1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:14,035 --> 00:00:16,495 Hvis radiobølgerne udsendes fra Misakioku… 3 00:00:16,579 --> 00:00:18,497 Skelettet med en vilje i kælderen. 4 00:00:18,581 --> 00:00:20,166 Er den blevet levende igen? 5 00:00:21,751 --> 00:00:22,918 Fragthelikopter? 6 00:00:23,002 --> 00:00:25,171 Er det beskeden fra Kamino? 7 00:00:25,755 --> 00:00:28,799 Den skulle først komme om fire dage. For tidligt. 8 00:00:38,392 --> 00:00:41,312 Tunge skydevåben i et landskab som dette. 9 00:00:41,395 --> 00:00:43,606 Hvad tager de fra kælderen? 10 00:00:44,732 --> 00:00:45,566 Det er ham. 11 00:00:45,649 --> 00:00:49,153 Hvad skal en freelancejournalist her? 12 00:00:53,908 --> 00:00:55,701 Skelettet med en vilje. 13 00:00:55,785 --> 00:00:57,953 Er det stadig i live? 14 00:00:58,037 --> 00:00:58,871 Rør dig ikke. 15 00:00:59,663 --> 00:01:01,123 Vent… 16 00:01:01,207 --> 00:01:02,750 Hænderne bag hovedet. 17 00:01:08,464 --> 00:01:10,549 Undskyld mig. Jeg er straks tilbage. 18 00:01:11,300 --> 00:01:17,056 En hr. Makita fra konsulatet i Kolkata har en besked. 19 00:01:17,139 --> 00:01:18,057 Indien? 20 00:01:18,140 --> 00:01:22,937 En besked fra Mei Kamino. "Tiger." Han sagde, du ville forstå. 21 00:01:23,020 --> 00:01:25,773 Seks er lig med ni? Er det hende? 22 00:01:25,856 --> 00:01:26,690 Stil ham igennem. 23 00:01:27,358 --> 00:01:29,318 Sikken overraskelse at se jer her. 24 00:01:29,401 --> 00:01:31,320 Hvad laver du her? 25 00:01:31,904 --> 00:01:34,198 Jeg tænkte, jeg ville sælge noget på nettet. 26 00:01:34,281 --> 00:01:37,368 En journalist, der arbejder som antikvitetshandler? 27 00:01:37,451 --> 00:01:39,203 Er skelettet et Enkeltpunkt? 28 00:01:39,286 --> 00:01:43,582 Jeg er imponeret over, at du ved det. Så kan vi komme til sagen. 29 00:01:43,666 --> 00:01:46,836 Det er det Enkeltpunkt, Ashihara så. 30 00:01:46,919 --> 00:01:51,215 Lige fra begyndelsen. Den magiske lampe, der gør det umulige muligt. 31 00:01:51,298 --> 00:01:54,426 Enkeltpunkter er forbundet i en anden dimension, ikke? 32 00:01:54,510 --> 00:01:56,846 Der er kun en, selvom det ligner, der er mange. 33 00:01:56,929 --> 00:01:59,348 Den vokser og fører til en katastrofe. 34 00:01:59,431 --> 00:02:01,433 Noget, der ikke burde eksistere i verden. 35 00:02:01,517 --> 00:02:03,227 Den må stoppes, ellers går verden under. 36 00:02:04,311 --> 00:02:06,105 Katastrofe, siger du? 37 00:02:06,605 --> 00:02:08,983 Det lyder, som om du ved ting, end ikke jeg ved. 38 00:02:09,483 --> 00:02:14,488 Vil du redde verden? Eller gør hun det? 39 00:02:14,572 --> 00:02:15,698 Hun? 40 00:02:16,198 --> 00:02:19,577 Teknologi kan ikke laves om, 41 00:02:19,660 --> 00:02:23,205 men den kan kontrolleres af folk som mig. 42 00:02:23,289 --> 00:02:27,501 Om man kan lide det eller ej, må mennesket fortsætte med at leve med Enkeltpunktet. 43 00:02:28,294 --> 00:02:33,257 Det er ikke menneskeskabt. Når det er ødelagt, vil det aldrig eksistere igen. 44 00:02:33,340 --> 00:02:36,635 Nemlig. Hvordan kan det så ødelægges? 45 00:02:36,719 --> 00:02:40,389 Ønsk noget til den magiske lampe. 46 00:02:40,973 --> 00:02:44,393 Jaså. Du er romantiker. 47 00:02:44,476 --> 00:02:49,023 Men er det muligt? Med det ortogonale diagonaliseringsredskab? 48 00:02:50,858 --> 00:02:52,276 Hvad tror du? 49 00:02:52,359 --> 00:02:55,863 Det er lige meget, hvad jeg tror, men tak for den interessante historie. 50 00:04:06,684 --> 00:04:10,271 I SAMARBEJDE MED NETFLIX 51 00:04:39,133 --> 00:04:42,386 RELAUNCH 52 00:05:27,473 --> 00:05:30,392 Kommunikationen er nede på grund af rødt støv. 53 00:05:30,476 --> 00:05:33,395 Kaiju-Godzilla afledte angrebet. 54 00:05:33,479 --> 00:05:36,148 Der var lynnedslag. 55 00:05:36,231 --> 00:05:38,400 Godzilla rykker langsomt frem. 56 00:05:38,484 --> 00:05:40,110 SHIVA.KONSORTIUM UNION BYGNINGSKOMPLEKS INDIEN 57 00:05:40,194 --> 00:05:42,529 Tænk, at du kom herhen alene. 58 00:05:42,613 --> 00:05:45,532 Vi må stoppe Katastrofen med det samme. 59 00:05:45,616 --> 00:05:50,120 Vi spilder tiden. Før mig til den superdimensionale kalkulator. 60 00:05:50,746 --> 00:05:52,664 Jeg vil vise dig bevis på Katastrofen. 61 00:05:52,748 --> 00:05:58,837 Det ortogonale diagonaliseringsredskab er vigtigere end Katastrofen. 62 00:05:58,921 --> 00:06:02,800 Du træder i stedet for Li, som stolede så meget på dig. 63 00:06:02,883 --> 00:06:03,759 Men… 64 00:06:03,842 --> 00:06:05,886 Ellers kan du ikke blive her. 65 00:06:06,386 --> 00:06:10,557 Tabet af vores rådgiver er også et stort tilbageslag for os. 66 00:06:22,653 --> 00:06:24,321 -Herovre! -Mei! 67 00:06:25,239 --> 00:06:27,825 Er du sikker på, du vil lukke en udefra ind? 68 00:06:28,408 --> 00:06:31,245 Vi har intet valg. BB vil have en assistent. 69 00:06:32,412 --> 00:06:36,583 Indtrængende? Blev overvågningsbillederne slettet? Hvad med adgangsloggen? 70 00:06:37,334 --> 00:06:38,335 Hvad? 71 00:06:39,128 --> 00:06:43,090 Den kvinde lytter ikke til mig. Hun er så kommanderende. 72 00:06:43,674 --> 00:06:45,134 Hids dig ikke sådan op. 73 00:06:45,634 --> 00:06:50,347 Hun har fuld kontrol her. Det er bedst ikke at gøre hende vred. 74 00:06:50,430 --> 00:06:51,723 Men… 75 00:06:51,807 --> 00:06:54,393 Vil du ikke se den superdimensionale kalkulator? 76 00:06:55,310 --> 00:06:58,313 Den er lige under os. Se bag dig. 77 00:07:00,816 --> 00:07:06,405 Anlægget er designet til at være en stor kalkulator, men er ikke færdigt. 78 00:07:06,488 --> 00:07:07,865 Ikke færdigt? 79 00:07:07,948 --> 00:07:09,783 Det er stadig ved at blive testet. 80 00:07:09,867 --> 00:07:15,122 Ashihara lavede det store hul for at trække Enkeltpunktet ud. 81 00:07:15,831 --> 00:07:20,169 Fra 2.000 meters dybde. Jeg har arbejdet på det i 20 år. 82 00:07:20,252 --> 00:07:23,589 Det vil tage syv år at få det op til overfladen. 83 00:07:23,672 --> 00:07:26,633 Det vil ændre verden drastisk. 84 00:07:27,217 --> 00:07:28,635 Det er teorien. 85 00:07:29,344 --> 00:07:30,554 Er det Enkeltpunktet? 86 00:07:30,637 --> 00:07:35,642 Stil jer på række til en rundtur af den superdimensionale kalkulator. 87 00:07:40,939 --> 00:07:42,524 De har allerede fundet ud af det. 88 00:07:42,608 --> 00:07:43,901 Hvad sker der? 89 00:07:43,984 --> 00:07:46,028 -Vi må tage en anden rute. -Hvad? 90 00:07:46,111 --> 00:07:46,987 Det er din skyld. 91 00:07:48,947 --> 00:07:50,240 De er her ikke. 92 00:07:50,324 --> 00:07:51,909 Er BB forsvundet? 93 00:07:51,992 --> 00:07:56,246 Det ortogonale diagonalredskab bliver forflyttet fra lageret. 94 00:07:57,164 --> 00:08:00,459 Fanden tage ham. Han er ude af kontrol. 95 00:08:00,542 --> 00:08:04,755 Niveau to lukker ned på alle områder. Luk dem ikke ud. 96 00:08:04,838 --> 00:08:06,131 Stjal du den? 97 00:08:06,215 --> 00:08:08,842 Det var den eneste måde, jeg kunne få fat i den på, 98 00:08:08,926 --> 00:08:13,931 men jeg gik for langt og sendte de andre enheder ud i hele verden. 99 00:08:14,014 --> 00:08:15,224 Men… 100 00:08:15,307 --> 00:08:16,517 Det var Lis sidste vilje. 101 00:08:17,100 --> 00:08:20,437 Evnen til midlertidigt at indeholde rødt støv er blevet bevist. 102 00:08:20,521 --> 00:08:26,276 Vi kan altid lave mere med den superdimensional regnemaskine. 103 00:08:28,362 --> 00:08:29,780 De har blokeret os. 104 00:08:30,447 --> 00:08:31,949 -Jeg kan se dem. -De kommer! 105 00:08:32,032 --> 00:08:34,243 Rundvisningen er vist aflyst. 106 00:08:36,078 --> 00:08:38,914 Er du koordinator på stedet? 107 00:08:38,997 --> 00:08:40,415 Åbnede de døren? 108 00:08:40,499 --> 00:08:42,793 Autorisationsfejl. 109 00:08:42,876 --> 00:08:47,047 Find ud af, hvem der har adgang til systemet. Hvem hjælper dem? 110 00:08:48,131 --> 00:08:52,010 Over 1.000 regionale jordskælv er blevet observeret på en time. 111 00:08:52,719 --> 00:08:56,056 De får jorden til at synke i stor stil. 112 00:08:56,598 --> 00:09:00,310 Grundvandet oversvømmes i områder med blød jord. 113 00:09:00,394 --> 00:09:04,481 Forårsagede den al den skade alene? 114 00:09:04,565 --> 00:09:05,816 Hr. Matsubara. 115 00:09:06,817 --> 00:09:07,818 Rekognoscering? 116 00:09:07,901 --> 00:09:09,820 Vi er blevet opdaget. 117 00:09:09,903 --> 00:09:14,324 Gør de krav på deres territorium? Lad os tage tilbage. 118 00:09:14,408 --> 00:09:15,242 OTAKIFABRIKKEN 119 00:09:15,325 --> 00:09:16,326 Hvad vil I? 120 00:09:16,410 --> 00:09:18,787 Er Hr. Goro Otaki her? 121 00:09:18,870 --> 00:09:21,331 Vil du lægge en besked? 122 00:09:21,415 --> 00:09:24,751 Jeg er Yasuda fra Sekretariatet. 123 00:09:24,835 --> 00:09:28,589 Vi kom for at bede Otakifabrikken om hjælp. 124 00:09:28,672 --> 00:09:31,675 I kommer for sent. Han er væk. 125 00:09:31,758 --> 00:09:32,593 Hvor tog han hen? 126 00:09:32,676 --> 00:09:34,845 Til Tokyo for at jage Godzilla. 127 00:09:35,762 --> 00:09:41,810 En stille midnatskrydsning af floden Fjenden forskrækkes af vores hær 128 00:09:41,893 --> 00:09:47,858 Efter ti års forberedelse Slipper fjenden let væk 129 00:09:47,941 --> 00:09:51,778 Barmhjertige Gud Blodet flyder ned ad floden! 130 00:09:51,862 --> 00:09:54,865 Takehiro Kai! Han hævder at være freelancespion. 131 00:09:55,449 --> 00:09:56,783 For en ukendt organisation? 132 00:09:56,867 --> 00:10:02,539 Helikopteren fra Misakioku er vist landet på et fragtskib. 133 00:10:02,623 --> 00:10:04,207 Et panamansk fartøj. 134 00:10:04,291 --> 00:10:05,709 Hvor er Kanoko? 135 00:10:05,792 --> 00:10:06,918 I Kolkata. 136 00:10:07,002 --> 00:10:08,712 Kolkata. Indien? 137 00:10:09,963 --> 00:10:10,839 TRANSMISSIONSSSTATUS 138 00:10:10,922 --> 00:10:12,466 Selv satellittelefonerne virker ikke. 139 00:10:13,759 --> 00:10:14,593 Hvis det er Katastrofen… 140 00:10:14,676 --> 00:10:15,510 Hvad er det? 141 00:10:15,594 --> 00:10:17,429 Hvordan ser fremtiden ud? 142 00:10:17,512 --> 00:10:18,889 Emoji for "slap af". 143 00:10:18,972 --> 00:10:20,390 I har brug for hjælp, ikke? 144 00:10:21,516 --> 00:10:26,855 Det lyder som en anmodning om at modtage noget i Tokyo. 145 00:10:26,938 --> 00:10:32,402 Præmien er sushi og en helikoptertur? For at modtage den sidste brik? 146 00:10:32,486 --> 00:10:36,490 Vil den færdiggøre en besked med en slags instruktion? 147 00:10:36,573 --> 00:10:38,408 Måske Godzillas svaghed? 148 00:10:38,492 --> 00:10:42,788 Hvorfor siger du det ikke bare ligeud? Hvorfor lade os vente? 149 00:10:42,871 --> 00:10:44,414 Der må være en grund. 150 00:10:45,290 --> 00:10:48,669 Et mantra, der dræber Godzilla. Brugerens død. 151 00:10:49,169 --> 00:10:51,254 Det ville jeg ikke sige på forhånd. 152 00:10:51,338 --> 00:10:52,422 Det lyder ildevarslende. 153 00:10:52,506 --> 00:10:55,717 Informationen må ændre fremtiden, hvis den kendes på forhånd. 154 00:10:55,801 --> 00:11:00,180 Er det en spøg fra fremtiden? Hvad hvis det gør Godzilla stærkere? 155 00:11:00,847 --> 00:11:05,435 Jeg har det dårligt med at gennemgå signalerne igen og igen. 156 00:11:05,519 --> 00:11:06,770 Bliver du søsyg? 157 00:11:06,853 --> 00:11:09,272 Nej. Det er følelsesmæssigt. 158 00:11:09,356 --> 00:11:10,565 Dine dele løsner sig. 159 00:11:10,649 --> 00:11:12,192 Det handler om følelser. 160 00:11:12,275 --> 00:11:13,694 Følelser? Som hvad? 161 00:11:13,777 --> 00:11:20,200 Selv en præst berøres af en sneppe Der flyver i efterårsskumringen 162 00:11:20,784 --> 00:11:23,870 Giv os et mere pragmatisk eksempel. 163 00:11:23,954 --> 00:11:27,624 Jet Jaguar behandler information som et menneske. 164 00:11:27,707 --> 00:11:31,420 Selv vi kan ikke logisk forklare, hvordan vi har det hele tiden. 165 00:11:31,503 --> 00:11:33,213 Det er… 166 00:11:33,296 --> 00:11:37,843 Flammer i mørket. En brændende tiger. 167 00:11:37,926 --> 00:11:41,721 Tiger Tiger, der brænder lyst I nattens skove 168 00:11:41,805 --> 00:11:43,515 Hvilken udødelig hånd eller øje 169 00:11:45,559 --> 00:11:49,229 Hvad skete der? Var digtet for følelsesladet til at bearbejde? 170 00:11:49,312 --> 00:11:51,982 Den er tvunget til at genstarte. 171 00:11:53,358 --> 00:11:58,238 Aktiverer bootloader og virtuelle miljøer. Anvender primært seed. 172 00:11:58,822 --> 00:12:00,949 Hvad laver du? Stop genstarteren. 173 00:12:01,783 --> 00:12:03,493 Den accepterer ikke ordren. 174 00:12:03,577 --> 00:12:06,746 Knækket? Var der en virus i beskeden? 175 00:12:06,830 --> 00:12:12,169 Bootloaderen gentager sig selv og nulstiller protokollen hver gang. 176 00:12:13,086 --> 00:12:14,045 Bootloader… 177 00:12:14,129 --> 00:12:14,963 SLUKKER… 178 00:12:15,046 --> 00:12:16,006 JEG ER STRAKS TILBAGE 179 00:12:17,966 --> 00:12:19,885 GENSTARTER… 180 00:12:19,968 --> 00:12:21,887 En automatisk opdatering? 181 00:12:21,970 --> 00:12:23,472 Der er en manda! 182 00:12:24,139 --> 00:12:28,268 Her kommer den! Jet Jaguar, så er det dig! 183 00:12:29,436 --> 00:12:32,147 Hvad er der galt? Op på scenen! 184 00:12:35,859 --> 00:12:39,779 Var det dig? Du virker mere som en Whitman end en Blake. 185 00:12:40,405 --> 00:12:42,532 Er det nøglen til helvedes porte? 186 00:12:42,616 --> 00:12:46,870 Det var professor Lis sidste ønske. Hun ville have det leveret til Tokyo. 187 00:12:46,953 --> 00:12:47,787 Hvor er Kamino? 188 00:12:47,871 --> 00:12:49,498 Hun er hos SHIVA. 189 00:12:51,541 --> 00:12:56,004 Det var modigt at sende dem ud i hele verden. 190 00:12:56,087 --> 00:12:59,674 Kan rødt støv neutraliseres med den rette kode? 191 00:12:59,758 --> 00:13:02,052 Ikke på Tildas vagt. 192 00:13:02,135 --> 00:13:06,765 Uden adgang til SHIVA kan vi ikke lave det ortogonale diagonaliseringsredskab. 193 00:13:06,848 --> 00:13:08,683 Derfor har vi en plan B. 194 00:13:08,767 --> 00:13:12,938 Jeg ville undgå en tur, men vi har vel intet valg. 195 00:13:13,021 --> 00:13:15,190 Tager du hende med? 196 00:13:15,273 --> 00:13:17,901 Li har allerede betalt for sin rundtur. 197 00:13:17,984 --> 00:13:21,947 Og hvis Katastrofen er ægte, vil den ændre tingene. 198 00:13:22,030 --> 00:13:24,783 Alt sammen som SHIVA ønskede. 199 00:13:28,703 --> 00:13:29,829 Ruiner? 200 00:13:29,913 --> 00:13:32,707 Salungaen kom ud herfra. 201 00:13:32,791 --> 00:13:36,211 Vi ender lige under SHIVA, hvis vi går i dens fodspor. 202 00:13:39,089 --> 00:13:40,131 Den mand… 203 00:13:42,676 --> 00:13:44,970 Det er en stor smeltedigel. 204 00:13:45,053 --> 00:13:50,559 Vores organisation er et miskmask af flere operationer. 205 00:13:50,642 --> 00:13:54,938 Det blev ubestrideligt efter professor Lis død. 206 00:13:56,314 --> 00:14:00,860 Vidste du, at Aladdin er født i Kina? 207 00:14:00,944 --> 00:14:02,362 Jeg troede, han var araber. 208 00:14:02,445 --> 00:14:05,198 Det siges at være et kinesisk eventyr. Ved du, hvor fra? 209 00:14:05,282 --> 00:14:06,449 Tusind og en Nat. 210 00:14:06,533 --> 00:14:09,244 Alle troede det, men det er det ikke. 211 00:14:09,327 --> 00:14:14,749 Den arabiske tekst om lampen blev oversat fra den franske tekst. 212 00:14:15,333 --> 00:14:20,255 Den magiske lampe opfylder brugerens ønsker, 213 00:14:20,338 --> 00:14:22,757 bortset fra ét. 214 00:14:22,841 --> 00:14:25,135 Genoplive de afdøde? 215 00:14:25,886 --> 00:14:30,515 En magisk lampe, der gør det umulige muligt, men bringer uheld til mænd. 216 00:14:30,599 --> 00:14:32,392 Hvordan ville du bruge den? 217 00:14:32,475 --> 00:14:35,604 Hvis den skaber Katastrofen, ville jeg ødelægge den. 218 00:14:35,687 --> 00:14:39,274 Hvordan ødelægger man en lampe fra en anden verden? 219 00:14:39,357 --> 00:14:42,777 Jeg beder lampen finde på noget. 220 00:14:42,861 --> 00:14:47,532 Jaså. Du er ret praktisk. Jeg er glædeligt overrasket. 221 00:14:47,616 --> 00:14:50,118 Vi lader dig klare det. 222 00:14:50,619 --> 00:14:54,331 Beklager, vi ikke kan blive. Vi har andet at lave. 223 00:14:54,414 --> 00:14:56,041 Du får mig til at rydde op. 224 00:14:56,625 --> 00:14:58,627 Adgangskontoen er åben. 225 00:14:58,710 --> 00:15:03,715 Hvis du kan færdiggøre det ortogonale diagonaliseringsredskab, 226 00:15:03,798 --> 00:15:06,384 mister Tilda sin autoritet. 227 00:15:06,468 --> 00:15:11,640 Det er din chance for at redde verden. Gid, jeg var i dit sted. 228 00:15:11,723 --> 00:15:13,892 Skal vi udforske huler? 229 00:15:13,975 --> 00:15:16,895 Det bliver spændende. 230 00:15:17,604 --> 00:15:20,649 Kaos fortsætter i Japan. Regeringen har udstedt… 231 00:15:20,732 --> 00:15:22,651 Bygninger kollapser… 232 00:15:22,734 --> 00:15:24,361 Vi er på stedet. 233 00:15:24,444 --> 00:15:29,574 Området er dækket af tykt rødt støv, der slører udsigten. 234 00:15:29,658 --> 00:15:31,201 Rødt støv absorberer radiobølger… 235 00:15:57,435 --> 00:15:58,895 Er det en virus? 236 00:15:58,979 --> 00:16:03,233 Nej. Den omskriver og opgraderer sig selv. 237 00:16:03,316 --> 00:16:05,694 Det var den 551. gang. 238 00:16:05,777 --> 00:16:09,572 Vi har intet signal. Hvor kommer opdateringen fra? 239 00:16:09,656 --> 00:16:12,283 Alt må stå i den sang. 240 00:16:12,867 --> 00:16:17,497 Et æg inde i et æg med et andet æg indeni. 241 00:16:17,580 --> 00:16:19,499 Teorien om præformation. 242 00:16:20,083 --> 00:16:21,209 Hvad er det? 243 00:16:21,292 --> 00:16:25,964 En teori om, at et æg indeholder al information om sit afkom. 244 00:16:26,047 --> 00:16:31,052 Et æg indeholder information om æggene, som ungen lægger i fremtiden. 245 00:16:31,136 --> 00:16:37,600 Æggene indeholder oplysninger om, hvilke æg ungerne lægger. 246 00:16:37,684 --> 00:16:41,646 Uendelig information. Er det, hvad der står? 247 00:16:41,730 --> 00:16:43,565 Det første æg kan være enkelt. 248 00:16:44,232 --> 00:16:46,651 Det er som at komprimere Biblen i fem tegn. 249 00:16:46,735 --> 00:16:47,736 Det er umuligt. 250 00:16:47,819 --> 00:16:52,490 Du kan sende B-I-B-E-L og bruge bogen som reference. 251 00:16:52,574 --> 00:16:53,742 Det lyder som en gåde. 252 00:16:53,825 --> 00:16:57,787 Jet Jaguars hukommelse er som et stort bibliotek. 253 00:16:57,871 --> 00:17:04,335 Den kan komprimere store mængder data med titler, sider og linjer. 254 00:17:04,419 --> 00:17:09,632 Angav den chatdatoerne og Jet Jaguars hukommelse? 255 00:17:09,716 --> 00:17:11,009 Det tror jeg. 256 00:17:11,092 --> 00:17:12,677 Hvornår slutter opdateringen? 257 00:17:12,761 --> 00:17:16,890 Forvandler Jet Jaguar sig til noget andet? 258 00:17:16,973 --> 00:17:19,017 Til den seneste version. 259 00:17:20,018 --> 00:17:23,938 Kan en gås blive til en svane, mens den lægger æg? 260 00:17:24,022 --> 00:17:25,398 Stop motoren! 261 00:17:25,940 --> 00:17:27,150 Så den os? 262 00:17:31,154 --> 00:17:32,405 Den kommer! 263 00:17:53,218 --> 00:17:54,719 Hvor blev den af? 264 00:18:09,859 --> 00:18:11,402 Den stoppede. 265 00:18:13,154 --> 00:18:15,657 Hvorfor er der en sti inde i hulen? 266 00:18:15,740 --> 00:18:19,160 Det er den vej, Ashihara gik. 267 00:18:19,828 --> 00:18:20,829 Gjorde han? 268 00:18:20,912 --> 00:18:25,416 Han opdagede Enkeltpunktet i grotten for 60 år siden. 269 00:18:26,000 --> 00:18:29,420 Han byggede denne sti til sin forskning. 270 00:18:29,504 --> 00:18:33,925 Du følger bogstavelig talt i hans fodspor. 271 00:18:34,509 --> 00:18:37,303 Hvordan opdagede han Enkeltpunktet? 272 00:18:37,387 --> 00:18:40,807 Ingen ved det, men de siger, sangen kaldte på ham. 273 00:18:41,391 --> 00:18:43,059 Mener du vuggevisen? 274 00:18:43,143 --> 00:18:44,727 Kender du til det? 275 00:18:44,811 --> 00:18:46,521 Hvordan kan en sang gøre det? 276 00:18:46,604 --> 00:18:47,480 Det ved jeg ikke. 277 00:18:47,564 --> 00:18:52,360 Måske hørte han goplen synge den, eller Arketypen resonerede med den. 278 00:18:52,861 --> 00:18:55,321 Ashihara fulgte sangen 279 00:18:55,405 --> 00:18:59,617 og fandt Enkeltpunktet under en rød sø i denne grotte. 280 00:18:59,701 --> 00:19:00,910 Det siger de. 281 00:19:05,206 --> 00:19:06,583 Der er den. 282 00:19:07,667 --> 00:19:08,751 Hold da op. 283 00:19:13,923 --> 00:19:15,717 En rød sø… 284 00:19:16,301 --> 00:19:17,844 Herovre! 285 00:19:17,927 --> 00:19:21,347 Starten på et spændende krydstogt. 286 00:19:23,099 --> 00:19:26,352 Den begyndte at bevæge sig og stoppede pludselig. 287 00:19:26,436 --> 00:19:28,229 Det opgraderer stadig sig selv. 288 00:19:28,313 --> 00:19:31,024 Kæmpede den under opgraderingen? 289 00:19:31,107 --> 00:19:33,610 Som en refleks hos mennesker. 290 00:19:33,693 --> 00:19:39,657 Hvis den reddede os, må den ikke være blevet hacket af djævelen. 291 00:19:39,741 --> 00:19:40,617 Bing. 292 00:19:41,201 --> 00:19:42,869 Opgraderingen er færdig. 293 00:19:42,952 --> 00:19:44,370 Den vågner. 294 00:19:44,996 --> 00:19:46,497 Hvad nu? 295 00:19:46,581 --> 00:19:51,502 Ven eller fjende? Dæmon eller slange? Drøm eller illusion? 296 00:19:51,586 --> 00:19:54,047 Det finder vi snart ud af. 297 00:19:54,547 --> 00:19:55,423 Brum. 298 00:19:59,260 --> 00:20:00,178 Hvad? 299 00:20:01,221 --> 00:20:03,431 Hvad er det? Er du sulten? 300 00:20:03,514 --> 00:20:06,684 Sulten… Mig… 301 00:20:07,268 --> 00:20:08,645 Bliver den til et barn? 302 00:20:08,728 --> 00:20:10,647 Nyt ordforråd. 303 00:20:11,356 --> 00:20:12,565 Ved du, hvem jeg er? 304 00:20:13,441 --> 00:20:14,317 Mor? 305 00:20:14,400 --> 00:20:17,070 Ved du, hvad du hedder? 306 00:20:17,153 --> 00:20:20,823 Mit navn? PP… 307 00:20:20,907 --> 00:20:22,242 PP? 308 00:20:22,325 --> 00:20:24,118 Jet Jaguar PP. 309 00:20:24,202 --> 00:20:25,703 Kan du tælle? 310 00:20:25,787 --> 00:20:28,623 En. To. Mange. 311 00:20:28,706 --> 00:20:29,916 Hvad er en plus en? 312 00:20:29,999 --> 00:20:31,459 En plus en. 313 00:20:31,542 --> 00:20:33,878 Aflæser aritmetikmodul. 314 00:20:34,420 --> 00:20:36,089 Nul, en, to, tre… 315 00:20:36,172 --> 00:20:37,799 Lærer den noget? 316 00:20:37,882 --> 00:20:40,134 At lære naturlige tal med Peanos aksiomer. 317 00:20:40,218 --> 00:20:41,636 En plus en giver to. 318 00:20:42,262 --> 00:20:45,265 At lære heltal, brøker, logik, ulogik. 319 00:20:45,348 --> 00:20:47,600 Den mestrede konceptet med tal? 320 00:20:47,684 --> 00:20:49,560 Fremragende elev. 321 00:20:49,644 --> 00:20:54,857 Nummer 35. 139. 140. 322 00:20:54,941 --> 00:20:57,485 Femogtrdive? Til hvad? 323 00:20:57,568 --> 00:21:01,990 Femogtredive. Et hundrede niogtredive. Hundredefyrre. Jeg tager derhen. 324 00:21:02,073 --> 00:21:04,200 Tager derhen? Er det et sted? 325 00:21:04,284 --> 00:21:05,994 GPS-koordinater? 326 00:21:06,077 --> 00:21:09,872 Breddegrad 35,681236. 327 00:21:09,956 --> 00:21:11,624 Omkring Tokyo Station? 328 00:21:11,708 --> 00:21:13,501 Hvordan ved du det? 329 00:21:13,584 --> 00:21:16,254 Jeg var med i en kortklub. 330 00:21:16,337 --> 00:21:17,922 Hvad er 140, det sidste tal? 331 00:21:18,006 --> 00:21:19,841 Højde 140 meter? 332 00:21:19,924 --> 00:21:24,137 GPS bruger geoidhøjde. Det kunne være 40 meter lavere. 333 00:21:24,220 --> 00:21:27,390 Hundrede meter over Tokyo Station. 334 00:21:27,473 --> 00:21:30,268 Jet Jaguar, hvad er det? 335 00:21:30,351 --> 00:21:31,436 Det ved jeg ikke endnu. 336 00:21:31,519 --> 00:21:32,395 Hvornår ved du det? 337 00:21:32,478 --> 00:21:33,980 Jeg ved det allerede. 338 00:21:34,063 --> 00:21:37,483 2030081609… 339 00:21:37,567 --> 00:21:38,526 Så er det nu. 340 00:21:38,609 --> 00:21:41,404 En besked i morgen på himlen over Tokyo Station? 341 00:21:49,871 --> 00:21:54,250 Virkelig? Hvis du synger, gør jeg også. 342 00:23:42,984 --> 00:23:47,989 Tekster af: Nynne Marie Vogt