1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:13,951 --> 00:00:16,287 Ledningsplatsen, det här är 01 på utsiktstorn 1. 3 00:00:16,370 --> 00:00:17,997 Övervakar situationen. 4 00:00:18,080 --> 00:00:21,876 Ledningsplatsen det här är 01. Vi hör fotsteg, möjligen Godzillas, 5 00:00:21,959 --> 00:00:25,463 men ingen sikt på grund av dålig sikt. Inväntar order. 6 00:00:25,546 --> 00:00:27,339 Ledningsplatsen, uppfattat. Retirera. 7 00:00:27,965 --> 00:00:31,427 Ledningsplatsen! Det är 03. Ett enormt djur flyger över staden! 8 00:00:31,510 --> 00:00:34,096 Ledningsplatsen till 03. Vad är det? 9 00:00:34,180 --> 00:00:37,266 Ingen sikt genom Rött damm. Det blåser enorma vindar! 10 00:00:38,017 --> 00:00:39,268 Det här är 01. 11 00:00:39,351 --> 00:00:40,644 -Godzilla upptäckt. -Såg den det? 12 00:00:40,728 --> 00:00:42,104 Jag tror inte det. 13 00:00:46,275 --> 00:00:48,194 Flyger från Ginza till Yurakucho… 14 00:00:48,277 --> 00:00:50,404 Den ser ut som en Rodan. 15 00:00:50,488 --> 00:00:52,907 Kom in, 03! Vad händer? 16 00:00:52,990 --> 00:00:53,908 Den är enorm! 17 00:01:00,831 --> 00:01:02,083 Reträtt! 18 00:02:28,627 --> 00:02:32,214 I SAMARBETE MED NETFLIX 19 00:02:59,658 --> 00:03:02,745 Singulär punkt, en plats som ogiltigförklarar världens lagar. 20 00:03:02,828 --> 00:03:06,498 Finns den över hela jorden och producerar Rött damm? 21 00:03:06,582 --> 00:03:10,794 Men den där grejen kan göra sig av med Rött damm. 22 00:03:10,878 --> 00:03:14,673 Om den ortogonala diagonaliseringen kan bli färdigställd. 23 00:03:14,757 --> 00:03:17,801 Rodans klarar sig inte utan Rött damm. 24 00:03:17,885 --> 00:03:21,138 Det kommer alltid finnas Rött damm om det finns en Singulär punkt. 25 00:03:21,221 --> 00:03:23,182 Ingen enkel lösning? 26 00:03:23,265 --> 00:03:26,936 Godzilla i Tokyo växer fort på grund av den Singulära punkten. 27 00:03:27,019 --> 00:03:29,021 och vi är på väg mot en katastrof. 28 00:03:29,104 --> 00:03:32,191 Långhorningen tror att katastrofen kommer förstöra universum. 29 00:03:32,274 --> 00:03:35,819 Gammablixt? Global förändring? Gravitationskollaps? 30 00:03:35,903 --> 00:03:37,905 Mänsklighetens undergång. 31 00:03:37,988 --> 00:03:39,323 Vi måste stoppa det. 32 00:03:39,406 --> 00:03:43,160 Du tappade kontakten med Långhorningen för fyra dagar sen. 33 00:03:43,244 --> 00:03:47,248 Vem är hon? Nån som vi utan nåt bättre för oss? 34 00:03:47,331 --> 00:03:51,794 Hon säger att en man vid namn Ashihara förutsåg allt. 35 00:03:51,877 --> 00:03:57,883 Den mystiska globetrottern och en nyckelfigur inom Arketypsforskning. 36 00:03:57,967 --> 00:04:01,345 Överraskande nog heter det här husets förre ägare 37 00:04:01,428 --> 00:04:02,721 Michiyuki Ashihara. 38 00:04:03,472 --> 00:04:06,684 Är de Singulära punkter? De ser ut som snirkliga linjer. 39 00:04:07,434 --> 00:04:10,813 Det är för att det en tvådimensionell ritning av ett transportnätverk. 40 00:04:12,147 --> 00:04:13,607 Jag tror att det var här. 41 00:04:15,150 --> 00:04:15,985 Här är det. 42 00:04:17,236 --> 00:04:18,362 Minns du inte? 43 00:04:18,445 --> 00:04:22,199 Om sekvenserna omvandlas till decimaler och kastas om… 44 00:04:22,283 --> 00:04:24,118 Menar du datumet i låten? 45 00:04:24,201 --> 00:04:25,995 Jetjaguar, jämför dem. 46 00:04:26,078 --> 00:04:30,249 Sekvenserna matchar de som är i låten. 47 00:04:30,833 --> 00:04:34,461 Var det Ashihara som krypterade låten? 48 00:04:35,963 --> 00:04:37,840 Det är en kristallradio. 49 00:04:37,923 --> 00:04:40,342 Skickade den inte, utan mottog? 50 00:04:40,426 --> 00:04:44,263 Han utredde det uppenbarligen som vi. 51 00:04:44,346 --> 00:04:47,891 Om det stod i ett PM från ägaren som försvann, 52 00:04:48,517 --> 00:04:51,437 måste det ha varit inbäddad för över 50 år sen. 53 00:04:52,104 --> 00:04:54,273 Tidsresor är fulla av paradoxer. 54 00:04:54,356 --> 00:04:56,525 Som att träffa sig själv i det förflutna. 55 00:04:56,608 --> 00:04:58,277 Eller att döda en förfader. 56 00:04:58,360 --> 00:05:02,781 Enligt en teori skrivs universum om efter varje tidsresa. 57 00:05:02,865 --> 00:05:07,286 Om det finns en paradox mellan dåtid och framtid förändras en av dem. 58 00:05:07,870 --> 00:05:10,914 Skulle inte historien förändras och löpa amok? 59 00:05:10,998 --> 00:05:12,499 Tror du det? 60 00:05:12,583 --> 00:05:17,796 Historien slutar förändras om vi åker till ett universum utan tidsmaskin. 61 00:05:17,880 --> 00:05:21,050 Samma sak kan hända med en beräkning av en superdator. 62 00:05:21,133 --> 00:05:27,056 Skickar vi resultatet till det förflutna är problemet löst innan det kommer in. 63 00:05:27,139 --> 00:05:32,811 Det vore inga problem att smälta en måltid innan intag om information inte skickades. 64 00:05:32,895 --> 00:05:35,481 Information som inte skickas? 65 00:05:35,564 --> 00:05:37,524 Även om en signal skickas till det förflutna 66 00:05:37,608 --> 00:05:40,694 är det inget problem om det inte erkänns som information. 67 00:05:40,778 --> 00:05:44,114 Okej. Tänk på en siffra. 68 00:05:44,907 --> 00:05:46,075 Nio. 69 00:05:46,158 --> 00:05:48,077 Hur många solrosor? 70 00:05:49,036 --> 00:05:50,954 Två, fyra, sex. 71 00:05:51,038 --> 00:05:51,997 Nio. 72 00:05:52,081 --> 00:05:56,418 Tänk om ditt nummer skickades dit innan du valde det? 73 00:05:56,502 --> 00:05:58,837 Glöm nio då. Jag väljer tre. 74 00:05:58,921 --> 00:06:01,090 Hur många statyetter finns det? 75 00:06:01,673 --> 00:06:08,013 Informationen tas emot, men ger inget svar på vad det är. 76 00:06:08,097 --> 00:06:09,932 Sen minus ett. 77 00:06:10,557 --> 00:06:14,728 Tänk om informationen handlar om nåt som borde finnas, men inte gör det? 78 00:06:15,437 --> 00:06:16,563 Jag förstår. 79 00:06:17,064 --> 00:06:19,733 Då väljer jag det. 80 00:06:24,696 --> 00:06:25,614 KAN INTE SKICKA 81 00:06:25,697 --> 00:06:26,615 Ingen signal än. 82 00:06:26,698 --> 00:06:30,869 Det finns ett allvarligt globalt nätverksfel för närvarande. 83 00:06:30,953 --> 00:06:35,749 Kasserade kablar under vattnet och skadade kraftnät och basstationer. 84 00:06:35,833 --> 00:06:41,004 Det har redan gått 12 timmar. BB sa åt oss att skynda oss. 85 00:06:41,588 --> 00:06:44,967 Varje land har sitt eget tidskoncept. 86 00:06:45,467 --> 00:06:48,887 Jag får inte tag på Upala. Är han här? 87 00:06:48,971 --> 00:06:50,639 Jag har inte sett honom än. 88 00:06:51,348 --> 00:06:53,392 Du borde ta en paus. 89 00:06:53,475 --> 00:06:54,643 Men… 90 00:06:55,727 --> 00:06:56,770 Vem är det? 91 00:06:57,980 --> 00:06:59,022 Åh, nej! 92 00:06:59,106 --> 00:07:00,732 -Pelops II. -Tack! 93 00:07:02,651 --> 00:07:04,236 Nej! 94 00:07:04,319 --> 00:07:05,779 Förbannat. 95 00:07:06,446 --> 00:07:08,574 Kom igen! 96 00:07:08,657 --> 00:07:10,701 Släpp ut mig! 97 00:07:11,910 --> 00:07:16,248 Är du Mei Kamino? Jag heter Lina. Jag är här i stället för BB. 98 00:07:16,331 --> 00:07:17,499 Istället? 99 00:07:18,000 --> 00:07:22,463 Han vill fokusera på sitt experiment och orkar inte komma. 100 00:07:22,546 --> 00:07:23,839 Menar du allvar? 101 00:07:23,922 --> 00:07:25,841 Han bad mig ge det här till dig. 102 00:07:27,759 --> 00:07:31,263 Få se. Det stämmer med informationen vi har. 103 00:07:31,346 --> 00:07:32,764 Herr Makita. 104 00:07:32,848 --> 00:07:35,434 Okej. Jag tar hand om det. 105 00:07:35,517 --> 00:07:38,270 Ja! Uppdraget slutfört. 106 00:07:38,854 --> 00:07:41,648 Vi skyndar oss. Vi kanske hinner tillbaka till experimentet. 107 00:07:41,732 --> 00:07:42,774 Va? 108 00:07:42,858 --> 00:07:45,611 -Vi måste gå nu, annars missar vi det. -Men… 109 00:07:45,694 --> 00:07:47,154 Då går jag. 110 00:07:47,821 --> 00:07:49,323 Vad heter du? 111 00:07:49,406 --> 00:07:52,409 Jag är Pelops II. Tack för att du räddade mig. 112 00:07:52,493 --> 00:07:54,286 Är du bra på att städa? 113 00:07:54,369 --> 00:07:56,747 Jag letar efter en städrobot som också kan översätta. 114 00:07:56,830 --> 00:07:57,664 Ursäkta? 115 00:07:58,832 --> 00:08:01,335 Jag ska till det japanska konsulatet i Calcutta. 116 00:08:01,418 --> 00:08:07,007 Skicka informationen till alla på listan när signalerna är tillbaka. 117 00:08:07,090 --> 00:08:11,178 Nån kommer säkert att svara. Tack för allt. 118 00:08:11,261 --> 00:08:12,304 Var försiktig. 119 00:08:12,387 --> 00:08:13,722 Du också, herr Makita. 120 00:08:16,975 --> 00:08:17,976 Hans dotter? 121 00:08:18,060 --> 00:08:22,564 Akta dig för pappa. Han gillar inte folk som är smartare än han. 122 00:08:22,648 --> 00:08:24,066 Han ogillar mig redan. 123 00:08:24,149 --> 00:08:25,984 Jag visste det. Han är arg. 124 00:08:26,068 --> 00:08:27,069 Så han skickade dig? 125 00:08:27,152 --> 00:08:30,197 Nej. Han är på bra humör när han är arg. 126 00:08:30,280 --> 00:08:31,448 Jag fattar inte. 127 00:08:31,532 --> 00:08:35,202 Om du inte har körkort kan jag köra åt dig. 128 00:08:35,285 --> 00:08:37,955 Det är lugnt. Den här bilen är svår att kontrollera. 129 00:08:38,038 --> 00:08:40,707 Åker dom till SHIVA via land? 130 00:08:41,291 --> 00:08:45,963 Grottan är som en labyrint och vi kan inte täcka alla utgångar. 131 00:08:46,046 --> 00:08:46,964 Var är BB? 132 00:08:47,047 --> 00:08:51,718 Han leker med superdatorn. Kan vi lita på honom? 133 00:08:52,302 --> 00:08:57,849 Hur många experter på övernaturliga fenomen har vi? Vi kan inte vara kräsna. 134 00:08:57,933 --> 00:09:01,061 -Hård regenerativ hud… -Samla alla styrkor för attack… 135 00:09:01,144 --> 00:09:03,230 -Den explosionen… -Avsluta det i ett slag… 136 00:09:03,313 --> 00:09:05,107 -Onormal reaktionstid… -Större explosion… 137 00:09:05,190 --> 00:09:06,984 -Regeringens beslut… -Ett sköldliknande föremål… 138 00:09:07,067 --> 00:09:09,236 Den måste elimineras så fort som möjligt. 139 00:09:10,112 --> 00:09:13,991 De kan inte koppla explosionen till det som hände med gatlyktorna. 140 00:09:14,074 --> 00:09:19,871 Den brann till döds och blåste sen ut en ring ur munnen. 141 00:09:20,706 --> 00:09:23,375 Menar du laserstrålen som dödade den gigantiska Rodan? 142 00:09:23,458 --> 00:09:27,671 Vi hittar fortfarande inte Rodan-kadavret. Vad händer? 143 00:09:27,754 --> 00:09:29,965 Vi måste göra nåt. 144 00:09:30,549 --> 00:09:33,302 Vi har legat ett steg efter hela tiden. 145 00:09:33,385 --> 00:09:35,971 Vad ska vi göra? Hur tar vi oss fram? 146 00:09:37,764 --> 00:09:40,392 Vad betyder de andra sekvenserna? 147 00:09:40,475 --> 00:09:43,395 Är de en beskrivning av vad som kommer att hända? 148 00:09:43,478 --> 00:09:48,358 Eller vad man gör när det händer? Eller är det en dagbok? 149 00:09:48,942 --> 00:09:52,988 Jetjaguar, de vanliga nyheterna runt kl. 19.00 den 6 juli. 150 00:09:53,071 --> 00:09:55,115 Ett strömavbrott på grund av ett elfel. 151 00:09:55,198 --> 00:09:58,702 Tre fulla ungdomar räddades ur en flod. 152 00:09:58,785 --> 00:10:01,872 En pensionär gick vilse i skogen. 153 00:10:01,955 --> 00:10:03,040 Vad mer? 154 00:10:03,123 --> 00:10:08,629 Anställda på fabriken Otaki kvarhölls för inbrott i Misakioku. 155 00:10:08,712 --> 00:10:10,631 Jaha, det. Glöm det. 156 00:10:14,176 --> 00:10:15,052 Här är den. 157 00:10:15,135 --> 00:10:16,803 Va? 158 00:10:16,887 --> 00:10:19,806 -"Lös det och ta reda på det." -"Lös det och ta reda på det"? 159 00:10:19,890 --> 00:10:22,893 Ja. MD5 hashfunktion för "lös det och ta reda på det". 160 00:10:22,976 --> 00:10:25,312 En kod som inte kan dechiffreras utan svar. 161 00:10:25,395 --> 00:10:29,441 14980c8b8a96fd9e… 162 00:10:29,524 --> 00:10:33,445 279796a61cf82c9c matchar MD5 hashfunktionen 163 00:10:33,528 --> 00:10:36,323 för "lös det och ta reda på det". 164 00:10:36,406 --> 00:10:40,577 Frågesporten du skickade till Långhorningen? Vad gör den här? 165 00:10:40,661 --> 00:10:45,749 MD5 hashfunktion skapades runt 1990. 166 00:10:45,832 --> 00:10:47,334 Den fanns inte för 50 år sen. 167 00:10:47,918 --> 00:10:50,587 Förutspår den framtiden? 168 00:10:50,671 --> 00:10:54,758 Är sekvenserna kopplade till oss? 169 00:10:55,342 --> 00:10:59,096 Jetjaguar, vad gjorde Yun Arikawa då? 170 00:10:59,179 --> 00:11:01,098 Pratade med Misakioku. 171 00:11:01,181 --> 00:11:03,725 Det var ett affärssamtal, så det spelades in. 172 00:11:05,185 --> 00:11:06,645 Varför säger du så? 173 00:11:06,728 --> 00:11:08,939 Det står i instruktionerna. 174 00:11:09,022 --> 00:11:10,565 Vems instruktioner? 175 00:11:10,649 --> 00:11:15,987 -Det står så i manualen. -Instruktioner… Så står det… 176 00:11:16,071 --> 00:11:18,323 Du. Är det relevant? 177 00:11:18,949 --> 00:11:23,495 Tänk om alla sekvenser är MD-haschfunktioner? 178 00:11:23,578 --> 00:11:28,458 Det är möjligt, men det är en kod som inte kan avkodas utan ett svar. 179 00:11:28,542 --> 00:11:30,502 Men jag tror den kan avkodas. 180 00:11:30,585 --> 00:11:33,672 Med superdatorn, menar du? 181 00:11:33,755 --> 00:11:35,966 Tiden bestämdes först. 182 00:11:36,466 --> 00:11:40,470 Tiden syftade på: "Det står så i instruktionerna." 183 00:11:40,554 --> 00:11:44,433 Den andra ledtråden är "lös det och ta reda på det". 184 00:11:45,100 --> 00:11:49,729 Om alla är MD hash är det omöjligt att återställa originalsekvenserna, 185 00:11:49,813 --> 00:11:53,024 men inte om det här indikerar en tid. 186 00:11:53,108 --> 00:11:56,653 Att begränsa det till datum och tid gör det möjligt. 187 00:11:56,736 --> 00:11:57,737 Jetjaguar. 188 00:11:57,821 --> 00:12:02,617 Omvänd datum och tid de senaste 100 åren och de kommande tio åren, 189 00:12:02,701 --> 00:12:04,411 och beräkna MD5 hashfunktion. 190 00:12:04,494 --> 00:12:05,787 Okej. 191 00:12:08,248 --> 00:12:12,210 Varje sekvens överensstämmer med de beräknade MD hashvärdena. 192 00:12:12,294 --> 00:12:18,300 Den visar tiden på 256 platser i 41 dagar från den 6 juli 2030. 193 00:12:18,383 --> 00:12:20,594 Händelseordning? 194 00:12:20,677 --> 00:12:23,180 Men det är inte alls i ordning. 195 00:12:23,263 --> 00:12:25,390 Har sorteringen nån betydelse? 196 00:12:26,558 --> 00:12:28,685 Vad gjorde jag då? 197 00:12:28,768 --> 00:12:30,020 Chattade. 198 00:12:30,103 --> 00:12:31,062 Chattade? 199 00:12:31,146 --> 00:12:35,942 Ditt samtal med Långhorningen utgör 99,2 procent av tiden. 200 00:12:36,026 --> 00:12:37,444 Menar du allvar? 201 00:12:37,527 --> 00:12:41,239 Okej. Läs chatten i den här ordningen. 202 00:12:42,657 --> 00:12:45,452 Regeringen godkänner snart… 203 00:12:45,535 --> 00:12:47,078 -Om attacken misslyckas… -…en Godzilla-jakt. 204 00:12:47,162 --> 00:12:50,582 Tokyo är förstört. Även efter utrotningen… 205 00:12:50,665 --> 00:12:52,709 Attacken som är schemalagd idag 206 00:12:52,792 --> 00:12:55,253 -förbereds just nu… -Flygplan lyfter från basen… 207 00:12:55,337 --> 00:12:57,380 Ett öronbedövande ljud från flottan… 208 00:12:57,464 --> 00:13:00,467 -En stor bataljon… -Tidpunkten för attacken är… 209 00:13:00,550 --> 00:13:04,846 Ni som befinner er i de avspärrade områdena, evakuera omedelbart. 210 00:13:04,930 --> 00:13:10,477 Att stanna inomhus kanske inte heller är säkert. Era liv kan vara i stor fara. 211 00:13:13,980 --> 00:13:15,732 Jag letade efter dig. 212 00:13:15,815 --> 00:13:19,361 Jag trodde inte att du skulle komma tillbaka. 213 00:13:19,444 --> 00:13:20,570 Öl på flaska, tack. 214 00:13:21,071 --> 00:13:23,281 Jag har ansökt om några dagar ledigt. 215 00:13:23,365 --> 00:13:25,075 Chikuwabu och bläckfisk. 216 00:13:25,158 --> 00:13:26,243 Ska bli. 217 00:13:26,826 --> 00:13:29,120 Jag hittar inte min rapport nånstans. 218 00:13:30,080 --> 00:13:35,418 Jag kontaktade även SHIVA.konsortium, men de mindes den inte ens. 219 00:13:36,419 --> 00:13:38,421 Du är så flitig. 220 00:13:38,964 --> 00:13:45,470 För många år sen försvann en liten fiskeby i Misakioku från den här världen. 221 00:13:45,554 --> 00:13:51,434 Ashihara, som föddes i den byn, såg en enorm varelse i det röda havet. 222 00:13:51,518 --> 00:13:54,604 Monstret anföll byn, men dödades senare. 223 00:13:55,313 --> 00:14:00,694 Folk glömde bort händelsen i krigets kaos. 224 00:14:00,777 --> 00:14:04,906 Men Ashihara hittade skelettet och köpte anläggningen. 225 00:14:05,490 --> 00:14:10,829 Han såg att den sände ut radiovågor och började övervaka dem. 226 00:14:10,912 --> 00:14:14,332 Efter hans död var dess existens bortglömd. 227 00:14:14,416 --> 00:14:18,086 Allt som återstod var en manual om vad man gör när skelettet sänder ut radiovågor. 228 00:14:18,920 --> 00:14:20,380 Har jag rätt hittills? 229 00:14:21,840 --> 00:14:24,759 Jag sa att du är typen som skapar mer jobb åt dig själv. 230 00:14:25,468 --> 00:14:29,514 Tror du inte att en del av det jobbet kan vara att glömma? 231 00:14:29,598 --> 00:14:33,643 "När fisken fångas läggs nätet åt sidan." 232 00:14:33,727 --> 00:14:37,981 "Att veta vad man vet och inte vet är sann kunskap." 233 00:14:38,064 --> 00:14:41,693 "Om folk har för mycket kunskap blir det svårt att styra dem." 234 00:14:44,070 --> 00:14:46,114 Ja, det är jag. Ja. 235 00:14:47,282 --> 00:14:51,077 Va? Jag förstår. Jag är på väg. 236 00:14:52,495 --> 00:14:54,414 Larmet går igen. 237 00:14:56,249 --> 00:14:57,250 "Om det är Katastrofen…" 238 00:14:57,334 --> 00:14:58,168 "Vad är det?" 239 00:14:58,251 --> 00:14:59,920 "Hur skulle framtiden se ut?" 240 00:15:00,003 --> 00:15:01,379 Emoji för "lugna dig". 241 00:15:01,463 --> 00:15:02,547 "Du behöver väl hjälp?" 242 00:15:02,631 --> 00:15:05,050 "Att göra oss av med Rött damm räcker inte." 243 00:15:05,133 --> 00:15:06,009 "Vad som helst." 244 00:15:06,092 --> 00:15:06,927 "Det måste finnas ett sätt." 245 00:15:07,010 --> 00:15:07,844 "Vad är klockan där?" 246 00:15:07,928 --> 00:15:09,179 "Jag tror vi har tillräckligt med tid." 247 00:15:09,262 --> 00:15:11,556 Skicka fil 203001.jpg. 248 00:15:11,640 --> 00:15:13,183 "Den kröker tiden…" 249 00:15:13,266 --> 00:15:14,893 "Skicka det till Tokyo?" 250 00:15:14,976 --> 00:15:16,561 Emoji för nervös. 251 00:15:16,645 --> 00:15:18,188 "Låt säga att det är möjligt." 252 00:15:18,271 --> 00:15:19,648 "Hur tror du att framtiden skulle se ut?" 253 00:15:19,731 --> 00:15:20,565 "en beräkning möjlig." 254 00:15:20,649 --> 00:15:23,276 "Det här är svaret." "Är det möjligt? Använda Katastrofen?" 255 00:15:23,360 --> 00:15:25,403 "Om vi kan använda buggen." 256 00:15:25,487 --> 00:15:26,321 "Det är ännu mer fantastiskt." 257 00:15:26,404 --> 00:15:28,114 "Det överskrider fysikens lagar." 258 00:15:28,198 --> 00:15:29,199 "Bugg"? 259 00:15:29,282 --> 00:15:31,326 Det låter logiskt, men ändå inte… 260 00:15:32,077 --> 00:15:33,453 Är det här förutsägelsen? 261 00:15:33,536 --> 00:15:35,747 Nej. Det kanske är ett meddelande. 262 00:15:35,830 --> 00:15:36,706 Från vem? 263 00:15:37,290 --> 00:15:39,542 -"Och en helikoptertur över Tokyo." -"Jag är med." 264 00:15:39,626 --> 00:15:40,543 "Jag är förvånad." 265 00:15:40,627 --> 00:15:41,670 "Jag skulle kunna vara snäll." 266 00:15:41,753 --> 00:15:43,421 "Tack. Var försiktig." 267 00:15:43,505 --> 00:15:44,381 "Lycka till." 268 00:15:44,464 --> 00:15:45,715 Pip. Det är allt. 269 00:15:45,799 --> 00:15:48,718 Det låter som en chatt mellan två kompisar. 270 00:15:48,802 --> 00:15:54,099 Är meddelandet utdrag av era samtal? Skickat från det förflutna? 271 00:15:54,182 --> 00:15:56,393 Meddelanden brukar komma från det förflutna. 272 00:15:56,476 --> 00:15:58,311 Jag menade inte så. 273 00:15:58,395 --> 00:16:01,022 Ni chattade vid alla punkter utom två gånger. 274 00:16:01,106 --> 00:16:01,982 Två gånger? 275 00:16:02,065 --> 00:16:05,360 En gång var det ditt samtal med Misakioku. 276 00:16:05,443 --> 00:16:08,822 Kan det ha varit Långhorningen som ringde? 277 00:16:09,406 --> 00:16:13,743 Vänta lite. Det betyder att Långhorningen är Mei Kamino. 278 00:16:13,827 --> 00:16:15,495 Mei Kamino? 279 00:16:15,578 --> 00:16:19,124 Den andra gången är en tid i framtiden. 280 00:16:19,207 --> 00:16:24,129 -Exakt kl. 09.30 den 16 augusti 2030. -Om fyra dagar? 281 00:16:24,212 --> 00:16:28,299 Om meddelandet är från dina samtal med Kamino… 282 00:16:28,383 --> 00:16:33,388 Slutförs det om fyra dagar när hon kontaktar mig? 283 00:16:33,972 --> 00:16:37,017 Eller ska jag kontakta henne? 284 00:16:37,600 --> 00:16:38,977 Vad händer sen? 285 00:16:39,519 --> 00:16:40,478 Jag vet inte. 286 00:16:47,944 --> 00:16:51,906 Misakioku… Ett skelett med en egen vilja i källaren… 287 00:16:56,244 --> 00:16:57,328 Den här låten… 288 00:16:57,412 --> 00:17:00,790 Känner du till den? Det är en lokal vaggvisa. 289 00:17:01,416 --> 00:17:05,503 En typisk låt om att ta farväl eller träffa nån ny. 290 00:17:05,587 --> 00:17:07,047 Är inte det motsatser? 291 00:17:07,130 --> 00:17:11,676 Bifloder blir aldrig en flod igen. Den som förlorar kommer aldrig tillbaka. 292 00:17:11,760 --> 00:17:14,095 Det låter som en permanent separation. 293 00:17:14,179 --> 00:17:17,265 Men till slut sammanstrålar allt i havet. 294 00:17:19,142 --> 00:17:20,560 Röd rök? 295 00:17:20,643 --> 00:17:21,603 Rött damm! 296 00:17:23,188 --> 00:17:24,314 Hördu… 297 00:17:24,397 --> 00:17:25,482 Min pappa är där. 298 00:17:26,941 --> 00:17:29,986 Kör försiktigt! 299 00:17:30,070 --> 00:17:32,363 Åh, nej. Det är åt väster. 300 00:17:32,447 --> 00:17:34,449 Du hade helt fel. 301 00:17:34,532 --> 00:17:36,117 Hur långt har vi kommit? 302 00:17:36,201 --> 00:17:37,410 Fem minuter till. 303 00:18:21,788 --> 00:18:23,706 -Den skapar kaos. -Gör er redo! 304 00:18:26,459 --> 00:18:27,710 Framåt och mot mitten! 305 00:18:40,140 --> 00:18:43,059 Slösa inte bort det. Vänta tills Rött damm blir tjockare. 306 00:19:09,043 --> 00:19:10,211 Pappa! 307 00:19:10,295 --> 00:19:12,297 Vad gör du här? 308 00:19:12,380 --> 00:19:13,214 Jag tog med henne. 309 00:19:14,132 --> 00:19:19,179 Vi kan inte se Godzilla härifrån. Den döljs av Rött damm. 310 00:19:19,262 --> 00:19:22,849 Vi ska hålla oss på säkert avstånd enligt instruktioner. 311 00:19:23,892 --> 00:19:26,269 Tidpunkten för attacken närmar sig. 312 00:19:26,769 --> 00:19:29,856 Stridsplan är i luften. 313 00:19:29,939 --> 00:19:31,065 ATTACKEN BÖRJAR 314 00:19:31,149 --> 00:19:36,196 Vem hade kunnat ana det här när Godzilla kom i land? 315 00:19:37,488 --> 00:19:41,784 Ljudet av en explosion. Marken skakar hela vägen hit. 316 00:19:41,868 --> 00:19:45,496 Blev Godzilla träffad? Jag ser blixtar. 317 00:19:45,580 --> 00:19:47,582 Det dundrande ljudet fortsätter. 318 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 Undertexter: Anna Westerberg