1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,951 --> 00:00:16,287 ‎Postul de comandă, aici 01 la OP1. 3 00:00:16,370 --> 00:00:17,997 ‎Monitorizăm situația. 4 00:00:18,080 --> 00:00:21,876 ‎Postul de comandă, aici 01. Auzim pași, e posibil să fie Godzilla. 5 00:00:21,959 --> 00:00:25,463 ‎Din păcate, vizibilitatea e scăzută. Așteptăm instrucțiuni. 6 00:00:25,546 --> 00:00:27,339 ‎Aici postul de comandă. Retragerea! 7 00:00:27,965 --> 00:00:31,427 ‎Postul de comandă, aici 03. O bestie uriașă zboară deasupra orașului. 8 00:00:31,510 --> 00:00:34,096 ‎Postul de comandă către 03. Ce specie e? 9 00:00:34,180 --> 00:00:37,266 ‎Vizibilitate zero din cauza prafului roșu. Rafale de vânt! 10 00:00:38,142 --> 00:00:39,018 ‎Aici 01. 11 00:00:39,101 --> 00:00:40,895 ‎- L-am zărit pe Godzilla. ‎- L-a văzut? 12 00:00:40,978 --> 00:00:42,104 ‎Nu cred. 13 00:00:46,275 --> 00:00:48,194 ‎Zboară din Ginza spre Yurakucho… 14 00:00:48,277 --> 00:00:50,404 ‎Seamănă cu un Rodan. 15 00:00:50,488 --> 00:00:52,907 ‎Răspunde, 03! Ce se petrece? 16 00:00:52,990 --> 00:00:53,908 ‎E uriaș! 17 00:01:00,831 --> 00:01:02,083 ‎Retrageți-vă! 18 00:02:28,627 --> 00:02:32,214 ‎ÎN ASOCIERE CU NETFLIX 19 00:02:59,658 --> 00:03:02,745 ‎Punctul singular, unde legile lumii sunt invalidate. 20 00:03:02,828 --> 00:03:06,498 ‎Există peste tot în lume și produce praf roșu? 21 00:03:06,582 --> 00:03:10,794 ‎Dar năstrușnicia aia poate elimina praful roșu. 22 00:03:10,878 --> 00:03:14,673 ‎Dacă diagonalizatorul ortogonal poate fi finalizat. 23 00:03:14,757 --> 00:03:17,801 ‎Rodanii nu pot supraviețui fără praf roșu. 24 00:03:17,885 --> 00:03:21,138 ‎Cât timp există puncte singulare, va exista și praf roșu. 25 00:03:21,221 --> 00:03:23,182 ‎Nu avem nicio soluție simplă? 26 00:03:23,265 --> 00:03:26,936 ‎Monstrul Godzilla crește rapid, datorită punctului singular 27 00:03:27,019 --> 00:03:29,021 ‎și ne îndreptăm spre o catastrofă. 28 00:03:29,104 --> 00:03:32,191 ‎Longicornul crede că această catastrofă o să distrugă universul. 29 00:03:32,274 --> 00:03:35,819 ‎Explozie de raze gama? Schimbare globală? Colaps gravitațional? 30 00:03:35,903 --> 00:03:37,905 ‎Sfârșitul omenirii. 31 00:03:37,988 --> 00:03:39,323 ‎Trebuie să o împiedicăm. 32 00:03:39,406 --> 00:03:43,160 ‎Ai pierdut contactul cu Longicornul acum patru zile. 33 00:03:43,244 --> 00:03:47,248 ‎Dar oare cine e? N-are nici ea nimic mai bun de făcut, ca noi? 34 00:03:47,331 --> 00:03:51,794 ‎A zis că un om pe nume Ashihara a prezis totul. 35 00:03:51,877 --> 00:03:57,883 ‎Misteriosul călător prin lume și un om-cheie în studiul Arhetipului. 36 00:03:57,967 --> 00:04:01,345 ‎Surprinzător, numele fostului proprietar ‎al acestui conac 37 00:04:01,428 --> 00:04:02,721 ‎este Michiyuki Ashihara. 38 00:04:03,472 --> 00:04:06,684 ‎Acelea sunt puncte singulare? ‎Seamănă cu niște linii ondulate. 39 00:04:07,434 --> 00:04:10,813 ‎Fiindcă e un desen 2D ‎al unei rețele transtemporale. 40 00:04:12,147 --> 00:04:13,607 ‎Cred că era aici. 41 00:04:15,150 --> 00:04:15,985 ‎Am găsit! 42 00:04:17,236 --> 00:04:18,362 ‎Îți mai amintești? 43 00:04:18,445 --> 00:04:22,199 ‎Dacă aceste secvențe sunt convertite ‎în numere zecimale și inversate… 44 00:04:22,283 --> 00:04:24,118 ‎Te referi la data criptată în cântec? 45 00:04:24,201 --> 00:04:25,995 ‎Jet Jaguar, compară-le! 46 00:04:26,078 --> 00:04:30,249 ‎Secvențele coincid total cu cele din cântec. 47 00:04:30,833 --> 00:04:34,461 ‎Asta înseamnă ‎că Ashihara a criptat cântecul? 48 00:04:35,963 --> 00:04:37,840 ‎Ăla e un radioreceptor cu cristal. 49 00:04:37,923 --> 00:04:40,342 ‎Nu emitea, ci primea? 50 00:04:40,426 --> 00:04:44,263 ‎E clar că și el investiga, exact ca noi. 51 00:04:44,346 --> 00:04:47,891 ‎Dacă e într-o notiță lăsată ‎de proprietarul care a dispărut, 52 00:04:48,517 --> 00:04:51,437 ‎probabil a fost criptat acum 50 de ani. 53 00:04:52,104 --> 00:04:54,273 ‎Călătoria în timp e plină de paradoxuri. 54 00:04:54,356 --> 00:04:56,525 ‎Cum ar fi să te întâlnești ‎cu tine în trecut. 55 00:04:56,608 --> 00:04:58,277 ‎Sau să îți omori un strămoș. 56 00:04:58,360 --> 00:05:02,781 ‎O teorie spune că universul se rescrie ‎după fiecare călătorie în timp. 57 00:05:02,865 --> 00:05:07,286 ‎Dacă există un paradox între trecut ‎și viitor, unul dintre ele se schimbă. 58 00:05:07,870 --> 00:05:10,914 ‎Dacă e așa, istoria s-ar tot schimba ‎și s-ar crea haos, nu? 59 00:05:10,998 --> 00:05:12,499 ‎Așa crezi? 60 00:05:12,583 --> 00:05:17,796 ‎S-ar stabiliza dacă am merge ‎într-un univers fără mașini ale timpului. 61 00:05:17,880 --> 00:05:21,050 ‎Am putea face asta ‎și cu un supercalcul interdimensional. 62 00:05:21,133 --> 00:05:27,056 ‎Dacă trimitem rezultatul în trecut, ‎problema se rezolvă înainte să apară. 63 00:05:27,139 --> 00:05:32,811 ‎Ca digestia fără mâncare. Dacă informația ‎nu s-ar transmite, n-ar fi nicio problemă. 64 00:05:32,895 --> 00:05:35,481 ‎Informația nu s-ar transmite? 65 00:05:35,564 --> 00:05:37,399 ‎Un semnal trimis în trecut, 66 00:05:37,483 --> 00:05:40,694 ‎dacă nu e perceput ca informație, ‎nu perturbă axa timpului. 67 00:05:40,778 --> 00:05:44,114 ‎Bun. Gândește-te la un număr! 68 00:05:44,907 --> 00:05:46,075 ‎Nouă. 69 00:05:46,158 --> 00:05:48,077 ‎Câte floarea-soarelui sunt acolo? 70 00:05:49,036 --> 00:05:50,954 ‎Două, patru, șase… 71 00:05:51,038 --> 00:05:51,997 ‎Nouă. 72 00:05:52,081 --> 00:05:56,418 ‎Dar dacă numărul ar fi fost trimis aici ‎înainte să îl alegi tu? 73 00:05:56,502 --> 00:05:58,837 ‎Atunci renunț la nouă și aleg trei. 74 00:05:58,921 --> 00:06:01,090 ‎Câte figurine sunt acolo? 75 00:06:01,673 --> 00:06:08,013 ‎Informația e primită, ‎dar nu știm cum să o recunoaștem. 76 00:06:08,097 --> 00:06:09,932 ‎Atunci minus unu. 77 00:06:10,557 --> 00:06:14,728 ‎Dacă informația e despre ceva ‎ce ar trebui să existe, dar nu există? 78 00:06:15,437 --> 00:06:16,563 ‎Înțeleg. 79 00:06:17,064 --> 00:06:19,733 ‎Prefer varianta asta. 80 00:06:24,696 --> 00:06:25,614 ‎TRIMITERE EȘUATĂ 81 00:06:25,697 --> 00:06:26,615 ‎Nu am semnal. 82 00:06:26,698 --> 00:06:30,869 ‎Rețelele sunt nefuncționale ‎la nivel global. 83 00:06:30,953 --> 00:06:35,749 ‎Cabluri subacvatice rupte, ‎rețele și centrale de curent avariate. 84 00:06:35,833 --> 00:06:41,004 ‎Au trecut 12 ore deja. ‎BB ne-a spus să ne grăbim. 85 00:06:41,588 --> 00:06:44,967 ‎Fiecare țară percepe timpul ‎în mod diferit. 86 00:06:45,467 --> 00:06:48,887 ‎Nu pot contacta Upala. Oare el a ajuns? 87 00:06:48,971 --> 00:06:50,639 ‎Încă nu l-am văzut. 88 00:06:51,348 --> 00:06:53,392 ‎Ar trebui să iei o pauză. 89 00:06:53,475 --> 00:06:54,643 ‎Dar… 90 00:06:55,727 --> 00:06:56,770 ‎Cine e acolo? 91 00:06:57,980 --> 00:06:59,022 ‎Nu! 92 00:06:59,106 --> 00:07:00,732 ‎- Pelops II! ‎- Mersi! 93 00:07:02,651 --> 00:07:04,236 ‎Nu! 94 00:07:04,319 --> 00:07:05,779 ‎Fir-ar! 95 00:07:06,446 --> 00:07:08,574 ‎Hai odată! 96 00:07:08,657 --> 00:07:10,701 ‎Lasă-mă să ies! 97 00:07:11,910 --> 00:07:16,248 ‎Tu ești Mei Kamino? Eu sunt Lina. ‎Am venit din partea lui BB. 98 00:07:16,331 --> 00:07:17,499 ‎Din partea lui BB? 99 00:07:18,000 --> 00:07:22,463 ‎Vrea să se dedice experimentului său ‎și nu are timp de discuții de complezență. 100 00:07:22,546 --> 00:07:23,839 ‎Pe bune? 101 00:07:23,922 --> 00:07:25,841 ‎Mi-a spus să-ți dau asta. 102 00:07:27,759 --> 00:07:31,263 ‎Să vedem… Se potrivește cu datele noastre. 103 00:07:31,346 --> 00:07:32,764 ‎Domnule Makita. 104 00:07:32,848 --> 00:07:35,434 ‎Bine. Am eu grijă de asta. 105 00:07:35,517 --> 00:07:38,270 ‎Da! Misiune îndeplinită! 106 00:07:38,854 --> 00:07:41,648 ‎Să ne grăbim! Poate prindem experimentul. 107 00:07:41,732 --> 00:07:42,774 ‎Ce? 108 00:07:42,858 --> 00:07:45,611 ‎- Îl ratăm dacă nu pornim acum. ‎- Dar… 109 00:07:45,694 --> 00:07:47,154 ‎Ei bine, eu plec. 110 00:07:47,821 --> 00:07:49,323 ‎Cum te cheamă? 111 00:07:49,406 --> 00:07:52,409 ‎Pelops II. Mersi că m-ai salvat! 112 00:07:52,493 --> 00:07:54,286 ‎Ești bun la curățenie? 113 00:07:54,369 --> 00:07:56,747 ‎Caut un robot menajer ‎care știe să traducă. 114 00:07:56,830 --> 00:07:57,664 ‎Poftim? 115 00:07:58,832 --> 00:08:01,335 ‎Merg la Consulatul Japoniei în Calcutta. 116 00:08:01,418 --> 00:08:07,007 ‎Trimite datele tuturor de pe listă ‎de îndată ce semnalul revine! 117 00:08:07,090 --> 00:08:11,178 ‎Sunt sigură că va răspunde cineva. ‎Mersi pentru tot! 118 00:08:11,261 --> 00:08:12,304 ‎Să ai grijă! 119 00:08:12,387 --> 00:08:13,722 ‎Și dumneata, dle Makita! 120 00:08:16,975 --> 00:08:17,976 ‎Fiica lui? 121 00:08:18,060 --> 00:08:22,564 ‎Vezi cum te porți în preajma tatei! ‎Nu-i plac oamenii mai isteți decât el. 122 00:08:22,648 --> 00:08:24,066 ‎Deja nu mă place. 123 00:08:24,149 --> 00:08:25,984 ‎Știam eu. E furios. 124 00:08:26,068 --> 00:08:27,069 ‎De-aia te-a trimis? 125 00:08:27,152 --> 00:08:30,197 ‎Nu. E binedispus când e furios. 126 00:08:30,280 --> 00:08:31,448 ‎Nu înțeleg. 127 00:08:31,532 --> 00:08:35,202 ‎Dacă nu ai permis, pot conduce eu. 128 00:08:35,285 --> 00:08:37,955 ‎E în regulă. Mașina asta e greu de condus. 129 00:08:38,038 --> 00:08:40,707 ‎Mergem la SHIVA pe uscat? 130 00:08:41,291 --> 00:08:45,963 ‎Peștera e ca un labirint și nu ne permitem ‎să acoperim toate ieșirile. 131 00:08:46,046 --> 00:08:46,964 ‎Unde e BB? 132 00:08:47,047 --> 00:08:51,718 ‎Face teste cu calculatorul. ‎Oare chiar putem avea încredere în el? 133 00:08:52,302 --> 00:08:57,849 ‎Nu e loc de mofturi. Câți experți există ‎în domeniul fenomenelor supranaturale? 134 00:08:57,933 --> 00:09:01,061 ‎- Își regenerează pielea… ‎- Toate forțele la atac… 135 00:09:01,144 --> 00:09:03,230 ‎- Explozia… ‎- Ucideți-l dintr-un atac… 136 00:09:03,313 --> 00:09:05,107 ‎- Reacția rapidă… ‎- Explozia mare… 137 00:09:05,190 --> 00:09:06,984 ‎- Decizia guvernului… ‎- Un scut… 138 00:09:07,067 --> 00:09:09,236 ‎Trebuie eliminat cât mai repede. 139 00:09:10,112 --> 00:09:13,991 ‎Au zis că nu pot asocia explozia ‎cu situația iluminatului stradal. 140 00:09:14,074 --> 00:09:19,871 ‎A ars de viu, a reînviat, ‎apoi a scos pe gură un cerc. 141 00:09:20,706 --> 00:09:23,375 ‎Te referi la laserul ‎care a ucis Rodanul uriaș? 142 00:09:23,458 --> 00:09:27,671 ‎Încă nu am găsit corpul Rodanului. ‎Ce se întâmplă? 143 00:09:27,754 --> 00:09:29,965 ‎Trebuie să facem ceva. 144 00:09:30,549 --> 00:09:33,302 ‎Mereu am fost cu un pas în urmă. 145 00:09:33,385 --> 00:09:35,971 ‎Ce să facem? ‎Cum putem fi cu un pas în față? 146 00:09:37,764 --> 00:09:40,392 ‎Ce înseamnă celelalte secvențe? 147 00:09:40,475 --> 00:09:43,395 ‎Oare descriu ce urmează să se întâmple? 148 00:09:43,478 --> 00:09:48,358 ‎Sau atunci cum să procedăm? ‎Dar dacă e un jurnal? 149 00:09:48,942 --> 00:09:52,988 ‎Jet Jaguar, știrile de la ora 19:00, ‎din data de 6 iulie. 150 00:09:53,071 --> 00:09:55,115 ‎O pană de curent cauzată de o avarie. 151 00:09:55,198 --> 00:09:58,702 ‎Trei tineri beți au fost salvați din râu. 152 00:09:58,785 --> 00:10:01,872 ‎Un cetățean de vârsta a treia s-a rătăcit în pădure. 153 00:10:01,955 --> 00:10:03,040 ‎Altceva? 154 00:10:03,123 --> 00:10:08,629 ‎Angajații Uzinei Otaki au fost reținuți pentru intrare prin efracție în Misakioku. 155 00:10:08,712 --> 00:10:10,631 ‎Mda. Sari peste faza aia! 156 00:10:14,176 --> 00:10:15,052 ‎Aici e. 157 00:10:15,135 --> 00:10:16,803 ‎Ce? 158 00:10:16,887 --> 00:10:19,806 ‎- „Rezolvă-l și află”. ‎- „Rezolvă-l și află”? 159 00:10:19,890 --> 00:10:22,893 ‎Da. Algoritmul MD de tip ‎hash ‎pentru „rezolvă-l și află”. 160 00:10:22,976 --> 00:10:25,312 ‎Un cod nu poate fi descifrat fără cheie. 161 00:10:25,395 --> 00:10:29,441 ‎14980c8b8a96fd9e 162 00:10:29,524 --> 00:10:33,445 ‎279796a61cf82c9c se potrivește cu MD5 de tip ‎hash 163 00:10:33,528 --> 00:10:36,323 ‎pentru „rezolvă-l și află”. 164 00:10:36,406 --> 00:10:40,577 ‎Testul pe care i l-ai dat Longicornului? ‎Ce caută aici? 165 00:10:40,661 --> 00:10:45,749 ‎MD5 de tip ‎hash‎ a fost creat prin 1990. 166 00:10:45,832 --> 00:10:47,334 ‎Nu exista acum 50 de ani. 167 00:10:47,918 --> 00:10:50,587 ‎Crezi că prezice viitorul? 168 00:10:50,671 --> 00:10:54,758 ‎Oare secvențele astea ‎sunt conectate cumva cu noi? 169 00:10:55,342 --> 00:10:59,096 ‎Jet Jaguar, ce făcea Yun Arikawa atunci? 170 00:10:59,179 --> 00:11:01,098 ‎Vorbea cu Misakioku. 171 00:11:01,181 --> 00:11:03,725 ‎A fost un apel de lucru, așa că a fost înregistrat. 172 00:11:05,185 --> 00:11:06,645 ‎Ce te face să spui asta? 173 00:11:06,728 --> 00:11:08,939 ‎Așa scrie în instrucțiuni. 174 00:11:09,022 --> 00:11:10,565 ‎Instrucțiunile cui? 175 00:11:10,649 --> 00:11:15,987 ‎- Așa scrie în manual. ‎- „Instrucțiuni”… „Așa scrie…” 176 00:11:16,071 --> 00:11:18,323 ‎Auzi! Chiar e relevant? 177 00:11:18,949 --> 00:11:23,495 ‎Dacă toate secvențele astea ‎sunt MD de tip ‎hash‎? 178 00:11:23,578 --> 00:11:28,458 ‎E posibil, dar e un cod ‎care nu poate fi descifrat fără cheie. 179 00:11:28,542 --> 00:11:30,502 ‎Dar eu cred că poate fi decodat. 180 00:11:30,585 --> 00:11:33,672 ‎Cu supercalculatorul? 181 00:11:33,755 --> 00:11:35,966 ‎Prima dată a fost decisă data. 182 00:11:36,466 --> 00:11:40,470 ‎Partea cu „așa scrie în instrucțiuni” ‎se referă la timp. 183 00:11:40,554 --> 00:11:44,433 ‎Un alt indiciu e „rezolvă-l și află”. 184 00:11:45,100 --> 00:11:49,729 ‎Dacă toate sunt MD de tip ‎hash‎, ‎e imposibil să aflăm secvența originală, 185 00:11:49,813 --> 00:11:53,024 ‎dar dacă asta indică data, avem o șansă. 186 00:11:53,108 --> 00:11:56,653 ‎Dacă reușim să găsim o dată și o oră, ‎e posibil. 187 00:11:56,736 --> 00:11:57,737 ‎Jet Jaguar. 188 00:11:57,821 --> 00:12:02,617 ‎Inversează datele și orele ‎din ultimii 100 de ani și următorii 10 189 00:12:02,701 --> 00:12:04,411 ‎și calculează MD5 de tip ‎hash‎! 190 00:12:04,494 --> 00:12:05,787 ‎Bine. 191 00:12:08,248 --> 00:12:12,210 ‎Fiecare secvență se potrivește cu valorile funcției. 192 00:12:12,294 --> 00:12:18,300 ‎Arată timpul în 256 de locuri pe 41 de zile începând cu 6 iulie 2030. 193 00:12:18,383 --> 00:12:20,594 ‎Ordinea incidentelor? 194 00:12:20,677 --> 00:12:23,180 ‎Dar nu sunt deloc în ordine. 195 00:12:23,263 --> 00:12:25,390 ‎Sunt sortate după o anumită regulă? 196 00:12:26,558 --> 00:12:28,685 ‎Ce făceam atunci? 197 00:12:28,768 --> 00:12:30,020 ‎Vorbeai pe chat. 198 00:12:30,103 --> 00:12:31,062 ‎Vorbeam pe chat? 199 00:12:31,146 --> 00:12:35,942 ‎În 99,2% din timp, vorbeai cu Longicornul. 200 00:12:36,026 --> 00:12:37,444 ‎Serios? 201 00:12:37,527 --> 00:12:41,239 ‎Bine. Citește discuția ‎în ordinea indicată pe listă. 202 00:12:42,657 --> 00:12:45,452 ‎Guvernul va sancționa în curând… 203 00:12:45,535 --> 00:12:47,078 ‎- Un eșec… - …Godzilla. 204 00:12:47,162 --> 00:12:50,582 ‎Tokyo e grav afectat. Chiar și după eliminarea… 205 00:12:50,665 --> 00:12:52,709 ‎Atacul programat azi… 206 00:12:52,792 --> 00:12:55,253 ‎Aeronavele decolează din minut în minut… 207 00:12:55,337 --> 00:12:57,380 ‎Flota produce un zgomot asurzitor… 208 00:12:57,464 --> 00:13:00,467 ‎- Batalionul imens… - Ora atacului e… 209 00:13:00,550 --> 00:13:04,846 ‎Persoanele aflate în zone restricționate sunt rugate să le evacueze. 210 00:13:04,930 --> 00:13:10,477 ‎Nu sunteți în siguranță nici înăuntru. Viețile voastre sunt în mare pericol. 211 00:13:13,980 --> 00:13:15,732 ‎Te căutam. 212 00:13:15,815 --> 00:13:19,361 ‎Nu credeam că o să te întorci. 213 00:13:19,444 --> 00:13:20,570 ‎O bere la sticlă. 214 00:13:21,071 --> 00:13:23,281 ‎Am cerut câteva zile libere. 215 00:13:23,365 --> 00:13:25,075 ‎Chikuwabu‎ și caracatiță. 216 00:13:25,158 --> 00:13:26,243 ‎Imediat! 217 00:13:26,826 --> 00:13:29,120 ‎Nu mi-am găsit raportul nicăieri. 218 00:13:30,080 --> 00:13:35,418 ‎Am contactat consorțiul SHIVA, ‎dar nici nu-și aminteau de el. 219 00:13:36,419 --> 00:13:38,421 ‎Tare silitor mai ești! 220 00:13:38,964 --> 00:13:45,470 ‎Acum câțiva ani, în Misakioku, ‎un sat mic de pescari a dispărut. 221 00:13:45,554 --> 00:13:51,434 ‎Ashihara, care acolo se născuse, ‎a văzut o creatură uriașă în mareea roșie. 222 00:13:51,518 --> 00:13:54,604 ‎Monstrul a atacat satul, ‎apoi a fost ucis cu brutalitate. 223 00:13:55,313 --> 00:14:00,694 ‎Oamenii au uitat de incident, ‎din cauza harababurii create de război. 224 00:14:00,777 --> 00:14:04,906 ‎Dar Ashihara i-a găsit rămășițele ‎și l-a adus la radiotelescop. 225 00:14:05,490 --> 00:14:10,829 ‎A observat că emitea unde radio ‎și a început să le monitorizeze. 226 00:14:10,912 --> 00:14:14,332 ‎După moartea lui, ‎existența scheletului a fost dată uitării. 227 00:14:14,416 --> 00:14:18,044 ‎A mai rămas doar un manual în care scrie ‎ce să facem când emite unde radio. 228 00:14:18,920 --> 00:14:20,380 ‎Am dreptate până aici? 229 00:14:21,840 --> 00:14:24,759 ‎Am zis eu că ești genul ‎care mereu caută să-și facă de lucru. 230 00:14:25,468 --> 00:14:29,514 ‎Nu crezi că și uitarea ‎ar putea intra în fișa postului? 231 00:14:29,598 --> 00:14:33,643 ‎„După ce e prins peștele, ‎plasa e pusă deoparte.” 232 00:14:33,727 --> 00:14:37,981 ‎„Înțelepciunea stă în a stăpâni ce știi, ‎dar și în a-ți cunoaște limitele.” 233 00:14:38,064 --> 00:14:41,693 ‎„Dacă oamenii știu prea multe, ‎nu îi mai poți controla.” 234 00:14:44,070 --> 00:14:46,114 ‎Da, eu sunt. Da. 235 00:14:47,282 --> 00:14:51,077 ‎Ce? Înțeleg. Vin acum. 236 00:14:52,495 --> 00:14:54,414 ‎Iar sună alarma. 237 00:14:56,249 --> 00:14:57,459 ‎„Dacă asta e catastrofa…” 238 00:14:57,542 --> 00:14:58,418 ‎„Ce e?” 239 00:14:58,501 --> 00:14:59,920 ‎„Cum o să arate viitorul?” 240 00:15:00,003 --> 00:15:01,379 ‎Emoji „calmează-te”. 241 00:15:01,463 --> 00:15:02,547 ‎„Ai nevoie de ajutor?” 242 00:15:02,631 --> 00:15:05,050 ‎„Nu e suficient să scăpăm de praful roșu.” 243 00:15:05,133 --> 00:15:06,009 ‎„Orice.” 244 00:15:06,092 --> 00:15:06,927 ‎„Sigur există un mod.” 245 00:15:07,010 --> 00:15:07,844 ‎„Ce oră e acolo?” 246 00:15:07,928 --> 00:15:09,179 ‎„Este suficient timp.” 247 00:15:09,262 --> 00:15:11,556 ‎Trimite fișierul 203001.jpg. 248 00:15:11,640 --> 00:15:13,183 ‎„Curbează timpul…” 249 00:15:13,266 --> 00:15:14,893 ‎„O trimitem în Tokyo?” 250 00:15:14,976 --> 00:15:16,561 ‎Emoji „derutat”. 251 00:15:16,645 --> 00:15:18,188 ‎„Să zicem că e posibil.” 252 00:15:18,271 --> 00:15:19,648 ‎„Cum o să arate viitorul?” 253 00:15:19,731 --> 00:15:20,565 ‎„…orice calcul?” 254 00:15:20,649 --> 00:15:23,234 ‎„Ăsta e răspunsul.” „E posibil? Să utilizeze catastrofa?” 255 00:15:23,318 --> 00:15:25,403 ‎„Dacă putem folosi eroarea.” 256 00:15:25,487 --> 00:15:26,446 ‎„E și mai uimitor.” 257 00:15:26,529 --> 00:15:28,114 ‎„Transcende legile fizicii.” 258 00:15:28,198 --> 00:15:29,199 ‎„Eroarea”? 259 00:15:29,282 --> 00:15:31,326 ‎Are sens oarecum, dar nu… 260 00:15:32,077 --> 00:15:33,453 ‎Asta e predicția? 261 00:15:33,536 --> 00:15:35,747 ‎Nu. Poate e un mesaj. 262 00:15:35,830 --> 00:15:36,706 ‎De la cine? 263 00:15:37,290 --> 00:15:39,459 ‎- „O tură cu elicopterul prin Tokyo. - Mă bag.” 264 00:15:39,542 --> 00:15:40,543 ‎„Sunt surprins.” 265 00:15:40,627 --> 00:15:41,670 ‎„Ar putea fi drăguț.” 266 00:15:41,753 --> 00:15:43,421 ‎„Mersi! Să ai grijă!” 267 00:15:43,505 --> 00:15:44,381 ‎„Baftă!” 268 00:15:44,464 --> 00:15:45,715 ‎Bip! Asta e tot. 269 00:15:45,799 --> 00:15:48,718 ‎Sună ca o discuție între doi amici. 270 00:15:48,802 --> 00:15:54,099 ‎Mesajul e format din părți ‎ale conversației noastre? Din trecut? 271 00:15:54,182 --> 00:15:56,393 ‎Mesajele vin din trecut, de obicei. 272 00:15:56,476 --> 00:15:58,311 ‎Nu la asta mă refeream. 273 00:15:58,395 --> 00:16:01,022 ‎Ați povestit în toate momentele, în afară de două instanțe. 274 00:16:01,106 --> 00:16:01,982 ‎Două instanțe? 275 00:16:02,065 --> 00:16:05,360 ‎Prima, când ai vorbit la telefon cu radiotelescopul. 276 00:16:05,443 --> 00:16:08,822 ‎Oare Longicornul era la celălalt capăt? 277 00:16:09,406 --> 00:16:13,743 ‎Stai puțin! Asta înseamnă ‎că Longicornul e Mei Kamino. 278 00:16:13,827 --> 00:16:15,495 ‎Mei Kamino? 279 00:16:15,578 --> 00:16:19,124 ‎Cealaltă instanță e o dată din viitor. 280 00:16:19,207 --> 00:16:24,129 ‎- La 09:30 fix, pe 16 august 2030. ‎- Peste patru zile? 281 00:16:24,212 --> 00:16:28,299 ‎Dacă mesajul e format ‎din frânturi din discuția cu Kamino… 282 00:16:28,383 --> 00:16:33,388 ‎Și peste patru zile va fi complet, ‎după ce mă va contacta? 283 00:16:33,972 --> 00:16:37,017 ‎Sau eu o contactez pe ea? 284 00:16:37,600 --> 00:16:38,977 ‎Apoi ce se întâmplă? 285 00:16:39,519 --> 00:16:40,478 ‎Nu știu. 286 00:16:47,944 --> 00:16:51,906 ‎Misakioku… Un schelet cu voință în subsol… 287 00:16:56,244 --> 00:16:57,328 ‎Cântecul ăsta… 288 00:16:57,412 --> 00:17:00,790 ‎Îl știi? ‎E un cântec tradițional din zona asta. 289 00:17:01,416 --> 00:17:05,503 ‎Un cântec tipic despre cum îți iei adio ‎sau despre cum cunoști oameni noi. 290 00:17:05,587 --> 00:17:07,047 ‎Păi astea nu sunt chestii opuse? 291 00:17:07,130 --> 00:17:11,676 ‎Afluenții nu mai devin râuri. ‎O persoană pierdută nu se mai întoarce. 292 00:17:11,760 --> 00:17:14,095 ‎Sună a despărțire permanentă. 293 00:17:14,179 --> 00:17:17,265 ‎Dar, în final, totul ajunge în ocean. 294 00:17:19,142 --> 00:17:20,560 ‎Fum roșu? 295 00:17:20,643 --> 00:17:21,603 ‎Praf roșu! 296 00:17:23,188 --> 00:17:24,314 ‎Auzi! 297 00:17:24,397 --> 00:17:25,482 ‎Tatăl meu e acolo. 298 00:17:26,941 --> 00:17:29,986 ‎Ai grijă la drum! 299 00:17:30,070 --> 00:17:32,363 ‎Nu! E în vest. 300 00:17:32,447 --> 00:17:34,449 ‎Ai aproximat greșit rău de tot. 301 00:17:34,532 --> 00:17:35,366 ‎Cât facem? 302 00:17:36,201 --> 00:17:37,410 ‎Încă cinci minute. 303 00:18:21,788 --> 00:18:23,706 ‎- Face totul praf. ‎- Pregătiți-vă! 304 00:18:26,459 --> 00:18:27,710 ‎În față și în centru! 305 00:18:40,140 --> 00:18:43,059 ‎Nu face risipă! ‎Nu trage până nu devine praful mai dens! 306 00:19:09,043 --> 00:19:10,211 ‎Tată! 307 00:19:10,295 --> 00:19:12,297 ‎Ce faci aici? 308 00:19:12,380 --> 00:19:13,214 ‎Am adus-o. 309 00:19:14,132 --> 00:19:19,179 ‎Nu îl vedem pe Godzilla de aici. E ascuns după vălul de praf roșu. 310 00:19:19,262 --> 00:19:22,849 ‎Am fost instruiți să păstrăm o distanță de siguranță. 311 00:19:23,892 --> 00:19:26,269 ‎Momentul atacului se apropie. 312 00:19:26,769 --> 00:19:29,856 ‎Avioanele de vânătoare sunt în zbor. 313 00:19:29,939 --> 00:19:31,065 ‎ATACUL ÎNCEPE 314 00:19:31,149 --> 00:19:36,196 ‎Cine și-ar fi închipuit că vom ajunge aici când Godzilla a sosit pe țărm? 315 00:19:37,488 --> 00:19:41,784 ‎Sunetul unei explozii. Pământul se cutremură până aici. 316 00:19:41,868 --> 00:19:45,496 ‎Godzilla e lovit? Văd fascicule de lumină. 317 00:19:45,580 --> 00:19:47,582 ‎Tunetul încă răsună. 318 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 ‎Subtitrarea: Cătălina Vod