1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,951 --> 00:00:16,287 PC, fala 01 da OP1. 3 00:00:16,370 --> 00:00:17,997 A monitorizar situação. 4 00:00:18,080 --> 00:00:21,876 PC, daqui fala 01. Ouvimos passos, talvez do Godzilla, 5 00:00:21,959 --> 00:00:25,463 mas sem contacto visual, devido a baixa visibilidade. Aguardamos ordens. 6 00:00:25,546 --> 00:00:27,339 PC, entendido. Retirar. 7 00:00:27,965 --> 00:00:31,427 PC! Fala 03. Está uma criatura enorme a sobrevoar a cidade! 8 00:00:31,510 --> 00:00:34,096 PC para 03. O que é? 9 00:00:34,180 --> 00:00:37,266 Sem visibilidade devido à Poeira Vermelha. Rajadas de vento enormes! 10 00:00:38,017 --> 00:00:39,268 Fala 01. 11 00:00:39,351 --> 00:00:40,644 - Godzilla avistado. - Viu-o? 12 00:00:40,728 --> 00:00:42,104 Não me parece. 13 00:00:46,275 --> 00:00:48,194 A voar de Ginza para Yurakucho… 14 00:00:48,277 --> 00:00:50,404 Parece um Rodan. 15 00:00:50,488 --> 00:00:52,907 Responda, 03! O que se passa? 16 00:00:52,990 --> 00:00:53,908 É enorme! 17 00:01:00,831 --> 00:01:02,083 Retirar! 18 00:02:28,627 --> 00:02:32,214 EM ASSOCIAÇÃO COM A NETFLIX 19 00:02:59,658 --> 00:03:02,745 Ponto Singular, um lugar que invalida as leis do mundo. 20 00:03:02,828 --> 00:03:06,498 Existe em toda a Terra e produz Poeira Vermelha? 21 00:03:06,582 --> 00:03:10,794 Mas aquela coisa pode livrar-se da Poeira Vermelha. 22 00:03:10,878 --> 00:03:14,673 Se a Diagonalização Ortogonal puder ser terminada. 23 00:03:14,757 --> 00:03:17,801 Os Rodans não sobrevivem sem a Poeira Vermelha. 24 00:03:17,885 --> 00:03:21,138 Vai haver sempre Poeira Vermelha, se houver um Ponto Singular. 25 00:03:21,221 --> 00:03:23,182 Não há uma solução fácil? 26 00:03:23,265 --> 00:03:26,936 O Godzilla, em Tóquio, está a crescer depressa devido ao Ponto Singular, 27 00:03:27,019 --> 00:03:29,021 e aproximamo-nos de uma catástrofe. 28 00:03:29,104 --> 00:03:32,191 A Besouro acha que a Catástrofe vai destruir o universo. 29 00:03:32,274 --> 00:03:35,819 Explosão de raios gama? Mudança global? Colapso gravitacional? 30 00:03:35,903 --> 00:03:37,905 O fim da humanidade. 31 00:03:37,988 --> 00:03:39,323 Temos de impedir isso. 32 00:03:39,406 --> 00:03:43,160 Perdeste o contacto com a Besouro há quatro dias. 33 00:03:43,244 --> 00:03:47,248 Quem é ela? Alguém como nós, sem nada melhor para fazer? 34 00:03:47,331 --> 00:03:51,794 Ela diz que um homem chamado Ashihara previu tudo. 35 00:03:51,877 --> 00:03:57,883 O viajante misterioso e figura-chave na investigação do Arquétipo. 36 00:03:57,967 --> 00:04:01,345 Surpreendentemente, o nome do antigo dono desta mansão 37 00:04:01,428 --> 00:04:02,721 é Michiyuki Ashihara. 38 00:04:03,472 --> 00:04:06,684 Aquilo são Pontos Singulares? Parecem linhas rabiscadas. 39 00:04:07,434 --> 00:04:10,813 Porque é um desenho em 2D de uma rede transtemporal. 40 00:04:12,147 --> 00:04:13,607 Acho que estava aqui. 41 00:04:15,150 --> 00:04:15,985 Aqui está. 42 00:04:17,236 --> 00:04:18,362 Não te lembras? 43 00:04:18,445 --> 00:04:22,199 Se estas sequências forem convertidas em números decimais e invertidas… 44 00:04:22,283 --> 00:04:24,118 A data incorporada na música? 45 00:04:24,201 --> 00:04:25,995 Jet Jaguar, compara-os. 46 00:04:26,078 --> 00:04:30,249 As sequências batem todas certo com as da canção. 47 00:04:30,833 --> 00:04:34,461 Então, foi o Ashihara que codificou a canção? 48 00:04:35,963 --> 00:04:37,840 É um rádio de galena. 49 00:04:37,923 --> 00:04:40,342 Não estava a enviá-la, mas a recebê-la? 50 00:04:40,426 --> 00:04:44,263 Estava a investigar como nós. 51 00:04:44,346 --> 00:04:47,891 Se estava num memorando deixado pelo dono que desapareceu, 52 00:04:48,517 --> 00:04:51,437 deve ter sido gravada há mais de 50 anos. 53 00:04:52,104 --> 00:04:54,273 As viagens no tempo estão cheias de paradoxos. 54 00:04:54,356 --> 00:04:56,525 Como encontrarmo-nos no passado. 55 00:04:56,608 --> 00:04:58,277 Ou matar um antepassado. 56 00:04:58,360 --> 00:05:02,781 Uma teoria diz que o universo é refeito após cada viagem no tempo. 57 00:05:02,865 --> 00:05:07,286 Se houver um paradoxo entre o passado e o futuro, um deles muda. 58 00:05:07,870 --> 00:05:10,914 A história não estaria sempre a mudar e entraria no caos? 59 00:05:10,998 --> 00:05:12,499 Achas que sim? 60 00:05:12,583 --> 00:05:17,796 A História deixará de mudar se formos para um universo sem uma máquina do tempo. 61 00:05:17,880 --> 00:05:21,050 O mesmo pode acontecer com um cálculo de superdimensão. 62 00:05:21,133 --> 00:05:27,056 Se enviarmos o resultado para o passado, o problema resolve-se antes de começar. 63 00:05:27,139 --> 00:05:32,811 Como digerir antes de comer. Não seria um problema sem transmissão de informações. 64 00:05:32,895 --> 00:05:35,481 Sem transmissão de informações? 65 00:05:35,564 --> 00:05:37,399 Mesmo que seja enviada para o passado, 66 00:05:37,483 --> 00:05:40,694 não há problema se não for reconhecida como informação. 67 00:05:40,778 --> 00:05:44,114 Está bem. Pensa num número. 68 00:05:44,907 --> 00:05:46,075 Nove. 69 00:05:46,158 --> 00:05:48,077 Quantos girassóis? 70 00:05:49,036 --> 00:05:50,954 Dois, quatro, seis… 71 00:05:51,038 --> 00:05:51,997 Nove. 72 00:05:52,081 --> 00:05:56,418 E se o teu número fosse transmitido antes de o escolheres? 73 00:05:56,502 --> 00:05:58,837 Então, esqueça o nove. Escolho o três. 74 00:05:58,921 --> 00:06:01,090 Quantas figuras há? 75 00:06:01,673 --> 00:06:08,013 A informação foi recebida, mas não há informação que indique o que é. 76 00:06:08,097 --> 00:06:09,932 Então, menos um. 77 00:06:10,557 --> 00:06:14,728 E se a informação for sobre algo que deveria existir, mas não existe? 78 00:06:15,437 --> 00:06:16,563 Estou a ver. 79 00:06:17,064 --> 00:06:19,733 Então, escolho isso. 80 00:06:24,696 --> 00:06:25,614 NÃO ENVIADO 81 00:06:25,697 --> 00:06:26,615 Ainda não há rede. 82 00:06:26,698 --> 00:06:30,869 Atualmente, há uma falha grave da rede global. 83 00:06:30,953 --> 00:06:35,749 Cabos submarinos cortados, bem como redes elétricas e estações base danificadas. 84 00:06:35,833 --> 00:06:41,004 Já passaram 12 horas. O BB é que disse para nos despacharmos. 85 00:06:41,588 --> 00:06:44,967 Cada país tem um conceito de tempo diferente. 86 00:06:45,467 --> 00:06:48,887 Não consigo contactar Upala. Ele está aqui? 87 00:06:48,971 --> 00:06:50,639 Ainda não o vi. 88 00:06:51,348 --> 00:06:53,392 Devias fazer uma pausa. 89 00:06:53,475 --> 00:06:54,643 Mas… 90 00:06:55,727 --> 00:06:56,770 Quem é? 91 00:06:57,980 --> 00:06:59,022 Não! 92 00:06:59,106 --> 00:07:00,732 - Pélope II! - Obrigada! 93 00:07:02,651 --> 00:07:04,236 Não! 94 00:07:04,319 --> 00:07:05,779 Raios! 95 00:07:06,446 --> 00:07:08,574 Vá lá! 96 00:07:08,657 --> 00:07:10,701 Deixem-me sair! 97 00:07:11,910 --> 00:07:16,248 És a Mei Kamino? Sou a Lina. Vim no lugar do BB. 98 00:07:16,331 --> 00:07:17,499 No lugar dele? 99 00:07:18,000 --> 00:07:22,463 Ele quer concentrar-se na experiência e não pode vir cá. 100 00:07:22,546 --> 00:07:23,839 A sério? 101 00:07:23,922 --> 00:07:25,841 Ele disse-me para te dar isto. 102 00:07:27,759 --> 00:07:31,263 Vejamos. Condiz com a informação que temos. 103 00:07:31,346 --> 00:07:32,764 Sr. Makita. 104 00:07:32,848 --> 00:07:35,434 Está bem. Eu trato disso. 105 00:07:35,517 --> 00:07:38,270 Sim! Missão cumprida. 106 00:07:38,854 --> 00:07:41,648 Vamos despachar-nos. Voltaremos a tempo da experiência. 107 00:07:41,732 --> 00:07:42,774 O quê? 108 00:07:42,858 --> 00:07:45,611 - Temos de ir, senão, perdemo-la. - Mas… 109 00:07:45,694 --> 00:07:47,154 Vou andando. 110 00:07:47,821 --> 00:07:49,323 Como te chamas? 111 00:07:49,406 --> 00:07:52,409 Pélope II. Obrigado por me salvar. 112 00:07:52,493 --> 00:07:54,286 Sabes limpar? 113 00:07:54,369 --> 00:07:56,747 Procuro um robô de limpeza que também saiba traduzir. 114 00:07:56,830 --> 00:07:57,664 Desculpe? 115 00:07:58,832 --> 00:08:01,335 Vou ao Consulado Japonês em Calcutá. 116 00:08:01,418 --> 00:08:07,007 Envie a informação para todos na lista assim que voltar a haver rede. 117 00:08:07,090 --> 00:08:11,178 Tenho a certeza de que alguém vai responder. Obrigada por tudo. 118 00:08:11,261 --> 00:08:12,304 Tenha cuidado. 119 00:08:12,387 --> 00:08:13,722 O senhor também, Sr. Makita. 120 00:08:16,975 --> 00:08:17,976 A filha dele? 121 00:08:18,060 --> 00:08:22,564 Cuidado ao pé do pai. Ele não gosta de pessoas mais espertas do que ele. 122 00:08:22,648 --> 00:08:24,066 Ele já não gosta de mim. 123 00:08:24,149 --> 00:08:25,984 Eu sabia. Está zangado. 124 00:08:26,068 --> 00:08:27,069 E mandou-te cá? 125 00:08:27,152 --> 00:08:30,197 Não. Ele está bem-disposto quando está zangado. 126 00:08:30,280 --> 00:08:31,448 Não percebo. 127 00:08:31,532 --> 00:08:35,202 Se não tem carta, posso guiar por si. 128 00:08:35,285 --> 00:08:37,955 Não é preciso. Este carro é difícil de controlar. 129 00:08:38,038 --> 00:08:40,707 Vais para a SHIVA por terra? 130 00:08:41,291 --> 00:08:45,963 A gruta é como um labirinto e não temos recursos para cobrir cada saída. 131 00:08:46,046 --> 00:08:46,964 Onde está o BB? 132 00:08:47,047 --> 00:08:51,718 Ele está a brincar com a calculadora. Podemos confiar nele? 133 00:08:52,302 --> 00:08:57,849 Quantos especialistas em fenómenos sobrenaturais há? Não sejam exigentes. 134 00:08:57,933 --> 00:09:01,061 - Pele regenerativa dura… - Reúnam todas as forças para atacar… 135 00:09:01,144 --> 00:09:03,230 - Aquela explosão… - Termina de uma vez… 136 00:09:03,313 --> 00:09:05,107 - Tempo de reação anormal… - Explosão maior… 137 00:09:05,190 --> 00:09:06,984 - A decisão do governo… - Tipo escudo… 138 00:09:07,067 --> 00:09:09,236 Tem de ser eliminada rapidamente. 139 00:09:10,112 --> 00:09:13,991 Não podem associar a explosão ao que aconteceu às luzes da rua. 140 00:09:14,074 --> 00:09:19,871 Ardeu, ressuscitou e cuspiu um anel. 141 00:09:20,706 --> 00:09:23,375 Refere-se ao raio laser que matou o Rodan gigante? 142 00:09:23,458 --> 00:09:27,671 Não sabemos da carcaça do Rodan. O que se passa? 143 00:09:27,754 --> 00:09:29,965 Temos de fazer algo. 144 00:09:30,549 --> 00:09:33,302 Estivemos sempre um passo atrás. 145 00:09:33,385 --> 00:09:35,971 Que devemos fazer? Como podemos adiantar-nos? 146 00:09:37,764 --> 00:09:40,392 O que significam as outras sequências? 147 00:09:40,475 --> 00:09:43,395 São uma descrição do que vai acontecer? 148 00:09:43,478 --> 00:09:48,358 Ou do que fazer quando acontecer? Ou é um diário? 149 00:09:48,942 --> 00:09:52,988 Jet Jaguar, noticiário, por volta das 19 horas do dia 6 de julho. 150 00:09:53,071 --> 00:09:55,115 Um apagão devido a um problema no cabo. 151 00:09:55,198 --> 00:09:58,702 Três jovens bêbedos foram salvos de um rio. 152 00:09:58,785 --> 00:10:01,872 Um cidadão idoso perdeu-se na floresta. 153 00:10:01,955 --> 00:10:03,040 E que mais? 154 00:10:03,123 --> 00:10:08,629 Os funcionários da Fábrica de Otaki foram detidos por invasão do Misakioku. 155 00:10:08,712 --> 00:10:10,631 Pois, isso. Esquece essa parte. 156 00:10:14,176 --> 00:10:15,052 Aqui está. 157 00:10:15,135 --> 00:10:16,803 O quê? 158 00:10:16,887 --> 00:10:19,806 - "Resolve-o e descobre." - "Resolve-o e descobre"? 159 00:10:19,890 --> 00:10:22,893 Sim. O hash MD de "resolve-o e descobre". 160 00:10:22,976 --> 00:10:25,312 Um código que não pode ser descodificado sem a resposta. 161 00:10:25,395 --> 00:10:29,441 14980c8bla96fd9e… 162 00:10:29,524 --> 00:10:33,445 … 279796a61cf82c9c corresponde ao algoritmo MD5 163 00:10:33,528 --> 00:10:36,323 para "resolver e descobrir". 164 00:10:36,406 --> 00:10:40,577 O questionário que enviaste à Besouro? Porque está aqui? 165 00:10:40,661 --> 00:10:45,749 O hash MD5 foi projetado por volta de 1990. 166 00:10:45,832 --> 00:10:47,334 Não existia há 50 anos. 167 00:10:47,918 --> 00:10:50,587 Está a prever o futuro? 168 00:10:50,671 --> 00:10:54,758 Então, estas sequências estão ligadas a nós? 169 00:10:55,342 --> 00:10:59,096 Jet Jaguar, o que fazia o Yun Arikawa na altura? 170 00:10:59,179 --> 00:11:01,098 A falar com o Misakioku. 171 00:11:01,181 --> 00:11:03,725 Foi uma chamada de negócios e foi gravada. 172 00:11:05,185 --> 00:11:06,645 Porque acha isso? 173 00:11:06,728 --> 00:11:08,939 Está nas instruções. 174 00:11:09,022 --> 00:11:10,565 Quais instruções? 175 00:11:10,649 --> 00:11:15,987 - Diz no manual. - Diz aqui instruções. 176 00:11:16,071 --> 00:11:18,323 Isso é relevante? 177 00:11:18,949 --> 00:11:23,495 E se estas sequências forem todas hash MD? 178 00:11:23,578 --> 00:11:28,458 É possível, mas é um código que não pode ser descodificado sem uma resposta. 179 00:11:28,542 --> 00:11:30,502 Mas acho que pode ser descodificado. 180 00:11:30,585 --> 00:11:33,672 Com a Calculadora de Superdimensão? 181 00:11:33,755 --> 00:11:35,966 A hora foi designada primeiro. 182 00:11:36,466 --> 00:11:40,470 A hora referia-se ao "Diz isso nas instruções". 183 00:11:40,554 --> 00:11:44,433 E a outra pista é: "Resolve-o e descobre." 184 00:11:45,100 --> 00:11:49,729 Se forem todos hash MD, é impossível restaurar as sequências originais, 185 00:11:49,813 --> 00:11:53,024 mas não se isto indicar uma hora. 186 00:11:53,108 --> 00:11:56,653 Limitá-lo a uma data e a uma hora torna-o possível. 187 00:11:56,736 --> 00:11:57,737 Jet Jaguar. 188 00:11:57,821 --> 00:12:02,617 Volta atrás na data e hora do passado por 100 anos e os seguintes dez anos 189 00:12:02,701 --> 00:12:04,411 e calcula o hash MD5. 190 00:12:04,494 --> 00:12:05,787 Está bem. 191 00:12:08,248 --> 00:12:12,210 Cada sequência é consistente com os valores calculados do hash MD. 192 00:12:12,294 --> 00:12:18,300 Mostra a hora em 256 locais durante 41 dias, desde 6 de julho de 2030. 193 00:12:18,383 --> 00:12:20,594 A ordem dos incidentes? 194 00:12:20,677 --> 00:12:23,180 Mas não está em ordem nenhuma. 195 00:12:23,263 --> 00:12:25,390 Há algum sentido na forma como estão ordenados? 196 00:12:26,558 --> 00:12:28,685 O que estava eu a fazer na altura? 197 00:12:28,768 --> 00:12:30,020 A conversar. 198 00:12:30,103 --> 00:12:31,062 A conversar? 199 00:12:31,146 --> 00:12:35,942 A conversa com a Besouro ocupa 99,2 % do tempo. 200 00:12:36,026 --> 00:12:37,444 A sério? 201 00:12:37,527 --> 00:12:41,239 Está bem. Lê o chat por ordem desta lista. 202 00:12:42,657 --> 00:12:45,452 O governo vai sancionar em breve… 203 00:12:45,535 --> 00:12:47,078 - Se o ataque falhar… -… a caça ao Godzilla. 204 00:12:47,162 --> 00:12:50,582 Tóquio sofreu danos graves. Mesmo após a exterminação… 205 00:12:50,665 --> 00:12:52,709 O ataque marcado para hoje… 206 00:12:52,792 --> 00:12:55,253 Os aviões estão a descolar da base… 207 00:12:55,337 --> 00:12:57,380 Um barulho ensurdecedor da frota… 208 00:12:57,464 --> 00:13:00,467 - Este grande batalhão… - A hora do ataque é… 209 00:13:00,550 --> 00:13:04,846 Quem está nas áreas restritas deve evacuar imediatamente. 210 00:13:04,930 --> 00:13:10,477 Ficar em casa pode não ser seguro. As vossas vidas podem estar em perigo. 211 00:13:13,980 --> 00:13:15,732 Estava à tua procura. 212 00:13:15,815 --> 00:13:19,361 Não pensei que voltasses. 213 00:13:19,444 --> 00:13:20,570 Cerveja, por favor. 214 00:13:21,071 --> 00:13:23,281 Fiz um pedido para tirar uns dias. 215 00:13:23,365 --> 00:13:25,075 Chikuwabu e polvo. 216 00:13:25,158 --> 00:13:26,243 Está a sair. 217 00:13:26,826 --> 00:13:29,120 Não encontrei o relatório em lado nenhum. 218 00:13:30,080 --> 00:13:35,418 Também contactei o consórcio SHIVA, mas nem se lembraram. 219 00:13:36,419 --> 00:13:38,421 És tão trabalhador. 220 00:13:38,964 --> 00:13:45,470 Há muitos anos, desapareceu uma aldeia piscatória de Misakioku. 221 00:13:45,554 --> 00:13:51,434 Ashihara, que nasceu naquela aldeia, viu uma criatura gigante no mar vermelho. 222 00:13:51,518 --> 00:13:54,604 O monstro atacou a aldeia, mas foi morto mais tarde. 223 00:13:55,313 --> 00:14:00,694 As pessoas esqueceram-se do incidente no meio da guerra. 224 00:14:00,777 --> 00:14:04,906 Mas Ashihara encontrou o esqueleto e comprou as instalações. 225 00:14:05,490 --> 00:14:10,829 Reparou que emite ondas de rádio e começou a monitorizá-las. 226 00:14:10,912 --> 00:14:14,332 Após a morte dele, a sua existência foi esquecida. 227 00:14:14,416 --> 00:14:18,044 Só restou um manual do que fazer quando o esqueleto emite ondas de rádio. 228 00:14:18,920 --> 00:14:20,380 Tenho razão até agora? 229 00:14:21,840 --> 00:14:24,759 És o tipo de pessoa que cria mais trabalho para si mesmo. 230 00:14:25,468 --> 00:14:29,514 Não acha que esquecer faz parte desse trabalho? 231 00:14:29,598 --> 00:14:33,643 "Quando o peixe é apanhado, a rede é posta de lado." 232 00:14:33,727 --> 00:14:37,981 "Saber o que sabemos e o que não sabemos é conhecimento verdadeiro." 233 00:14:38,064 --> 00:14:41,693 "Se as pessoas souberem muito, terás dificuldade em governá-las." 234 00:14:44,070 --> 00:14:46,114 Sim, sou eu. Sim. 235 00:14:47,282 --> 00:14:51,077 O quê? Eu compreendo. Estou a caminho. 236 00:14:52,495 --> 00:14:54,414 O alarme está a tocar outra vez. 237 00:14:56,249 --> 00:14:57,250 "Se é a Catástrofe…" 238 00:14:57,334 --> 00:14:58,168 "O que é?" 239 00:14:58,251 --> 00:14:59,920 "Como seria o futuro?" 240 00:15:00,003 --> 00:15:01,379 Emoji para acalmar. 241 00:15:01,463 --> 00:15:02,547 "Precisas de ajuda, certo?" 242 00:15:02,631 --> 00:15:05,050 "Não basta livrarmo-nos da Poeira Vermelha." 243 00:15:05,133 --> 00:15:06,009 "Qualquer coisa." 244 00:15:06,092 --> 00:15:06,927 "Deve haver forma." 245 00:15:07,010 --> 00:15:07,844 "Que horas são aí?" 246 00:15:07,928 --> 00:15:09,179 "Acho que temos tempo." 247 00:15:09,262 --> 00:15:11,556 Enviar ficheiro 203001.jpg. 248 00:15:11,640 --> 00:15:13,183 "Altera o tempo…" 249 00:15:13,266 --> 00:15:14,893 "Enviar para Tóquio?" 250 00:15:14,976 --> 00:15:16,561 Emoji de nervoso. 251 00:15:16,645 --> 00:15:18,188 "Digamos que é possível teoricamente." 252 00:15:18,271 --> 00:15:19,648 "Como achas que seria o futuro?" 253 00:15:19,731 --> 00:15:20,565 "… qualquer cálculo." 254 00:15:20,649 --> 00:15:23,234 "É esta a resposta." "É possível? Usar a Catástrofe?" 255 00:15:23,318 --> 00:15:25,403 "Se é que podemos usar o inseto." 256 00:15:25,487 --> 00:15:26,571 "Isso é ainda mais incrível." 257 00:15:26,655 --> 00:15:28,114 "Transcende as leis da física." 258 00:15:28,198 --> 00:15:29,199 "Inseto"? 259 00:15:29,282 --> 00:15:31,326 Faz sentido, mas não faz… 260 00:15:32,077 --> 00:15:33,453 Esta é a previsão? 261 00:15:33,536 --> 00:15:35,747 Não. Talvez seja uma mensagem. 262 00:15:35,830 --> 00:15:36,706 De quem? 263 00:15:37,290 --> 00:15:39,459 - E um passeio de helicóptero em Tóquio. - Eu alinho. 264 00:15:39,542 --> 00:15:40,543 "Estou surpreendido." 265 00:15:40,627 --> 00:15:41,670 "Eu podia ser simpático." 266 00:15:41,753 --> 00:15:43,421 "Obrigado. Tem cuidado." 267 00:15:43,505 --> 00:15:44,381 "Boa sorte." 268 00:15:44,464 --> 00:15:45,715 "Bip". Acabou. 269 00:15:45,799 --> 00:15:48,718 Parece uma conversa entre dois amigos. 270 00:15:48,802 --> 00:15:54,099 A mensagem são fragmentos das vossas conversas? Enviados do passado? 271 00:15:54,182 --> 00:15:56,393 As mensagens costumam vir do passado. 272 00:15:56,476 --> 00:15:58,311 Não foi o que quis dizer. 273 00:15:58,395 --> 00:16:01,022 Estiveram sempre a conversar, exceto duas vezes. 274 00:16:01,106 --> 00:16:01,982 Duas vezes? 275 00:16:02,065 --> 00:16:05,360 Uma vez, foi o seu telefonema para o Misakioku. 276 00:16:05,443 --> 00:16:08,822 Será que foi a Besouro que ligou? 277 00:16:09,406 --> 00:16:13,743 Espera. Isso significa que a Besouro é Mei Kamino. 278 00:16:13,827 --> 00:16:15,495 A Mei Kamino? 279 00:16:15,578 --> 00:16:19,124 A outra situação é uma hora no futuro. 280 00:16:19,207 --> 00:16:24,129 - Às 9h30 do dia 16 de agosto de 2030. - Daqui a quatro dias? 281 00:16:24,212 --> 00:16:28,299 Se esta mensagem for feita das tuas conversas com a Kamino… 282 00:16:28,383 --> 00:16:33,388 Daqui a quatro dias, ficará completa quando ela me contactar? 283 00:16:33,972 --> 00:16:37,017 Ou vou contactá-la? 284 00:16:37,600 --> 00:16:38,977 E depois? 285 00:16:39,519 --> 00:16:40,478 Não sei. 286 00:16:47,944 --> 00:16:51,906 Misakioku… Um esqueleto com vontade na cave… 287 00:16:56,244 --> 00:16:57,328 Esta canção… 288 00:16:57,412 --> 00:17:00,790 Conheces? É uma canção de embalar local. 289 00:17:01,416 --> 00:17:05,503 Uma música típica sobre despedidas ou conhecer alguém novo. 290 00:17:05,587 --> 00:17:07,047 Não são opostos? 291 00:17:07,130 --> 00:17:11,676 Os afluentes não voltam a ser um rio. Uma pessoa perdida nunca regressa. 292 00:17:11,760 --> 00:17:14,095 Parece uma separação permanente. 293 00:17:14,179 --> 00:17:17,265 Mas, no final, tudo converge para o oceano. 294 00:17:19,142 --> 00:17:20,560 Fumo vermelho? 295 00:17:20,643 --> 00:17:21,603 Poeira Vermelha! 296 00:17:23,188 --> 00:17:24,314 Então? 297 00:17:24,397 --> 00:17:25,482 O meu pai está ali. 298 00:17:26,941 --> 00:17:29,986 Conduza com cuidado! 299 00:17:30,070 --> 00:17:32,363 Não. É para oeste. 300 00:17:32,447 --> 00:17:34,449 Estavas longe. 301 00:17:34,532 --> 00:17:35,366 Quanto falta? 302 00:17:36,201 --> 00:17:37,410 Mais cinco minutos. 303 00:18:21,788 --> 00:18:23,706 - Está a provocar o caos. - Preparem-se! 304 00:18:26,459 --> 00:18:27,710 Frente e meio! 305 00:18:40,140 --> 00:18:43,059 Não desperdices. Espera que a Poeira Vermelha fique mais grossa. 306 00:19:09,043 --> 00:19:10,211 Pai! 307 00:19:10,295 --> 00:19:12,297 O que fazes aqui? 308 00:19:12,380 --> 00:19:13,214 Eu trouxe-a. 309 00:19:14,132 --> 00:19:19,179 Não conseguimos ver o Godzilla aqui. Está encoberto pela Poeira Vermelha. 310 00:19:19,262 --> 00:19:22,849 Mandaram-nos manter uma distância segura. 311 00:19:23,892 --> 00:19:26,269 A hora do ataque aproxima-se. 312 00:19:26,769 --> 00:19:29,856 Há aviões no ar. 313 00:19:29,939 --> 00:19:31,065 O ATAQUE COMEÇA 314 00:19:31,149 --> 00:19:36,196 Quem imaginaria uma cena destas quando o Godzilla chegou a terra? 315 00:19:37,488 --> 00:19:41,784 O som de uma explosão. O chão está a tremer até aqui. 316 00:19:41,868 --> 00:19:45,496 O Godzilla foi atingido? Vejo clarões de luz. 317 00:19:45,580 --> 00:19:47,582 O barulho ensurdecedor continua. 318 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 Legendas: Dina Almeida