1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:00:13,909 --> 00:00:15,661 Zafer 01, saldırıya hazır. 3 00:00:16,370 --> 00:00:17,288 Bomba geliyor. 4 00:00:19,915 --> 00:00:21,625 Çarpmaya on saniye. 5 00:00:22,126 --> 00:00:24,545 Sekiz, yedi, altı, 6 00:00:25,129 --> 00:00:27,548 beş, dört, üç, 7 00:00:28,132 --> 00:00:29,717 iki, bir. 8 00:00:30,676 --> 00:00:31,719 Çarptı. 9 00:00:35,139 --> 00:00:36,432 Bomba hasar değerlendirme. 10 00:00:43,355 --> 00:00:45,149 Hedefin yüzeyi parçalanıyor. 11 00:00:47,902 --> 00:00:49,236 O ne? 12 00:02:20,619 --> 00:02:24,206 NETFLIX'İN KATKILARIYLA 13 00:02:51,775 --> 00:02:54,612 Karga 22, burası Komuta Merkezi. Hedef oraya doğru geliyor. 14 00:02:54,695 --> 00:02:55,905 Emirleri bekliyoruz. 15 00:02:56,447 --> 00:03:02,119 Merkez, burası Karga 22. Çok Kızıl Toz var. GPS silahlarına geçin. 16 00:03:02,703 --> 00:03:03,662 Anlaşıldı. 17 00:03:04,580 --> 00:03:09,168 Hedef vektör 0-9-0, alfa 18645. 18 00:03:09,251 --> 00:03:12,171 Koordinatlar 0-9-0, alfa 18645. Anlaşıldı. 19 00:03:12,755 --> 00:03:15,841 Burası Merkez. Zafer 01, 2 bomba attı. 20 00:03:15,925 --> 00:03:19,345 OKUL GÜZERGÂHI 21 00:04:08,686 --> 00:04:09,895 Çarptı. 22 00:04:10,396 --> 00:04:11,772 Bir tane daha var! 23 00:04:33,627 --> 00:04:34,920 Bomba hasar değerlendirmesi. 24 00:04:35,462 --> 00:04:37,715 Çok fazla duman var. Bekleyin. 25 00:05:03,365 --> 00:05:07,453 Karga 22, hasar değerlendirmesi yapın. Yine mi saldırmamız gerek? 26 00:05:08,203 --> 00:05:10,205 Tekrar ediyorum. Hasar değerlendirmesi. 27 00:05:11,457 --> 00:05:12,958 Reaktif zırh mı? 28 00:05:13,042 --> 00:05:19,006 Şoku etkisiz hâle getirmek için darbe anında hızla bir doku oluştu. 29 00:05:19,089 --> 00:05:22,718 Vurulmadan önce dokusu değişti. 30 00:05:22,801 --> 00:05:25,095 Nigashio'daki Anguirus da 31 00:05:25,179 --> 00:05:29,975 biz saldırıya geçmeden önce savunma hamlesi yapmıştı. 32 00:05:30,059 --> 00:05:31,018 Evet. 33 00:05:31,101 --> 00:05:34,646 Sonunda bir sivilin yardımıyla etkisiz hâle getirebilmiştik. 34 00:05:34,730 --> 00:05:39,485 Sivil, o robotla canına okumuştu, değil mi? 35 00:05:39,568 --> 00:05:42,237 SADECE YETKİLİ PERSONEL 36 00:05:56,460 --> 00:05:59,463 Destek birkaç dakikaya gelir! 37 00:05:59,546 --> 00:06:02,341 O zamana kadar lokma olabiliriz. 38 00:06:16,105 --> 00:06:17,940 Geri çekilin ve kıpırdamayın! 39 00:06:18,023 --> 00:06:19,691 "Kıpırdamayın" mı? 40 00:06:22,611 --> 00:06:23,695 İlerleyin! 41 00:06:24,196 --> 00:06:25,030 Hangisi? 42 00:06:27,658 --> 00:06:30,744 Şuraya saklanalım. Onları bizden uzak tut. 43 00:06:30,828 --> 00:06:32,121 -Gidelim. -Anlaşıldı. 44 00:06:39,336 --> 00:06:41,547 Evet! Bu iyiydi! 45 00:06:41,630 --> 00:06:44,383 Hadi! Ez onları! 46 00:06:44,466 --> 00:06:45,467 Sessiz ol. 47 00:06:45,551 --> 00:06:47,928 Jet Jaguar, batarya seviyesi? 48 00:06:48,011 --> 00:06:50,013 Yüzde 23. 49 00:06:50,514 --> 00:06:52,891 Onların karşısında uzun süre dayanmaz. 50 00:06:57,312 --> 00:06:59,565 Bir süper hesap makinesi var. 51 00:06:59,648 --> 00:07:01,692 Zamanı büküyor ve kendi etrafında dönüyor. 52 00:07:01,775 --> 00:07:03,610 Bu tarafa bakan sayısız göz var. 53 00:07:04,361 --> 00:07:07,322 Arketip'i yapmak için süper hesap makinesi lazım. 54 00:07:07,406 --> 00:07:10,450 Süper hesap makinesini de Arketip ile yapabiliriz. 55 00:07:10,534 --> 00:07:11,702 Yani… 56 00:07:11,785 --> 00:07:15,289 Arketip'i yapmak için Arketip lazım. 57 00:07:15,789 --> 00:07:17,749 Önce hangisi? Tavuk mu, yumurta mı? 58 00:07:17,833 --> 00:07:20,586 Cevap, Tekil Nokta'yı kullanan bir hesap makinesi mi? 59 00:07:21,211 --> 00:07:24,590 Ortogonal Köşegenleştirici tamamlanabilir ama felaket yüzünden 60 00:07:24,673 --> 00:07:26,133 kullanılamaz. 61 00:07:26,633 --> 00:07:28,469 Bu yüzden felaketi araştırıyorum. 62 00:07:28,552 --> 00:07:29,595 "Felaketi" mi? 63 00:07:29,678 --> 00:07:32,431 Felaket mi? Seni terk mi etti? 64 00:07:32,514 --> 00:07:33,474 Neler oluyor? 65 00:07:33,557 --> 00:07:36,727 Dünyanın kaderi onun ellerinde olabilir. 66 00:07:36,810 --> 00:07:39,313 -Ne? -İşte Kanda! 67 00:07:39,980 --> 00:07:40,814 Cesetler de. 68 00:07:41,440 --> 00:07:42,733 Onları yediler mi? 69 00:07:42,816 --> 00:07:44,318 Bunlar, ofis çalışanları. 70 00:07:44,401 --> 00:07:46,361 Hareket ediyor! Yaşıyor! 71 00:07:47,905 --> 00:07:50,574 Marinaya geldik. 72 00:07:51,450 --> 00:07:54,870 Evet. Tamam. Yoldayız. 73 00:07:54,953 --> 00:07:56,079 Yaşıyorlar mı? 74 00:07:56,163 --> 00:07:58,040 Örümcek canavarlar bunlar mı? 75 00:08:03,003 --> 00:08:04,129 Kaç! 76 00:08:04,213 --> 00:08:05,464 Kaç! 77 00:08:06,340 --> 00:08:09,134 -Alo? -Seni sonra ararım! 78 00:08:10,135 --> 00:08:13,472 Gidip onlara yardım edelim mi? 79 00:08:13,555 --> 00:08:15,140 Jet Jaguar, gidebilir misin? 80 00:08:15,224 --> 00:08:16,725 Zamana ihtiyacım var. 81 00:08:16,808 --> 00:08:20,854 Şu anda elimizden geleni yapıp ağın içindeki adamı kurtaralım. 82 00:08:20,938 --> 00:08:22,022 Şey… 83 00:08:22,105 --> 00:08:25,484 Şuradaki bizim gemimiz. 84 00:08:25,984 --> 00:08:27,027 Bir gemi… 85 00:08:27,110 --> 00:08:28,987 Ama anahtar ofiste… 86 00:08:30,197 --> 00:08:31,782 Kanda'da anahtar var! 87 00:08:31,865 --> 00:08:35,244 Gidelim! Yun, bir şey olursa Jet Jaguar'ın komutasını al. 88 00:08:35,327 --> 00:08:37,287 Dünyayı kurtar! 89 00:08:39,831 --> 00:08:41,625 Bunun olduğuna inanamıyorum. 90 00:08:43,210 --> 00:08:44,044 DÜŞÜK PİL %10 KALDI 91 00:08:45,379 --> 00:08:49,049 "Felaket, Tekil Noktaların çarpışmasından ortaya çıkan bir hata." 92 00:08:49,132 --> 00:08:51,260 O zaman sorun, hesap makinesi değil de 93 00:08:51,343 --> 00:08:53,845 geleceğin kendisi değil mi? 94 00:08:53,929 --> 00:08:54,930 Ne? 95 00:08:55,013 --> 00:08:56,682 Belki de büyüyorlardır. 96 00:08:56,765 --> 00:08:59,101 Büyüyorlar mı? Tekil Noktalar mı? 97 00:08:59,184 --> 00:09:02,479 Süper Boyut Hesap Makinesi sadece geleceği gösteriyor olabilir. 98 00:09:02,563 --> 00:09:07,067 Belki de felaket, Tekil Noktaların kontrol edilemez şekilde büyümesidir. 99 00:09:07,150 --> 00:09:09,152 Gelecekte felaket olacağı öngörülüyorsa… 100 00:09:09,736 --> 00:09:12,614 Bir gün dünyada bir felaket olacak demektir. 101 00:09:12,698 --> 00:09:15,909 Felaket ne peki? Ne olacak? 102 00:09:15,993 --> 00:09:17,035 SONRA KONUŞURUZ 103 00:09:17,619 --> 00:09:19,746 Kim bilir ne zaman… 104 00:09:19,830 --> 00:09:22,040 Tarihlerle ilgili notlar vardı. 105 00:09:22,124 --> 00:09:27,546 Süper Hesap Makinesi, geleceğin haritasını çizmek için kullanılmış olabilir. 106 00:09:28,171 --> 00:09:32,050 Ya bu, Tekil Noktaların evriminin çatallanma şemasıysa? 107 00:09:32,134 --> 00:09:34,386 Ashihara Felaketi. 108 00:09:34,469 --> 00:09:37,556 Evrenin bir felaketle karşılaşacağını düşünmüş olmalı. 109 00:09:38,432 --> 00:09:40,225 2030 yılı. 110 00:09:40,726 --> 00:09:42,936 O zaman mı olacağını düşünüyor? 111 00:09:43,020 --> 00:09:44,688 Çok uzak değil. 112 00:09:44,771 --> 00:09:45,689 Şu kısma bak. 113 00:09:49,526 --> 00:09:53,947 Felaket yüzünden dünyanın sonu gelebilir. 114 00:09:54,031 --> 00:10:00,203 Süper Boyut Hesap Makinesi'yle felaketi önlemeye mi çalışıyordu? 115 00:10:00,829 --> 00:10:02,122 Herkese haber vermeliyim. 116 00:10:05,208 --> 00:10:06,376 Profesör Li! 117 00:10:07,461 --> 00:10:09,379 Onu daha önce gördüm. 118 00:10:09,463 --> 00:10:11,340 Bu, Mei Kamino. 119 00:10:11,423 --> 00:10:15,886 Bu Tilda. Steven'la tanıştın, bu da BB. 120 00:10:15,969 --> 00:10:19,264 Kamino mu? O raporu sen yazdın. 121 00:10:20,057 --> 00:10:23,393 Ne bulduğunu açıklar mısın? 122 00:10:23,477 --> 00:10:24,519 Pekâlâ. 123 00:10:25,228 --> 00:10:30,525 Profesör Ashihara araştırmaları için Süper Boyut Hesap Makinesi geliştirdi. 124 00:10:30,609 --> 00:10:36,448 Arketip'in, Tekil Noktalardan yaratılan dünya dışı bir molekül olduğunu düşündü. 125 00:10:36,531 --> 00:10:39,076 Haklıydı. Bu kanıtlandı. 126 00:10:39,660 --> 00:10:41,787 Buna kanıt mı diyorsun? 127 00:10:41,870 --> 00:10:44,873 Gelecekte bir felaket olacağını gördü. 128 00:10:44,956 --> 00:10:46,041 "Gelecekte" mi? 129 00:10:46,124 --> 00:10:48,919 "Gelecekte bir felaket" mi? 130 00:10:49,002 --> 00:10:52,964 Evet. Felaket, hesap makinesinde gerçekleşmeyecek. 131 00:10:53,048 --> 00:10:55,175 Bu dünyada olacak. 132 00:10:55,258 --> 00:10:57,678 -İnanmıyorum. -Düşünün. 133 00:10:58,428 --> 00:11:02,224 Geleceği görebilen bir hesap makinesi. 134 00:11:02,307 --> 00:11:04,101 Belki bir arızadır. 135 00:11:04,184 --> 00:11:05,560 Evrenin bir arızası. 136 00:11:06,144 --> 00:11:08,063 Bu dünyada bir felaket mi? 137 00:11:08,146 --> 00:11:09,564 Onu durdurmalıyız. 138 00:11:09,648 --> 00:11:12,150 Kanıtın var mı? 139 00:11:12,234 --> 00:11:13,568 Evet. İkinci Pelops! 140 00:11:13,652 --> 00:11:14,778 Burada! 141 00:11:14,861 --> 00:11:20,784 Notlardaki Süper Boyut Hesap Makinesi D23-283846'ya göre… 142 00:11:38,385 --> 00:11:40,679 "Bin güneşin ışığı 143 00:11:40,762 --> 00:11:42,889 Doldursaydı bir anda bütün göğü 144 00:11:42,973 --> 00:11:49,604 En Yüce'nin ihtişamına benzerdi tıpkı." 145 00:11:49,688 --> 00:11:53,108 "Dünyaları yıkan, Azrail'im artık ben." 146 00:11:53,191 --> 00:11:55,861 Bhagavad Gita'dan bir alıntı mı? 147 00:11:55,944 --> 00:11:57,279 Kanıt bir kutsal kitap mı? 148 00:11:57,362 --> 00:12:00,615 Gelecekteki felaket gerçekse 149 00:12:00,699 --> 00:12:05,954 hesap makinesi, temas kurmaması hâlinde güvenli bir şekilde çalışacak. 150 00:12:06,580 --> 00:12:11,751 Felaket öncesinde yakın bir gelecekte tekrar tekrar dönmesini sağlayın. 151 00:12:11,835 --> 00:12:13,211 Ne demek istiyorsun? 152 00:12:13,295 --> 00:12:16,256 Süper Boyut Hesap Makinesi zaten kullanılabilir durumda. 153 00:12:16,339 --> 00:12:17,966 Ya kombinatoryal patlama? 154 00:12:18,049 --> 00:12:19,676 Teoride önlenebilir. 155 00:12:19,759 --> 00:12:21,761 Tamamlayabilir misin? 156 00:12:21,845 --> 00:12:25,682 Önce felaketle ilgilenmeliyiz. 157 00:12:25,765 --> 00:12:29,603 Ortogonal Köşegenleştirici tamamlanabilirse 158 00:12:29,686 --> 00:12:31,813 dünyayı Kızıl Toz'dan korur. 159 00:12:31,897 --> 00:12:33,690 Katılıyorsun, değil mi? 160 00:12:33,773 --> 00:12:35,525 Felaket her an gerçekleşebilir. 161 00:12:35,609 --> 00:12:39,112 Hesap makinesini kullanabilirsek her şey değişir. 162 00:12:39,196 --> 00:12:42,157 Kızıl Toz'u dünyadan silebiliriz. 163 00:12:43,158 --> 00:12:48,538 Bence denemeye değer. Bilgimiz ve araçlarımız var. 164 00:12:48,622 --> 00:12:50,290 Li, ne düşünüyorsun? 165 00:12:50,373 --> 00:12:53,793 Evet. BB, hesap makinesini etkinleştirmeye hazır ol. 166 00:12:53,877 --> 00:12:55,879 Ne diyorsunuz Profesör Li? 167 00:12:55,962 --> 00:12:58,798 Hemen Upala'ya dön. Bir uçak ayarlayacağım. 168 00:12:59,299 --> 00:13:01,885 Heathrow'dan değil, başka bir yerden. 169 00:13:01,968 --> 00:13:05,388 Ortogonal Köşegenleştirici'nin tamamlanması birinci önceliğimiz. 170 00:13:06,014 --> 00:13:07,891 Felaketin önlenmesi birinci öncelik! 171 00:13:09,184 --> 00:13:10,810 Salunga yok mu oldu? 172 00:13:10,894 --> 00:13:14,272 Kızıl Toz kayboldu ve sensör reaksiyonu da yok. 173 00:13:14,356 --> 00:13:16,816 Kızıl Toz'la birlikte bir yere mi gitti? 174 00:13:16,900 --> 00:13:20,362 Bir Rodan sürüsü yaklaşıyor. Hemen gitmeliyiz. 175 00:13:20,445 --> 00:13:23,198 Gidiyoruz. Hindistan'da görüşürüz. 176 00:13:23,281 --> 00:13:25,575 Evet. Haberleşiriz. 177 00:13:26,159 --> 00:13:27,077 SHIVA KONSORSİYUMU 178 00:13:29,412 --> 00:13:32,707 Bana güvenmelisin. Hazırlan. 179 00:13:33,750 --> 00:13:34,834 Tamam. 180 00:13:34,918 --> 00:13:40,257 Rodan sürüsü savunma hattını ve sahil bariyerini aştı. 181 00:13:40,340 --> 00:13:42,092 Londra'ya doğru uçuyor. 182 00:13:42,175 --> 00:13:44,553 Aşırı hızlı hareket ediyorlar. 183 00:13:44,636 --> 00:13:46,513 İnsanlar tahliye ediliyor… 184 00:13:46,596 --> 00:13:51,434 Acele etmeliyiz. 185 00:13:54,521 --> 00:13:55,814 Bu ne? 186 00:13:55,897 --> 00:13:59,693 Bence de felaket gerçek. 187 00:13:59,776 --> 00:14:00,944 Profesör Li. 188 00:14:01,027 --> 00:14:05,282 Burası Ashihara'nın köşküydü. Artık benim gözetimimde. 189 00:14:05,365 --> 00:14:07,450 Notlarının anlamını çözememiştim. 190 00:14:08,159 --> 00:14:11,329 Ama senin açıklaman birçok şeyi netleştirdi. 191 00:14:11,413 --> 00:14:17,627 Tekil Noktalar giderek etkinleşiyorlar ve bu, felaketi tetikleyebilir. 192 00:14:17,711 --> 00:14:19,462 Mesela Tokyo'da. 193 00:14:20,922 --> 00:14:22,340 Godzilla, Tekil Nokta mı? 194 00:14:22,424 --> 00:14:26,720 Hâlihazırda geleceğin parçası olan bir felaketi nasıl önleriz? 195 00:14:26,803 --> 00:14:29,139 Geleceği nasıl değiştiririz… 196 00:14:29,222 --> 00:14:31,224 Cevaba yaklaşıyorsun. 197 00:14:32,100 --> 00:14:34,519 Ashihara'nın bakmadığı yere bak. 198 00:14:35,186 --> 00:14:37,647 Ondan daha uzağa gitmelisin. 199 00:14:40,150 --> 00:14:43,111 Uçağımız var. Gidelim. 200 00:14:46,948 --> 00:14:48,617 -İkinci Pelops! -Geliyorum! 201 00:14:48,700 --> 00:14:50,118 Lütfen acele edin. 202 00:14:54,289 --> 00:14:55,123 Hadi. 203 00:14:57,959 --> 00:15:02,339 Havalimanı buraya bir saat uzaklıkta. Umarım zamanında yetişiriz. 204 00:15:07,302 --> 00:15:08,470 Ağlamayı kes. 205 00:15:08,553 --> 00:15:09,930 Seni çıkaracağız. 206 00:15:12,349 --> 00:15:13,975 Böylesi daha hızlı. 207 00:15:15,060 --> 00:15:16,436 Anahtar nerede? 208 00:15:16,519 --> 00:15:18,146 Ne anahtarı? 209 00:15:18,229 --> 00:15:21,399 -Göğüs cebimde. -Huzur içinde yatın. 210 00:15:25,445 --> 00:15:26,529 Hemen arkalarında. 211 00:15:27,989 --> 00:15:28,823 Geliyor! 212 00:15:29,866 --> 00:15:32,202 Jet Jaguar, gidelim buradan. 213 00:15:32,285 --> 00:15:33,244 Anlaşıldı. 214 00:16:04,317 --> 00:16:07,237 Sağ, serbest. Sol, serbest. Gidelim. 215 00:16:07,320 --> 00:16:10,448 100 metre kadar batıdaki bir gemiye gidiyoruz. 216 00:16:10,532 --> 00:16:14,077 -Pekâlâ. -Koş! Arkana bakma! 217 00:16:14,786 --> 00:16:17,455 Arkamızda! Hayır! Havada! 218 00:16:28,633 --> 00:16:29,801 Jet Jaguar, çabuk! 219 00:16:29,884 --> 00:16:31,761 Size yetişirim. 220 00:16:42,397 --> 00:16:43,523 Jet Jaguar! 221 00:16:53,783 --> 00:16:56,828 Rodanların Atlantik üstündeki göçü… 222 00:16:59,372 --> 00:17:01,958 Merhaba. Erken geldin. 223 00:17:02,834 --> 00:17:06,129 Bir süreliğine gidiyorum. Git, teyzenin yanında kal. 224 00:17:06,212 --> 00:17:07,797 Onun yemeklerini sevmiyorum. 225 00:17:08,381 --> 00:17:12,010 Başka çare yok. Yoksa laboratuvara mı gelmek istersin? 226 00:17:12,093 --> 00:17:13,887 Beklenmedik bir görüntü… 227 00:17:13,970 --> 00:17:16,056 Geri sar. 228 00:17:16,139 --> 00:17:17,766 Yapamam. Canlı. 229 00:17:17,849 --> 00:17:21,519 Bu farklı bir olay mı? O zaman… 230 00:17:24,189 --> 00:17:25,857 Yardım etmelisin. 231 00:17:25,940 --> 00:17:28,026 Talimatları uyguluyorum 232 00:17:28,109 --> 00:17:30,153 ama sorun Tokyo'da çözülmüş gibi. 233 00:17:30,236 --> 00:17:32,530 Artık ihtiyaçları yok, değil mi? 234 00:17:32,614 --> 00:17:35,742 Çözüldüğünü düşünmediğini biliyorum. 235 00:17:35,825 --> 00:17:38,161 O kız felaketi durdurabilir. 236 00:17:38,244 --> 00:17:39,913 Ona çok güveniyorsun. 237 00:17:39,996 --> 00:17:44,000 Ne gerekiyorsa yap ama ona engel olma. 238 00:17:44,084 --> 00:17:46,711 Tamam. Planlandığı gibi ilerleyeceğiz. 239 00:17:46,795 --> 00:17:47,796 Ama… 240 00:17:48,296 --> 00:17:50,465 Sinyaller çok zayıf. 241 00:17:50,548 --> 00:17:52,383 İyileşince haber ver. 242 00:17:52,467 --> 00:17:53,343 Tamamdır. 243 00:17:54,052 --> 00:17:56,721 Hindistan'da seni BB'yle yeniden tanıştırırım. 244 00:17:57,472 --> 00:18:01,309 Hesap makinesiyle felaketi izlememize yardım edecek. 245 00:18:01,392 --> 00:18:04,604 Bu konsept Steven ve Tilda için çok zor. 246 00:18:04,687 --> 00:18:07,857 Ama felaket her an gerçekleşebilir. 247 00:18:07,941 --> 00:18:11,945 Evet ama önce zamanını belirlemeliyiz. 248 00:18:12,028 --> 00:18:14,489 Bu mümkün mü? 249 00:18:15,448 --> 00:18:20,620 Bunu önleyebilmiş olsaydık gelecekte de bir şey görmezdik. 250 00:18:21,204 --> 00:18:24,457 Gerçekleşmemiş bir şey zaten hiç var olmamıştır. 251 00:18:24,541 --> 00:18:26,126 Bir çıkmazdayız. 252 00:18:26,751 --> 00:18:30,588 Gelecekte felaket yoksa bu esas çözüm olmaz mı? 253 00:18:30,672 --> 00:18:32,215 Hiç mevcut olmadığı için. 254 00:18:32,298 --> 00:18:33,424 Ama… 255 00:18:33,508 --> 00:18:35,510 Bu, zaman ötesi bir fenomen. 256 00:18:36,427 --> 00:18:38,513 Sırada ne olduğunu görmemiz gerek. 257 00:18:38,596 --> 00:18:42,892 Tilda ve Steven bundan hoşlanmayacak ama ben asıl BB için endişeleniyorum. 258 00:18:42,976 --> 00:18:46,146 Muhtemelen felaketi başka bir şey için kullanmak isteyecektir. 259 00:18:46,896 --> 00:18:48,731 "Felaketi kullanmak" mı? 260 00:18:53,194 --> 00:18:54,529 Rodanlar. 261 00:19:07,792 --> 00:19:10,044 Arabayı burada bırakalım. 262 00:19:10,128 --> 00:19:11,588 Şu binaya gidelim. 263 00:19:12,172 --> 00:19:13,089 Gidelim. 264 00:19:14,549 --> 00:19:15,675 Acele etmeliyiz. 265 00:19:17,093 --> 00:19:18,553 Notlarımı unuttum. 266 00:19:18,636 --> 00:19:20,680 Hayatta kalmak daha önemli. 267 00:19:26,144 --> 00:19:27,020 Molly! 268 00:19:31,482 --> 00:19:32,483 Devam et. 269 00:19:33,067 --> 00:19:34,152 Profesör Li! 270 00:19:48,917 --> 00:19:51,711 Profesör Li! Kaç! 271 00:19:58,426 --> 00:20:01,471 Basıp gitmek mi? Gelin ve savaşın! 272 00:20:02,096 --> 00:20:04,724 -Bunu istemeyiz. -Gemiye! 273 00:20:04,807 --> 00:20:06,935 Yuvalarını korumak için geri mi dönüyorlar? 274 00:20:07,018 --> 00:20:08,186 Mevcut konum? 275 00:20:08,269 --> 00:20:09,604 Görüş alanına giriyoruz. 276 00:20:12,732 --> 00:20:17,528 Şarjım bitiyor. Acil durum protokolüne geçiliyor. 277 00:20:17,612 --> 00:20:20,323 Kaçma girişimi için batarya tasfiye ediliyor. 278 00:20:20,406 --> 00:20:22,450 Gemiye gidin. 279 00:20:30,959 --> 00:20:32,252 Jet Jaguar? 280 00:20:34,087 --> 00:20:37,257 Protokol hazır. Sırt çantası tasfiye ediliyor. 281 00:20:39,842 --> 00:20:41,970 Hadi bakalım. 282 00:21:02,699 --> 00:21:04,575 -Evet! -Gemiyi çalıştır. 283 00:21:04,659 --> 00:21:05,493 Tamam. 284 00:21:22,510 --> 00:21:27,140 Yedek batarya, düşük. Uyku moduna giriyorum. İyi geceler. 285 00:21:39,027 --> 00:21:40,570 OTAKI FABRİKASI 286 00:21:49,412 --> 00:21:50,496 Ashihara? 287 00:21:51,164 --> 00:21:51,998 ASHIHARA_NOTLAR.PDF 288 00:21:52,081 --> 00:21:53,082 ANLADIM 289 00:21:56,210 --> 00:21:58,087 Yun, buraya gel. 290 00:22:15,104 --> 00:22:16,898 Felaket başlıyor mu? 291 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 Alt yazı çevirmeni: Serçin Baştürk