1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX 2 00:00:13,909 --> 00:00:15,661 Glory 01, sedia untuk menyerang. 3 00:00:16,370 --> 00:00:17,288 Letupkan. 4 00:00:19,915 --> 00:00:21,625 Sepuluh saat sebelum impak. 5 00:00:22,126 --> 00:00:24,545 Lapan, tujuh, enam, 6 00:00:25,129 --> 00:00:27,548 lima, empat, tiga, 7 00:00:28,132 --> 00:00:29,717 dua, satu. 8 00:00:30,676 --> 00:00:31,719 Impak. 9 00:00:35,139 --> 00:00:36,432 Memulakan BDA. 10 00:00:43,355 --> 00:00:45,149 Permukaan sasaran mula berderai. 11 00:00:47,902 --> 00:00:49,236 Apa itu? 12 00:02:20,619 --> 00:02:24,206 DENGAN KERJASAMA NETFLIX 13 00:02:51,775 --> 00:02:54,612 Crow 22, ini CP. Sasaran sedang menuju ke arah awak. 14 00:02:54,695 --> 00:02:55,905 Menunggu arahan. 15 00:02:56,447 --> 00:03:02,119 CP, ini Crow 22. Debu Merah terlalu tebal. Tukar ke artileri GPS. 16 00:03:02,703 --> 00:03:03,662 Baik. 17 00:03:04,580 --> 00:03:09,168 Vektor sasaran 0-9-0, alfa 18645. 18 00:03:09,251 --> 00:03:12,171 Koordinat 0-9-0, alfa 18645. Baiklah. 19 00:03:12,755 --> 00:03:15,841 Ini CP. Glory 01 menjatuhkan dua bom. 20 00:03:15,925 --> 00:03:19,345 LALUAN SEKOLAH 21 00:04:08,686 --> 00:04:09,895 Impak. 22 00:04:10,396 --> 00:04:11,772 Ada satu lagi! 23 00:04:33,627 --> 00:04:34,920 BDA, laporkan keadaan. 24 00:04:35,462 --> 00:04:37,715 Asap terlalu tebal. Tunggu. 25 00:05:03,365 --> 00:05:07,453 Crow 22, laporkan BDA. Perlukah kita menyerang lagi? 26 00:05:08,203 --> 00:05:10,205 Saya ulang. BDA, lapor. 27 00:05:11,457 --> 00:05:12,958 Perisai reaktif? 28 00:05:13,042 --> 00:05:19,006 Tisu yang dijana dengan pantas pecah kerana impak untuk menyerap hentakan. 29 00:05:19,089 --> 00:05:22,718 Tisu raksasa itu berubah sebelum dibom. 30 00:05:22,801 --> 00:05:25,095 Anguirus di Nigashio tempoh hari juga 31 00:05:25,179 --> 00:05:29,975 mengambil langkah mempertahankan diri sebelum kita melancarkan serangan. 32 00:05:30,059 --> 00:05:31,018 Ya. 33 00:05:31,101 --> 00:05:34,646 Akhirnya, ia dapat ditewaskan dengan bantuan orang awam. 34 00:05:34,730 --> 00:05:39,485 Orang awam bunuh Anguirus itu dengan robot, bukan? 35 00:05:39,568 --> 00:05:42,237 KAKITANGAN SAHAJA 36 00:05:56,460 --> 00:05:59,379 Bantuan akan sampai beberapa minit lagi! 37 00:05:59,463 --> 00:06:02,216 Kalau tunggu, kita dah selamat masuk perut labah-labah. 38 00:06:16,105 --> 00:06:17,940 Berundur, jangan bergerak! 39 00:06:18,023 --> 00:06:19,608 Jangan bergerak? 40 00:06:22,611 --> 00:06:23,695 Maju ke depan! 41 00:06:23,779 --> 00:06:25,030 Yang mana satu? 42 00:06:27,658 --> 00:06:30,661 Kami akan berlindung di sana. Jauhkan labah-labah itu dari kami. 43 00:06:30,744 --> 00:06:32,663 - Jom. - Baiklah. 44 00:06:39,336 --> 00:06:41,547 Ya! Bagus! 45 00:06:41,630 --> 00:06:44,049 Ayuh! Hancurkan semua! 46 00:06:44,133 --> 00:06:45,467 Jangan jerit. 47 00:06:45,551 --> 00:06:47,928 Jet Jaguar, bateri awak tinggal berapa? 48 00:06:48,011 --> 00:06:50,013 Dua puluh tiga peratus. 49 00:06:50,514 --> 00:06:52,891 Tak cukup untuk lawan semua labah-labah. 50 00:06:57,312 --> 00:06:59,565 Kalkulator super itu wujud. 51 00:06:59,648 --> 00:07:01,692 Ia melentur masa dan berputar. 52 00:07:01,775 --> 00:07:03,569 Banyak mata memandang ke sini. 53 00:07:04,361 --> 00:07:07,322 Kita perlukan kalkulator super untuk buat Arketip. 54 00:07:07,406 --> 00:07:10,450 Dengan Arketip, kita boleh buat kalkulator super. 55 00:07:10,534 --> 00:07:11,451 Maknanya… 56 00:07:11,535 --> 00:07:15,289 Kita perlukan Arketip untuk buat Arketip. 57 00:07:15,789 --> 00:07:17,749 Yang mana dulu? Ayam atau telur? 58 00:07:17,833 --> 00:07:20,586 Jawapannya ialah kalkulator yang guna Titik Mufrad? 59 00:07:21,211 --> 00:07:24,590 Pepenjuru Ortagon boleh disiapkan tapi tak boleh digunakan 60 00:07:24,673 --> 00:07:26,175 kerana malapetaka. 61 00:07:26,758 --> 00:07:28,469 Jadi, saya kaji malapetaka itu. 62 00:07:28,552 --> 00:07:29,595 Malapetaka? 63 00:07:29,678 --> 00:07:32,431 Malapetaka? Dia dah tinggalkan awak? 64 00:07:32,514 --> 00:07:33,474 Apa cerita? 65 00:07:33,557 --> 00:07:36,727 Nasib dunia ini mungkin terletak di tangan dia. 66 00:07:36,810 --> 00:07:39,313 - Apa? - Kanda berada di situ! 67 00:07:39,980 --> 00:07:40,814 Banyaknya mayat. 68 00:07:41,440 --> 00:07:42,733 Mereka dimakankah? 69 00:07:42,816 --> 00:07:44,318 Itu semua kakitangan pejabat. 70 00:07:44,401 --> 00:07:46,361 Dia bergerak! Dia masih hidup! 71 00:07:47,905 --> 00:07:50,574 Kami dah sampai di marina. 72 00:07:51,450 --> 00:07:54,870 Ya. Okey. Kami akan ke sana. 73 00:07:54,953 --> 00:07:56,079 Masih hidupkah? 74 00:07:56,163 --> 00:07:58,040 Inikah raksasa labah-labah itu? 75 00:08:03,003 --> 00:08:04,129 Lari! 76 00:08:04,213 --> 00:08:05,464 Lari! 77 00:08:06,340 --> 00:08:09,134 - Helo? - Nanti saya telefon balik! 78 00:08:10,135 --> 00:08:13,472 Kita nak tolong mereka atau tak? 79 00:08:13,555 --> 00:08:15,140 Jet Jaguar, awak boleh pergi tak? 80 00:08:15,224 --> 00:08:16,725 Beri saya masa. 81 00:08:16,808 --> 00:08:20,854 Sekarang, kita buat apa yang mampu dan selamatkan lelaki itu. 82 00:08:20,938 --> 00:08:22,022 Hei… 83 00:08:22,105 --> 00:08:25,484 Bot kami ada di sana. 84 00:08:25,984 --> 00:08:27,027 Bot? 85 00:08:27,110 --> 00:08:28,987 Tapi kuncinya ada di pejabat… 86 00:08:30,197 --> 00:08:31,782 Kanda ada pegang kunci! 87 00:08:31,865 --> 00:08:35,244 Ayuh! Yun, kalau jadi apa-apa, beri arahan kepada Jet Jaguar. 88 00:08:35,327 --> 00:08:37,287 Selamatkan dunia! 89 00:08:39,831 --> 00:08:41,625 Kenapalah jadi begini? 90 00:08:42,751 --> 00:08:43,794 BATERI LEMAH BAKI 10% 91 00:08:45,379 --> 00:08:49,049 "Malapetaka itu adalah kesalahan berpunca daripada pelanggaran Titik Mufrad." 92 00:08:49,132 --> 00:08:51,260 Kalau begitu, bukankah masalahnya 93 00:08:51,343 --> 00:08:53,845 masa depan itu sendiri dan bukannya kalkulator? 94 00:08:53,929 --> 00:08:55,055 Apa? 95 00:08:55,138 --> 00:08:56,682 Mungkin ia jadi matang. 96 00:08:56,765 --> 00:08:59,101 Matang? Titik Mufrad itu? 97 00:08:59,184 --> 00:09:02,771 Mungkin Kalkulator Dimensi Super itu cuma menunjukkan masa depan. 98 00:09:02,854 --> 00:09:07,234 Mungkin perkembangan Titik Mufrad yang tak terkawal itulah malapetaka. 99 00:09:07,317 --> 00:09:09,152 Kalau masa depan tunjuk malapetaka… 100 00:09:09,736 --> 00:09:12,614 Satu hari nanti akan berlaku malapetaka di dunia ini. 101 00:09:12,698 --> 00:09:15,909 Jadi, malapetaka itu apa? Apa yang akan berlaku? 102 00:09:15,993 --> 00:09:17,035 NANTI BORAK LAGI 103 00:09:17,619 --> 00:09:19,746 Masalahnya, bila ia akan berlaku… 104 00:09:19,830 --> 00:09:22,040 Ada nota tentang tarikh. 105 00:09:22,124 --> 00:09:27,546 Mungkin Kalkulator Dimensi Super itu digunakan untuk lukis peta masa depan. 106 00:09:28,171 --> 00:09:32,050 Macam mana kalau ini adalah rajah percabangan evolusi Titik Mufrad? 107 00:09:32,134 --> 00:09:34,386 Inilah Malapetaka Ashihara. 108 00:09:34,469 --> 00:09:37,556 Mungkin dia fikir alam semesta akan mengalami malapetaka. 109 00:09:38,432 --> 00:09:40,225 Tahun 2030. 110 00:09:40,726 --> 00:09:42,936 Inikah tarikh yang dia jangkakan? 111 00:09:43,020 --> 00:09:44,688 Dah tak lama. 112 00:09:44,771 --> 00:09:45,689 Tengok ini. 113 00:09:49,526 --> 00:09:53,947 Ini mungkin menandakan dunia kiamat disebabkan Malapetaka itu. 114 00:09:54,031 --> 00:10:00,203 Dia gunakan Kalkulator Dimensi Super untuk halang Malapetaka Ashihara? 115 00:10:00,829 --> 00:10:02,122 Saya mesti beritahu mereka. 116 00:10:05,208 --> 00:10:06,376 Profesor Li! 117 00:10:07,461 --> 00:10:09,379 Saya pernah nampak dia. 118 00:10:09,463 --> 00:10:11,340 Ini Mei Kamino. 119 00:10:11,423 --> 00:10:15,886 Ini Tilda. Awak pernah jumpa Steven dan ini BB. 120 00:10:15,969 --> 00:10:19,264 Kamino? Awak yang tulis kajian itu. 121 00:10:20,057 --> 00:10:23,393 Boleh tak awak jelaskan apa yang awak temui? 122 00:10:23,477 --> 00:10:24,519 Baik. 123 00:10:25,228 --> 00:10:30,525 Untuk kajiannya, Profesor Ashihara membangunkan Kalkulator Dimensi Super. 124 00:10:30,609 --> 00:10:36,448 Dia fikir Arketip ialah molekul dunia lain yang terhasil daripada Titik Mufrad. 125 00:10:36,531 --> 00:10:39,076 Teorinya betul. Dah terbukti. 126 00:10:39,660 --> 00:10:41,787 Itu yang awak kata bukti? 127 00:10:41,870 --> 00:10:44,873 Dia melihat malapetaka di masa depan. 128 00:10:44,956 --> 00:10:46,041 Masa depan? 129 00:10:46,124 --> 00:10:48,919 Malapetaka di masa depan? 130 00:10:49,002 --> 00:10:52,964 Ya. Malapetaka itu tak akan berlaku dalam kalkulator. 131 00:10:53,048 --> 00:10:55,175 Ia akan berlaku di dunia ini. 132 00:10:55,258 --> 00:10:57,678 - Saya tak percaya. - Cuba fikir. 133 00:10:58,428 --> 00:11:02,224 Kalkulator itu boleh lihat masa depan. 134 00:11:02,307 --> 00:11:04,101 Mungkin ia pincang tugas. 135 00:11:04,184 --> 00:11:05,560 Pincang tugas alam semesta. 136 00:11:06,144 --> 00:11:08,063 Malapetaka akan berlaku di dunia ini? 137 00:11:08,146 --> 00:11:09,564 Sebab itulah kita mesti halang. 138 00:11:09,648 --> 00:11:12,150 Awak ada bukti? 139 00:11:12,234 --> 00:11:13,443 Ada. Pelops II! 140 00:11:13,527 --> 00:11:14,778 Baik! 141 00:11:14,861 --> 00:11:20,784 Menurut Kalkulator Dimensi Super D23-283846 dalam nota-nota Ashihara… 142 00:11:38,385 --> 00:11:40,679 "Jika sinar seribu matahari 143 00:11:40,762 --> 00:11:42,889 terpancar di langit sekali gus, 144 00:11:42,973 --> 00:11:49,604 itu adalah seperti kemegahan Satu-satunya Yang Agung." 145 00:11:49,688 --> 00:11:53,108 "Aku menjadi Maut, Penghancur Dunia." 146 00:11:53,191 --> 00:11:55,861 Petikan dari Bhagavad Gita? 147 00:11:55,944 --> 00:11:57,279 Bukti awak adalah kitab? 148 00:11:57,362 --> 00:12:00,615 Kalau malapetaka masa depan itu benar, 149 00:12:00,699 --> 00:12:05,954 tanpa menyentuhnya pun kalkulator itu akan berfungsi dengan selamat. 150 00:12:06,580 --> 00:12:11,751 Buat ia melingkar berulang kali di masa terdekat sebelum malapetaka itu. 151 00:12:11,835 --> 00:12:13,211 Apa maksud awak? 152 00:12:13,295 --> 00:12:16,256 Kalkulator Dimensi Super boleh digunakan sekarang. 153 00:12:16,339 --> 00:12:17,966 Letupan gabungan pula? 154 00:12:18,049 --> 00:12:19,676 Boleh dipintas, secara teori. 155 00:12:19,759 --> 00:12:21,761 Bolehkah awak siapkan? 156 00:12:21,845 --> 00:12:25,682 Sebelum itu, kita perlu buat sesuatu tentang malapetaka. 157 00:12:25,765 --> 00:12:29,603 Kalau kita boleh siapkan Pepenjuru Ortagon, 158 00:12:29,686 --> 00:12:31,813 ia akan lindungi bumi daripada Debu Merah. 159 00:12:31,897 --> 00:12:33,690 Awak setuju, bukan? 160 00:12:33,773 --> 00:12:35,525 Malapetaka itu berlaku bila-bila saja… 161 00:12:35,609 --> 00:12:39,112 Kalau kita boleh guna kalkulator itu, segala-galanya akan berubah. 162 00:12:39,196 --> 00:12:42,157 Kita boleh hapuskan Debu Merah dari dunia ini. 163 00:12:43,158 --> 00:12:48,538 Tak salah kalau kita cuba. Kita ada sumber dan peralatan. 164 00:12:48,622 --> 00:12:50,290 Li, apa pendapat awak? 165 00:12:50,373 --> 00:12:53,793 Ya. BB, bersedia untuk aktifkan kalkulator. 166 00:12:53,877 --> 00:12:55,879 Apa yang Profesor cakap ini? 167 00:12:55,962 --> 00:12:58,798 Baliklah ke Upala sekarang juga. Saya akan aturkan penerbangan. 168 00:12:59,299 --> 00:13:01,885 Bukan dari Heathrow tapi tempat lain. 169 00:13:01,968 --> 00:13:05,388 Keutamaan kita sekarang adalah siapkan Pepenjuru Ortagon. 170 00:13:06,014 --> 00:13:07,891 Tak, kita mesti halang malapetaka! 171 00:13:09,184 --> 00:13:10,810 Salunga hilang? 172 00:13:10,894 --> 00:13:14,272 Debu Merah itu hilang dan tindak balas sensor pun tak ada. 173 00:13:14,356 --> 00:13:16,816 Salunga beralih dengan Debu Merahkah? 174 00:13:16,900 --> 00:13:20,362 Sekawan Rodan semakin hampir ke sini. Kita mesti pergi sekarang. 175 00:13:20,445 --> 00:13:23,198 Kami pergi dulu. Jumpa di India. 176 00:13:23,281 --> 00:13:25,575 Okey. Saya akan hubungi awak. 177 00:13:26,159 --> 00:13:27,077 KONSORTIUM SHIVA. 178 00:13:29,412 --> 00:13:32,707 Awak mesti percayakan saya. Bersiaplah untuk berangkat. 179 00:13:33,750 --> 00:13:34,834 Okey. 180 00:13:34,918 --> 00:13:40,257 Segerombolan Rodan telah melepasi garisan pertahanan dan sempadan pantai 181 00:13:40,340 --> 00:13:42,092 dan terbang menuju ke London. 182 00:13:42,175 --> 00:13:44,553 Ia bergerak dengan sangat pantas. 183 00:13:44,636 --> 00:13:46,513 Orang ramai sedang berpindah… 184 00:13:46,596 --> 00:13:51,434 Kita mesti cepat. 185 00:13:54,521 --> 00:13:55,814 Apa ini? 186 00:13:55,897 --> 00:13:59,693 Saya juga fikir malapetaka itu betul-betul akan terjadi. 187 00:13:59,776 --> 00:14:00,944 Profesor Li. 188 00:14:01,027 --> 00:14:05,282 Ini rumah agam Ashihara. Sekarang di bawah jagaan saya. 189 00:14:05,365 --> 00:14:07,450 Saya tak dapat tafsirkan nota-notanya. 190 00:14:08,159 --> 00:14:11,329 Tapi penjelasan awak menjadikan banyak benda jelas. 191 00:14:11,413 --> 00:14:17,627 Titik-titik Mufrad semakin aktif dan mungkin mencetuskan malapetaka. 192 00:14:17,711 --> 00:14:19,462 Contohnya di Tokyo. 193 00:14:20,922 --> 00:14:22,340 Godzilla adalah Titik Mufrad? 194 00:14:22,424 --> 00:14:26,720 Bagaimana kita nak elakkan malapetaka yang menjadi sebahagian masa depan? 195 00:14:26,803 --> 00:14:29,139 Macam mana nak ubah masa depan… 196 00:14:29,222 --> 00:14:31,224 Awak semakin hampir mendapat jawapan. 197 00:14:32,100 --> 00:14:34,519 Jangan cari di tempat yang sama macam Ashihara. 198 00:14:35,186 --> 00:14:37,647 Awak mesti pergi lebih jauh daripada dia. 199 00:14:40,150 --> 00:14:43,111 Penerbangan untuk kita dah diatur. Ayuh. 200 00:14:46,948 --> 00:14:48,617 - Pelops II! - Saya! 201 00:14:48,700 --> 00:14:50,118 Profesor, cepat. 202 00:14:54,289 --> 00:14:55,123 Naik lekas. 203 00:14:57,959 --> 00:15:02,339 Lapangan terbang itu sejam dari sini. Saya harap kita sempat sampai. 204 00:15:07,302 --> 00:15:08,470 Diam. 205 00:15:08,553 --> 00:15:09,930 Kami nak selamatkan awak. 206 00:15:12,349 --> 00:15:13,975 Cara ini lebih cepat. 207 00:15:15,060 --> 00:15:16,436 Mana kunci? 208 00:15:16,519 --> 00:15:18,146 Kunci apa? 209 00:15:18,229 --> 00:15:21,399 - Ada dalam poket depan saya. - Bersemadilah dengan tenang. 210 00:15:25,445 --> 00:15:26,529 Di belakang mereka. 211 00:15:27,989 --> 00:15:28,823 Ia datang! 212 00:15:29,366 --> 00:15:32,118 Jet Jaguar, mari keluar dari sini. 213 00:15:32,202 --> 00:15:33,453 Baik. 214 00:16:04,317 --> 00:16:07,237 Kanan, selamat. Kiri, selamat. Ayuh. 215 00:16:07,320 --> 00:16:10,240 Kami nak pergi ke bot sekitar 100m ke barat. 216 00:16:10,323 --> 00:16:13,910 - Baik. - Lari! Jangan pandang belakang! 217 00:16:14,786 --> 00:16:17,205 Di belakang! Bukan! Di atas! 218 00:16:28,633 --> 00:16:29,592 Jet Jaguar, lekas! 219 00:16:29,676 --> 00:16:31,886 Saya akan kejar. Pergilah dulu. 220 00:16:42,397 --> 00:16:43,523 Jet Jaguar! 221 00:16:53,783 --> 00:16:56,828 Migrasi Rodan merentasi Lautan Atlantik… 222 00:16:59,205 --> 00:17:01,958 Hai. Awalnya ayah balik. 223 00:17:02,834 --> 00:17:06,129 Ayah ada kerja sikit. Pergilah tumpang rumah mak cik kamu. 224 00:17:06,212 --> 00:17:07,797 Saya tak suka masakan dia. 225 00:17:08,381 --> 00:17:12,010 Nak buat macam mana? Atau kamu nak ikut ayah ke makmal? 226 00:17:12,093 --> 00:17:13,887 Kemunculan yang tak dijangka… 227 00:17:13,970 --> 00:17:16,056 Ulang tayang yang tadi. 228 00:17:16,139 --> 00:17:17,766 Ini siaran langsung, tak boleh. 229 00:17:17,849 --> 00:17:21,519 Yang di sini lainkah? Kalau begitu… 230 00:17:24,189 --> 00:17:25,857 Awak mesti tolong. 231 00:17:25,940 --> 00:17:28,026 Saya mengikut arahan, 232 00:17:28,109 --> 00:17:30,153 tapi masalah di Tokyo dah selesai. 233 00:17:30,236 --> 00:17:32,530 Mereka tak perlukannya sekarang, bukan? 234 00:17:32,614 --> 00:17:35,742 Saya tahu awak tak fikir masalah dah selesai. 235 00:17:35,825 --> 00:17:38,161 Dia mungkin boleh halang Malapetaka. 236 00:17:38,244 --> 00:17:39,913 Awak sangat yakin dengan dia. 237 00:17:39,996 --> 00:17:44,000 Buatlah apa yang awak perlu buat, tapi jangan halang dia. 238 00:17:44,084 --> 00:17:46,711 Okey. Kita akan ikut rancangan kita. 239 00:17:46,795 --> 00:17:47,796 Tapi… 240 00:17:48,296 --> 00:17:50,465 Isyarat di sini sangat lemah. 241 00:17:50,548 --> 00:17:52,383 Kalau dah elok, beritahu saya. 242 00:17:52,467 --> 00:17:53,343 Baik. 243 00:17:54,052 --> 00:17:56,721 Saya akan kenalkan awak semula kepada BB di India. 244 00:17:57,472 --> 00:18:01,309 Dia akan bantu kita awasi malapetaka dengan kalkulator itu. 245 00:18:01,392 --> 00:18:04,604 Konsep ini terlalu rumit untuk Steven dan Tilda. 246 00:18:04,687 --> 00:18:07,857 Tapi malapetaka itu mungkin berlaku bila-bila masa… 247 00:18:07,941 --> 00:18:11,945 Ya, tapi kita mesti tahu bila tarikhnya dengan tepat. 248 00:18:12,028 --> 00:18:14,489 Bolehkah kita buat begitu? 249 00:18:15,448 --> 00:18:20,620 Kalau kita boleh menghalangnya, tak ada apa nak dilihat di masa depan. 250 00:18:21,204 --> 00:18:24,457 Sesuatu yang tak berlaku memang tak wujud pada asalnya. 251 00:18:24,541 --> 00:18:26,126 Kita di jalan buntu. 252 00:18:26,751 --> 00:18:30,588 Kalau tak ada malapetaka di masa depan, bukankah itu penyelesaian terbaik? 253 00:18:30,672 --> 00:18:32,215 Sebab ia tak wujud. 254 00:18:32,298 --> 00:18:33,424 Tapi… 255 00:18:33,508 --> 00:18:35,510 Ini fenomena transtemporal. 256 00:18:36,427 --> 00:18:38,513 Kita mesti tahu apa jadi seterusnya. 257 00:18:38,596 --> 00:18:42,892 Tilda dan Steven takkan suka, tapi saya lebih risaukan BB. 258 00:18:42,976 --> 00:18:46,146 Mungkin dia nak guna malapetaka untuk benda lain. 259 00:18:46,896 --> 00:18:48,731 Gunakan malapetaka? 260 00:18:53,194 --> 00:18:54,529 Rodan. 261 00:19:07,792 --> 00:19:10,044 Lebih baik tinggalkan kereta di sini. 262 00:19:10,128 --> 00:19:11,588 Mari kita ke bangunan itu. 263 00:19:11,671 --> 00:19:13,089 Mari. 264 00:19:14,549 --> 00:19:15,675 Kita mesti cepat. 265 00:19:17,093 --> 00:19:18,553 Nota saya tertinggal. 266 00:19:18,636 --> 00:19:20,680 Selamatkan nyawa lebih penting sekarang. 267 00:19:26,144 --> 00:19:27,020 Molly! 268 00:19:31,482 --> 00:19:32,483 Pergilah dulu. 269 00:19:33,067 --> 00:19:34,152 Profesor Li! 270 00:19:48,917 --> 00:19:51,711 Profesor Li! Bahaya! Lari! 271 00:19:58,176 --> 00:20:01,471 Nak larikah? Marilah lawan! 272 00:20:02,096 --> 00:20:04,724 - Kalau benda itu datang, matilah kita. - Ayuh! 273 00:20:04,807 --> 00:20:06,935 Ia balik lindungi sarangnya? 274 00:20:07,018 --> 00:20:08,186 Lokasi terkini? 275 00:20:08,269 --> 00:20:09,604 Memasuki bidang pandangan. 276 00:20:12,732 --> 00:20:17,528 Bateri hampir habis. Bertukar ke protokol kecemasan. 277 00:20:17,612 --> 00:20:20,323 Menyingkirkan bateri untuk cubaan melarikan diri. 278 00:20:20,406 --> 00:20:22,450 Pergilah ke bot itu dulu. 279 00:20:30,959 --> 00:20:32,252 Jet Jaguar? 280 00:20:34,045 --> 00:20:37,048 Protokol, ditetapkan. Menyingkirkan beg galas. 281 00:20:39,842 --> 00:20:41,803 Baik. 282 00:21:02,699 --> 00:21:04,575 - Ya! - Hidupkan bot. 283 00:21:04,659 --> 00:21:05,493 Okey. 284 00:21:22,510 --> 00:21:27,140 Bateri sandaran, lemah. Memasuki mod lelap. Selamat malam. 285 00:21:39,027 --> 00:21:40,528 OTAKI FACTORY 286 00:21:49,412 --> 00:21:50,496 Ashihara? 287 00:21:51,164 --> 00:21:51,998 ASHIHARA_NOTA.PDF 288 00:21:52,081 --> 00:21:53,082 DAH DAPAT 289 00:21:56,210 --> 00:21:58,087 Yun, ke sini sekejap. 290 00:22:15,104 --> 00:22:16,898 Malapetaka dah bermula? 291 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 Terjemahan sari kata oleh Norhazniza