1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:13,909 --> 00:00:15,661 Glory 01, siap menyerang. 3 00:00:16,370 --> 00:00:17,288 Siapkan bom. 4 00:00:19,915 --> 00:00:21,625 Sepuluh detik sebelum ledakan. 5 00:00:22,126 --> 00:00:24,545 Delapan, tujuh, enam, 6 00:00:25,129 --> 00:00:27,548 lima, empat, tiga, 7 00:00:28,132 --> 00:00:29,717 dua, satu. 8 00:00:30,676 --> 00:00:31,719 Ledakan. 9 00:00:35,139 --> 00:00:36,432 Menilai dampak. 10 00:00:43,355 --> 00:00:45,149 Permukaan target runtuh. 11 00:00:47,902 --> 00:00:49,236 Apa itu? 12 00:02:20,619 --> 00:02:24,206 BERSAMA DENGAN NETFLIX 13 00:02:51,775 --> 00:02:54,612 Gagak 22, ini Pos Komando. Target menuju ke arahmu. 14 00:02:54,695 --> 00:02:55,905 Menunggu perintah. 15 00:02:56,447 --> 00:03:02,119 Pusat, ini Crow 22. Terlalu banyak Debu Merah. Ganti ke artileri GPS. 16 00:03:02,703 --> 00:03:03,662 Baik. 17 00:03:04,580 --> 00:03:09,168 Vektor Target 0-9-0, alfa 18645. 18 00:03:09,251 --> 00:03:12,171 Koordinat 0-9-0, alfa 18645. Baik. 19 00:03:12,755 --> 00:03:15,841 Ini Pos Komando. Glory 01 menjatuhkan dua proyektil. 20 00:03:15,925 --> 00:03:19,345 RUTE SEKOLAH 21 00:04:08,686 --> 00:04:09,895 Ledakan. 22 00:04:10,396 --> 00:04:11,772 Ada satu lagi! 23 00:04:33,627 --> 00:04:34,920 Analisis dampak, lapor. 24 00:04:35,462 --> 00:04:37,715 Asapnya terlalu banyak. Tunggu. 25 00:05:03,365 --> 00:05:07,453 Crow 22, laporkan dampak. Apa kita perlu menyerang lagi? 26 00:05:08,203 --> 00:05:10,205 Kuulangi. Analisis dampak, lapor. 27 00:05:11,457 --> 00:05:12,958 Zirah reaktif? 28 00:05:13,042 --> 00:05:19,006 Jaringan yang dihasilkan dengan cepat, tampaknya pecah untuk menahan guncangan. 29 00:05:19,089 --> 00:05:22,718 Jaringannya berubah sebelum terkena. 30 00:05:22,801 --> 00:05:25,095 Anguirus di Nigashio 31 00:05:25,179 --> 00:05:29,975 juga melakukan gerakan defensif sebelum kita menyerang. 32 00:05:30,059 --> 00:05:31,018 Ya. 33 00:05:31,101 --> 00:05:34,646 Pada akhirnya, kami bisa mengalahkannya dengan bantuan warga sipil. 34 00:05:34,730 --> 00:05:39,485 Warga sipil membunuhnya dengan robot itu, 'kan? 35 00:05:39,568 --> 00:05:42,237 KHUSUS PETUGAS BERWENANG 36 00:05:56,460 --> 00:05:59,463 Bantuan akan datang beberapa menit lagi! 37 00:05:59,546 --> 00:06:02,341 Mungkin saat itu kita sudah di perut mereka. 38 00:06:16,105 --> 00:06:17,940 Mundur dan jangan bergerak! 39 00:06:18,023 --> 00:06:19,691 Jangan bergerak? 40 00:06:22,611 --> 00:06:23,695 Maju! 41 00:06:24,196 --> 00:06:25,030 Yang mana? 42 00:06:27,658 --> 00:06:30,744 Kami akan berlindung di sana. Jauhkan mereka dari kami. 43 00:06:30,828 --> 00:06:32,121 - Ayo. - Baik. 44 00:06:39,336 --> 00:06:41,547 Ya! Itu bagus! 45 00:06:41,630 --> 00:06:44,383 Ayo! Hancurkan mereka! 46 00:06:44,466 --> 00:06:45,467 Pelankan suaramu. 47 00:06:45,551 --> 00:06:47,928 Jet Jaguar, level baterai? 48 00:06:48,011 --> 00:06:50,013 Dua puluh tiga persen. 49 00:06:50,514 --> 00:06:52,891 Itu tak akan bertahan melawan mereka. 50 00:06:57,312 --> 00:06:59,565 Ada kalkulator super. 51 00:06:59,648 --> 00:07:01,692 Ini membengkokkan waktu dan berputar. 52 00:07:01,775 --> 00:07:03,610 Banyak mata yang melihat ke arah sini. 53 00:07:04,361 --> 00:07:07,322 Kita butuh kalkulator super untuk membuat Arketipe. 54 00:07:07,406 --> 00:07:10,450 Dengan Arketipe, kita bisa membuat kalkulator super. 55 00:07:10,534 --> 00:07:11,702 Itu artinya… 56 00:07:11,785 --> 00:07:15,289 Kita butuh Arketipe untuk membuat Arketipe. 57 00:07:15,789 --> 00:07:17,749 Mana yang lebih dahulu? Ayam atau telur? 58 00:07:17,833 --> 00:07:20,586 Jawabannya adalah kalkulator yang menggunakan Titik Tunggal? 59 00:07:21,211 --> 00:07:24,590 Pembuat Diagonalisasi Ortogonal bisa selesai, tapi tak bisa digunakan 60 00:07:24,673 --> 00:07:26,133 karena Bencana. 61 00:07:26,633 --> 00:07:28,469 Jadi, aku meneliti Bencana. 62 00:07:28,552 --> 00:07:29,595 Bencana? 63 00:07:29,678 --> 00:07:32,431 Bencana? Dia sudah mencampakkanmu? 64 00:07:32,514 --> 00:07:33,474 Apa yang terjadi? 65 00:07:33,557 --> 00:07:36,727 Nasib dunia mungkin ada di tangannya. 66 00:07:36,810 --> 00:07:39,313 - Apa? - Itu Kanda! 67 00:07:39,980 --> 00:07:40,814 Ada mayat juga. 68 00:07:41,440 --> 00:07:42,733 Apa mereka sudah dimakan? 69 00:07:42,816 --> 00:07:44,318 Ini staf kantor. 70 00:07:44,401 --> 00:07:46,361 Dia bergerak! Dia masih hidup! 71 00:07:47,905 --> 00:07:50,574 Kami tiba di marina. 72 00:07:51,450 --> 00:07:54,870 Ya. Baiklah. Kami akan ke sana. 73 00:07:54,953 --> 00:07:56,079 Mereka masih hidup? 74 00:07:56,163 --> 00:07:58,040 Ini monster laba-laba? 75 00:08:03,003 --> 00:08:04,129 Lari! 76 00:08:04,213 --> 00:08:05,464 Lari! 77 00:08:06,340 --> 00:08:09,134 - Halo? - Aku akan meneleponmu kembali! 78 00:08:10,135 --> 00:08:13,472 Mau membantu mereka atau tidak? 79 00:08:13,555 --> 00:08:15,140 Jet Jaguar, kau bisa jalan? 80 00:08:15,224 --> 00:08:16,725 Aku butuh waktu. 81 00:08:16,808 --> 00:08:20,854 Mari lakukan yang kita bisa dan selamatkan orang di jaring itu. 82 00:08:20,938 --> 00:08:22,022 Begini… 83 00:08:22,105 --> 00:08:25,484 Itu kapal kami di sana. 84 00:08:25,984 --> 00:08:27,027 Kapal… 85 00:08:27,110 --> 00:08:28,987 Tapi kuncinya ada di kantor… 86 00:08:30,197 --> 00:08:31,782 Kanda punya satu! 87 00:08:31,865 --> 00:08:35,244 Ayo! Yun, ambil alih komando Jet Jaguar jika terjadi sesuatu. 88 00:08:35,327 --> 00:08:37,287 Selamatkan dunia! 89 00:08:39,831 --> 00:08:41,625 Aku tak percaya ini terjadi. 90 00:08:43,210 --> 00:08:44,044 BATERAI LEMAH SISA 10% 91 00:08:45,379 --> 00:08:49,049 "Bencana adalah kesalahan yang diciptakan oleh tabrakan Titik Tunggal." 92 00:08:49,132 --> 00:08:51,260 Jadi, bukankah masalahnya ada di masa depan 93 00:08:51,343 --> 00:08:53,845 dan bukan kalkulator? 94 00:08:53,929 --> 00:08:54,930 Apa? 95 00:08:55,013 --> 00:08:56,682 Mungkin mereka tumbuh. 96 00:08:56,765 --> 00:08:59,101 Tumbuh? Titik Tunggal? 97 00:08:59,184 --> 00:09:02,479 Kalkulator Dimensi Super mungkin hanya menunjukkan masa depan. 98 00:09:02,563 --> 00:09:07,067 Mungkin perkembangan Titik Tunggal yang tak terkendali adalah Bencana. 99 00:09:07,150 --> 00:09:09,152 Jika masa depan menunjukkan bencana… 100 00:09:09,736 --> 00:09:12,614 Akan ada bencana di dunia suatu hari nanti. 101 00:09:12,698 --> 00:09:15,909 Jadi, apa itu Bencana? Apa yang akan terjadi? 102 00:09:15,993 --> 00:09:17,035 BICARA LAGI NANTI 103 00:09:17,619 --> 00:09:19,746 Siapa yang tahu kapan… 104 00:09:19,830 --> 00:09:22,040 Ada catatan tentang tanggal. 105 00:09:22,124 --> 00:09:27,546 Kalkulator Dimensi Super mungkin pernah dipakai untuk menggambar peta masa depan. 106 00:09:28,171 --> 00:09:32,050 Bagaimana jika ini diagram cabang dua dari evolusi Titik Tunggal? 107 00:09:32,134 --> 00:09:34,386 Bencana Ashihara. 108 00:09:34,469 --> 00:09:37,556 Dia pasti berpikir alam semesta akan menghadapi bencana. 109 00:09:38,432 --> 00:09:40,225 Tahun 2030. 110 00:09:40,726 --> 00:09:42,936 Itukah perkiraannya? 111 00:09:43,020 --> 00:09:44,688 Itu tak jauh. 112 00:09:44,771 --> 00:09:45,689 Lihat bagian ini. 113 00:09:49,526 --> 00:09:53,947 Itu mungkin menandakan akhir dunia karena Bencana. 114 00:09:54,031 --> 00:10:00,203 Apa dia berusaha mencegah Bencana dengan Kalkulator Dimensi Super? 115 00:10:00,829 --> 00:10:02,122 Harus beri tahu semua orang. 116 00:10:05,208 --> 00:10:06,376 Profesor Li! 117 00:10:07,461 --> 00:10:09,379 Aku pernah melihatnya. 118 00:10:09,463 --> 00:10:11,340 Ini Mei Kamino. 119 00:10:11,423 --> 00:10:15,886 Ini Tilda. Kau sudah bertemu Steven dan ini BB. 120 00:10:15,969 --> 00:10:19,264 Kamino? Kau yang menulis laporan itu. 121 00:10:20,057 --> 00:10:23,393 Bisa jelaskan apa yang kau temukan? 122 00:10:23,477 --> 00:10:24,519 Baiklah. 123 00:10:25,228 --> 00:10:30,525 Profesor Ashihara mengembangkan Kalkulator Dimensi Super untuk penelitiannya. 124 00:10:30,609 --> 00:10:36,448 Dia mengira Arketipe molekul dunia lain yang diciptakan dari Titik Tunggal. 125 00:10:36,531 --> 00:10:39,076 Dia benar. Sudah terbukti. 126 00:10:39,660 --> 00:10:41,787 Kau sebut itu bukti? 127 00:10:41,870 --> 00:10:44,873 Dia melihat bencana di masa depan. 128 00:10:44,956 --> 00:10:46,041 Masa depan? 129 00:10:46,124 --> 00:10:48,919 Sebuah bencana di masa depan? 130 00:10:49,002 --> 00:10:52,964 Ya. Bencana tak akan terjadi di kalkulator. 131 00:10:53,048 --> 00:10:55,175 Itu akan terjadi di dunia ini. 132 00:10:55,258 --> 00:10:57,678 - Aku tak percaya. - Pikirkanlah. 133 00:10:58,428 --> 00:11:02,224 Ini kalkulator yang bisa melihat masa depan. 134 00:11:02,307 --> 00:11:04,101 Mungkin itu malafungsi. 135 00:11:04,184 --> 00:11:05,560 Malafungsi alam semesta. 136 00:11:06,144 --> 00:11:08,063 Sebuah bencana di dunia ini? 137 00:11:08,146 --> 00:11:09,564 Kita harus menghentikannya. 138 00:11:09,648 --> 00:11:12,150 Kau punya bukti? 139 00:11:12,234 --> 00:11:13,568 Ya. Pelops II! 140 00:11:13,652 --> 00:11:14,778 Di sini! 141 00:11:14,861 --> 00:11:20,784 Menurut Kalkulator Dimensi Super D23-283846 dalam catatan Ashihara… 142 00:11:38,385 --> 00:11:40,679 "Jika sinar seribu matahari 143 00:11:40,762 --> 00:11:42,889 diledakkan sekaligus ke langit, 144 00:11:42,973 --> 00:11:49,604 itu akan menyerupai kemegahan Tuhan." 145 00:11:49,688 --> 00:11:53,108 "Aku menjadi Kematian, Penghancur Dunia." 146 00:11:53,191 --> 00:11:55,861 Kutipan dari Bhagavad Gita? 147 00:11:55,944 --> 00:11:57,279 Buktinya adalah kitab suci? 148 00:11:57,362 --> 00:12:00,615 Jika bencana masa depan itu nyata, 149 00:12:00,699 --> 00:12:05,954 kalkulator akan berfungsi dengan aman jika tak terhubung. 150 00:12:06,580 --> 00:12:11,751 Buat siklus kalkulator berulang kali di masa depan sebelum Bencana. 151 00:12:11,835 --> 00:12:13,211 Apa maksudmu? 152 00:12:13,295 --> 00:12:16,256 Kalkulator Dimensi Super sudah bisa digunakan. 153 00:12:16,339 --> 00:12:17,966 Bagaimana dengan ledakan gabungan? 154 00:12:18,049 --> 00:12:19,676 Secara teori, bisa dielakkan. 155 00:12:19,759 --> 00:12:21,761 Bisakah kau menyelesaikannya? 156 00:12:21,845 --> 00:12:25,682 Kita harus melakukan sesuatu dengan Bencana dahulu. 157 00:12:25,765 --> 00:12:29,603 Jika kita bisa menyelesaikan pembuat Diagonalisasi Ortogonal, 158 00:12:29,686 --> 00:12:31,813 itu akan melindungi Bumi dari Debu Merah. 159 00:12:31,897 --> 00:12:33,690 Kau setuju, 'kan? 160 00:12:33,773 --> 00:12:35,525 Bencana bisa muncul kapan saja… 161 00:12:35,609 --> 00:12:39,112 Jika kita bisa memakai kalkulator, itu akan mengubah segalanya. 162 00:12:39,196 --> 00:12:42,157 Kita bisa mengeliminasi Debu Merah dari dunia. 163 00:12:43,158 --> 00:12:48,538 Kurasa itu patut dicoba. Kita punya pengetahuan dan alat. 164 00:12:48,622 --> 00:12:50,290 Li, bagaimana menurutmu? 165 00:12:50,373 --> 00:12:53,793 Benar. BB, bersiaplah mengaktifkan kalkulatornya. 166 00:12:53,877 --> 00:12:55,879 Apa maksudmu, Profesor Li? 167 00:12:55,962 --> 00:12:58,798 Segera kembali ke Upala. Aku akan mengatur penerbangannya. 168 00:12:59,299 --> 00:13:01,885 Bukan dari Heathrow, tapi di tempat lain. 169 00:13:01,968 --> 00:13:05,388 Penyelesaian pembuat Diagonalisasi Ortogonal adalah prioritas utama. 170 00:13:06,014 --> 00:13:07,891 Yang utama adalah pencegahan Bencana! 171 00:13:09,184 --> 00:13:10,810 Salunga menghilang? 172 00:13:10,894 --> 00:13:14,272 Debu Merah menghilang, dan tak ada reaksi sensor. 173 00:13:14,356 --> 00:13:16,816 Ia pergi ke suatu tempat bersama Debu Merah? 174 00:13:16,900 --> 00:13:20,362 Sekelompok Rodan mendekat. Kita harus pergi sekarang. 175 00:13:20,445 --> 00:13:23,198 Kami berangkat. Sampai jumpa di India. 176 00:13:23,281 --> 00:13:25,575 Baik. Aku akan menghubungimu. 177 00:13:26,159 --> 00:13:27,077 KONSORSIUM SHIVA 178 00:13:29,412 --> 00:13:32,707 Kau harus memercayaiku. Bersiaplah untuk pergi. 179 00:13:33,750 --> 00:13:34,834 Baiklah. 180 00:13:34,918 --> 00:13:40,257 Kawanan Rodan melewati garis pertahanan dan batas pesisir 181 00:13:40,340 --> 00:13:42,092 dan terbang menuju London. 182 00:13:42,175 --> 00:13:44,553 Mereka bergerak sangat cepat. 183 00:13:44,636 --> 00:13:46,513 Orang-orang mengevakuasi diri… 184 00:13:46,596 --> 00:13:51,434 Kita harus bergegas. 185 00:13:54,521 --> 00:13:55,814 Apa ini? 186 00:13:55,897 --> 00:13:59,693 Menurutku Bencana itu nyata. 187 00:13:59,776 --> 00:14:00,944 Profesor Li. 188 00:14:01,027 --> 00:14:05,282 Dahulu, ini rumah mewah Ashihara. Kini aku yang mengurusnya. 189 00:14:05,365 --> 00:14:07,450 Aku tak bisa menerjemahkan catatannya. 190 00:14:08,159 --> 00:14:11,329 Tapi penjelasanmu membuat banyak hal menjadi jelas. 191 00:14:11,413 --> 00:14:17,627 Titik Tunggal menjadi semakin aktif dan bisa memicu Bencana. 192 00:14:17,711 --> 00:14:19,462 Contohnya, di Tokyo. 193 00:14:20,922 --> 00:14:22,340 Godzilla adalah Titik Tunggal? 194 00:14:22,424 --> 00:14:26,720 Bagaimana cara menghindari bencana yang sudah jadi bagian masa depan? 195 00:14:26,803 --> 00:14:29,139 Cara mengubah masa depan… 196 00:14:29,222 --> 00:14:31,224 Kau mendekati jawabannya. 197 00:14:32,100 --> 00:14:34,519 Kau harus mencari yang dilewatkan Ashihara. 198 00:14:35,186 --> 00:14:37,647 Kau harus pergi lebih jauh darinya. 199 00:14:40,150 --> 00:14:43,111 Kita harus mengejar penerbangan. Ayo. 200 00:14:46,948 --> 00:14:48,617 - Pelops II! - Aku datang! 201 00:14:48,700 --> 00:14:50,118 Tolong bergegas. 202 00:14:54,289 --> 00:14:55,123 Ayo. 203 00:14:57,959 --> 00:15:02,339 Lapangan udara satu jam dari sini. Kuharap kita tepat waktu. 204 00:15:07,302 --> 00:15:08,470 Berhentilah menangis. 205 00:15:08,553 --> 00:15:09,930 Kami akan membebaskanmu. 206 00:15:12,349 --> 00:15:13,975 Lebih cepat seperti ini. 207 00:15:15,060 --> 00:15:16,436 Di mana kuncinya? 208 00:15:16,519 --> 00:15:18,146 Kunci apa? 209 00:15:18,229 --> 00:15:21,399 - Ada di saku dadaku. - Beristirahatlah dengan tenang. 210 00:15:25,445 --> 00:15:26,529 Di belakang mereka. 211 00:15:27,989 --> 00:15:28,823 Ia datang! 212 00:15:29,866 --> 00:15:32,202 Jet Jaguar, ayo pergi dari sini. 213 00:15:32,285 --> 00:15:33,244 Baik. 214 00:16:04,317 --> 00:16:07,237 Kanan, aman. Kiri, aman. Ayo. 215 00:16:07,320 --> 00:16:10,448 Kami menuju ke kapal dengan jarak 100 meter ke arah Barat. 216 00:16:10,532 --> 00:16:14,077 - Baiklah. - Lari! Jangan menoleh ke belakang! 217 00:16:14,786 --> 00:16:17,455 Di belakang kita! Tidak! Di udara! 218 00:16:28,633 --> 00:16:29,801 Jet Jaguar, cepat! 219 00:16:29,884 --> 00:16:31,761 Aku akan menyusul. 220 00:16:42,397 --> 00:16:43,523 Jet Jaguar! 221 00:16:53,783 --> 00:16:56,828 Migrasi Rodan melintasi Samudra Atlantik… 222 00:16:59,372 --> 00:17:01,958 Hai. Ayah pulang lebih awal. 223 00:17:02,834 --> 00:17:06,129 Ayah akan pergi sebentar. Tinggallah bersama bibimu. 224 00:17:06,212 --> 00:17:07,797 Aku tak suka makanannya. 225 00:17:08,381 --> 00:17:12,010 Bertahanlah. Atau kau mau ikut ke lab bersama ayah? 226 00:17:12,093 --> 00:17:13,887 Kemunculan tak terduga… 227 00:17:13,970 --> 00:17:16,056 Putar ulang. 228 00:17:16,139 --> 00:17:17,766 Tak bisa. Ini siaran langsung. 229 00:17:17,849 --> 00:17:21,519 Apa ini kasus lain? Kalau begitu… 230 00:17:24,189 --> 00:17:25,857 Kau harus membantu. 231 00:17:25,940 --> 00:17:28,026 Aku mengikuti instruksi, 232 00:17:28,109 --> 00:17:30,153 tampaknya masalah di Tokyo selesai. 233 00:17:30,236 --> 00:17:32,530 Mereka tak membutuhkannya sekarang, 'kan? 234 00:17:32,614 --> 00:17:35,742 Aku tahu kau tak berpikir itu sudah selesai. 235 00:17:35,825 --> 00:17:38,161 Dia mungkin bisa menghentikan Bencana. 236 00:17:38,244 --> 00:17:39,913 Kau sangat memercayainya. 237 00:17:39,996 --> 00:17:44,000 Lakukan yang seharusnya, tapi jangan halangi dia. 238 00:17:44,084 --> 00:17:46,711 Baiklah. Kita lanjutkan sesuai rencana. 239 00:17:46,795 --> 00:17:47,796 Tapi… 240 00:17:48,296 --> 00:17:50,465 Sinyalnya sangat lemah. 241 00:17:50,548 --> 00:17:52,383 Beri tahu aku jika sudah membaik. 242 00:17:52,467 --> 00:17:53,343 Baiklah. 243 00:17:54,052 --> 00:17:56,721 Aku akan memperkenalkanmu kepada BB di India. 244 00:17:57,472 --> 00:18:01,309 Dia akan membantu kita memonitor Bencana dengan kalkulator itu. 245 00:18:01,392 --> 00:18:04,604 Konsepnya terlalu sulit untuk Steven dan Tilda. 246 00:18:04,687 --> 00:18:07,857 Tapi Bencana bisa terjadi kapan saja… 247 00:18:07,941 --> 00:18:11,945 Ya, tapi kita harus menunjuk kapan itu terjadi. 248 00:18:12,028 --> 00:18:14,489 Apa itu mungkin? 249 00:18:15,448 --> 00:18:20,620 Jika kita bisa mencegahnya, tak akan ada apa pun di masa depan. 250 00:18:21,204 --> 00:18:24,457 Kejadian yang belum terjadi tidak pernah ada. 251 00:18:24,541 --> 00:18:26,126 Kita ada di jalan buntu. 252 00:18:26,751 --> 00:18:30,588 Jika tak ada bencana di masa depan, bukankah itu solusi terbaik? 253 00:18:30,672 --> 00:18:32,215 Karena itu tak pernah ada. 254 00:18:32,298 --> 00:18:33,424 Tapi… 255 00:18:33,508 --> 00:18:35,510 Ini fenomena lintas waktu. 256 00:18:36,427 --> 00:18:38,513 Kita lihat saja nanti. 257 00:18:38,596 --> 00:18:42,892 Tilda dan Steven tak akan suka, tapi aku lebih mengkhawatirkan BB. 258 00:18:42,976 --> 00:18:46,146 Dia mungkin ingin memakai Bencana untuk hal lain. 259 00:18:46,896 --> 00:18:48,731 Memakai Bencana? 260 00:18:53,194 --> 00:18:54,529 Rodan. 261 00:19:07,792 --> 00:19:10,044 Sebaiknya kita tinggalkan mobilnya di sini. 262 00:19:10,128 --> 00:19:11,588 Ayo ke gedung itu. 263 00:19:12,172 --> 00:19:13,089 Ayo. 264 00:19:14,549 --> 00:19:15,675 Kita harus bergegas. 265 00:19:17,093 --> 00:19:18,553 Aku lupa catatanku. 266 00:19:18,636 --> 00:19:20,680 Hidup tetap lebih penting. 267 00:19:26,144 --> 00:19:27,020 Molly! 268 00:19:31,482 --> 00:19:32,483 Terus lari. 269 00:19:33,067 --> 00:19:34,152 Profesor Li! 270 00:19:48,917 --> 00:19:51,711 Profesor Li! Lari! 271 00:19:58,426 --> 00:20:01,471 Mengganggu? Ayo bertarung! 272 00:20:02,096 --> 00:20:04,724 - Kita tak menginginkan itu. - Ke kapal! 273 00:20:04,807 --> 00:20:06,935 Apa mereka kembali untuk melindungi sarang? 274 00:20:07,018 --> 00:20:08,186 Lokasi saat ini? 275 00:20:08,269 --> 00:20:09,604 Memasuki medan penglihatan. 276 00:20:12,732 --> 00:20:17,528 Baterai habis. Berganti ke protokol darurat. 277 00:20:17,612 --> 00:20:20,323 Bersihkan baterai untuk melarikan diri. 278 00:20:20,406 --> 00:20:22,450 Pergilah ke kapal lebih dahulu. 279 00:20:30,959 --> 00:20:32,252 Jet Jaguar? 280 00:20:34,087 --> 00:20:37,257 Protokol, siap. Ransel pembersihan. 281 00:20:39,842 --> 00:20:41,970 Aku datang. 282 00:21:02,699 --> 00:21:04,575 - Ya! - Nyalakan kapalnya. 283 00:21:04,659 --> 00:21:05,493 Baiklah. 284 00:21:22,510 --> 00:21:27,140 Baterai cadangan habis. Memasuki mode tidur. Selamat malam. 285 00:21:39,027 --> 00:21:40,570 PABRIK OTAKI 286 00:21:49,412 --> 00:21:50,496 Ashihara? 287 00:21:51,164 --> 00:21:51,998 CATATAN ASHIHARA 288 00:21:52,081 --> 00:21:53,082 DAPAT 289 00:21:56,210 --> 00:21:58,087 Yun, kemarilah. 290 00:22:15,104 --> 00:22:16,898 Bencana sudah dimulai? 291 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 Terjemahan subtitle oleh Stella Rambitan