1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 ORIGINALNA NETFLIXOVA ANIME SERIJA 2 00:00:13,909 --> 00:00:15,661 Glory 01, napad odobren. 3 00:00:16,370 --> 00:00:17,288 Bombe bačene. 4 00:00:19,915 --> 00:00:21,625 Deset sekundi do udara. 5 00:00:22,126 --> 00:00:24,545 Osam, sedam, šest, 6 00:00:25,129 --> 00:00:27,548 pet, četiri, tri, 7 00:00:28,132 --> 00:00:29,717 dva, jedan. 8 00:00:30,676 --> 00:00:31,719 Udar. 9 00:00:35,139 --> 00:00:36,432 Procjena štete. 10 00:00:43,355 --> 00:00:45,149 Površina mete se raspada. 11 00:00:47,902 --> 00:00:49,236 Što je to? 12 00:02:20,619 --> 00:02:24,206 U SURADNJI S NETFLIXOM 13 00:02:51,775 --> 00:02:54,612 Crow 22, ovdje Kontrola. Meta ide prema vama. 14 00:02:54,695 --> 00:02:55,905 Čekamo naredbe. 15 00:02:56,447 --> 00:03:02,119 Ovdje Crow 22. Previše je Crvene prašine. Prelazimo na GPS naoružanje. 16 00:03:02,703 --> 00:03:03,662 Prijem. 17 00:03:04,580 --> 00:03:09,168 Vektori mete 0-9-0, alfa 18645. 18 00:03:09,251 --> 00:03:12,171 Koordinate 0-9-0, alfa 18645. Prijem. 19 00:03:12,755 --> 00:03:15,841 Ovdje Kontrola. Glory 01 bacio je dvije bombe. 20 00:03:15,925 --> 00:03:19,345 ŠKOLA 21 00:04:08,686 --> 00:04:09,895 Udar. 22 00:04:10,396 --> 00:04:11,772 Još je jedna! 23 00:04:33,627 --> 00:04:34,920 Javite procjenu štete. 24 00:04:35,462 --> 00:04:37,715 Previše je dima, pričekajte. 25 00:05:03,365 --> 00:05:07,453 Crow 22, koja je procjena štete? Moramo li ponavljati napad? 26 00:05:08,203 --> 00:05:10,205 Ponavljam, koja je procjena štete? 27 00:05:11,457 --> 00:05:12,958 Reaktivni oklop? 28 00:05:13,042 --> 00:05:19,006 Čini se da je brzo nastalo tkivo eksplodiralo pri udaru i apsorbiralo ga. 29 00:05:19,089 --> 00:05:22,718 Tkivo se promijenilo prije udarca. 30 00:05:22,801 --> 00:05:25,095 Anguirus u Nigashiju 31 00:05:25,179 --> 00:05:29,975 također je povukao obrambeni potez prije no što smo napali. 32 00:05:30,059 --> 00:05:31,018 Da. 33 00:05:31,101 --> 00:05:34,646 Naposljetku smo ga svladali uz pomoć civila. 34 00:05:34,730 --> 00:05:39,485 Civil ga je ubio onim robotom, zar ne? 35 00:05:39,568 --> 00:05:42,237 ZABRANJEN ULAZ NEOVLAŠTENOM OSOBLJU 36 00:05:56,460 --> 00:05:59,463 Pojačanje stiže za nekoliko minuta! 37 00:05:59,546 --> 00:06:02,341 Do tada ćemo im možda biti u želucu. 38 00:06:16,105 --> 00:06:17,940 Povucite se i ne mičite se! 39 00:06:18,023 --> 00:06:19,691 Da se ne mičem? 40 00:06:22,611 --> 00:06:23,695 Naprijed! 41 00:06:24,196 --> 00:06:25,030 Što na kraju? 42 00:06:27,658 --> 00:06:30,744 Sakrit ćemo se ondje. Drži ih podalje od nas. 43 00:06:30,828 --> 00:06:32,121 -Hajdemo. -Na zapovijed. 44 00:06:39,336 --> 00:06:41,547 Da! Tako je dobro! 45 00:06:41,630 --> 00:06:44,383 Hajde! Razbij ih! 46 00:06:44,466 --> 00:06:45,467 Tiše malo. 47 00:06:45,551 --> 00:06:47,928 Jet Jaguaru, stanje baterije? 48 00:06:48,011 --> 00:06:50,013 Dvadeset tri posto. 49 00:06:50,514 --> 00:06:52,891 Neće dovoljno dugo izdržati. 50 00:06:57,312 --> 00:06:59,565 Postoji superkalkulator. 51 00:06:59,648 --> 00:07:01,692 Savija vrijeme u vrtlog. 52 00:07:01,775 --> 00:07:03,610 Nebrojene oči uprte su prema nama. 53 00:07:04,361 --> 00:07:07,322 Trebamo superkalkulator da bismo stvorili Arhetip. 54 00:07:07,406 --> 00:07:10,450 A s Arhetipom možemo stvoriti superkalkulator. 55 00:07:10,534 --> 00:07:11,702 To znači… 56 00:07:11,785 --> 00:07:15,289 Trebamo Arhetip da bismo stvorili Arhetip. 57 00:07:15,789 --> 00:07:17,749 Što je bilo prije? Kokoš ili jaje? 58 00:07:17,833 --> 00:07:20,586 Odgovor je kalkulator koji koristi Singularnu točku? 59 00:07:21,211 --> 00:07:24,590 Ortogonalni dijagonalizator može se izraditi, ali ne i koristiti 60 00:07:24,673 --> 00:07:26,133 zbog Katastrofe. 61 00:07:26,633 --> 00:07:28,469 Stoga istražujem Katastrofu. 62 00:07:28,552 --> 00:07:29,595 Katastrofa? 63 00:07:29,678 --> 00:07:32,431 Katastrofa? Već ti je dala nogu? 64 00:07:32,514 --> 00:07:33,474 Što se događa? 65 00:07:33,557 --> 00:07:36,727 Sudbina svijeta možda je u njezinim rukama. 66 00:07:36,810 --> 00:07:39,313 -Što? -Eno Kande! 67 00:07:39,980 --> 00:07:40,814 I mrtvih tijela. 68 00:07:41,440 --> 00:07:42,733 Pojeli su ih? 69 00:07:42,816 --> 00:07:44,318 To je osoblje. 70 00:07:44,401 --> 00:07:46,361 Kreće se! Živ je! 71 00:07:47,905 --> 00:07:50,574 Stigli smo do marine. 72 00:07:51,450 --> 00:07:54,870 Da, u redu. Stižemo. 73 00:07:54,953 --> 00:07:56,079 Jesu li živi? 74 00:07:56,163 --> 00:07:58,040 Ovo su paučja čudovišta? 75 00:08:03,003 --> 00:08:04,129 Bježite! 76 00:08:04,213 --> 00:08:05,464 Bježite! 77 00:08:06,340 --> 00:08:09,134 -Halo? -Nazvat ću vas kasnije! 78 00:08:10,135 --> 00:08:13,472 Trebamo li im pomoći ili ne? 79 00:08:13,555 --> 00:08:15,140 Jet Jaguaru, možeš li ti? 80 00:08:15,224 --> 00:08:16,725 Treba mi vremena. 81 00:08:16,808 --> 00:08:20,854 Učinimo što možemo sada i spasimo tipa iz mreže. 82 00:08:20,938 --> 00:08:22,022 Pa… 83 00:08:22,105 --> 00:08:25,484 Eno nam broda. 84 00:08:25,984 --> 00:08:27,027 Brod… 85 00:08:27,110 --> 00:08:28,987 Ali ključ je u uredu… 86 00:08:30,197 --> 00:08:31,782 Kanda ima ključ! 87 00:08:31,865 --> 00:08:35,244 Hajdemo! Yune, upravljat ćeš Jet Jaguarom ako se što dogodi. 88 00:08:35,327 --> 00:08:37,287 Spasimo svijet! 89 00:08:39,831 --> 00:08:41,625 Ne mogu vjerovati da se ovo događa. 90 00:08:43,210 --> 00:08:44,044 BATERIJA NA 10 % 91 00:08:45,379 --> 00:08:49,049 „Katastrofa je greška nastala sudarom Singularnih točaka.“ 92 00:08:49,132 --> 00:08:51,260 Nije li onda problem sama budućnost, 93 00:08:51,343 --> 00:08:53,845 a ne kalkulator? 94 00:08:53,929 --> 00:08:54,930 Što? 95 00:08:55,013 --> 00:08:56,682 Možda rastu. 96 00:08:56,765 --> 00:08:59,101 Rastu? Singularne točke? 97 00:08:59,184 --> 00:09:02,479 Superdimenzijski kalkulator možda samo pokazuje budućnost. 98 00:09:02,563 --> 00:09:07,067 Možda je Katastrofa upravo nekontrolirani rast Singularnih točaka. 99 00:09:07,150 --> 00:09:09,152 Ako budućnost najavljuje katastrofu… 100 00:09:09,736 --> 00:09:12,614 Jednog će dana u svijetu doći do katastrofe. 101 00:09:12,698 --> 00:09:15,909 A što je Katastrofa? Što će se dogoditi? 102 00:09:15,993 --> 00:09:17,035 ČUJEMO SE KASNIJE 103 00:09:17,619 --> 00:09:19,746 Tko zna kad… 104 00:09:19,830 --> 00:09:22,040 Bilo je bilješki o datumima. 105 00:09:22,124 --> 00:09:27,546 Možda je pomoću Superdimenzijskog kalkulatora iscrtana karta budućnosti. 106 00:09:28,171 --> 00:09:32,050 Što ako je ovo dijagram račvanja evolucije Singularnih točaka? 107 00:09:32,134 --> 00:09:34,386 Ashiharina katastrofa. 108 00:09:34,469 --> 00:09:37,556 Čini se da je bio uvjeren da će svemir pogoditi katastrofa. 109 00:09:38,432 --> 00:09:40,225 Godina 2030. 110 00:09:40,726 --> 00:09:42,936 Tad misli da će se to dogoditi? 111 00:09:43,020 --> 00:09:44,688 To nije toliko daleko. 112 00:09:44,771 --> 00:09:45,689 Pogledajte ovo. 113 00:09:49,526 --> 00:09:53,947 Možda najavljuje smak svijeta zbog Katastrofe. 114 00:09:54,031 --> 00:10:00,203 Je li Superdimenzijskim kalkulatorom pokušavao spriječiti Katastrofu? 115 00:10:00,829 --> 00:10:02,122 Moram svima reći. 116 00:10:05,208 --> 00:10:06,376 Profesorice Li! 117 00:10:07,461 --> 00:10:09,379 Nju sam već vidio. 118 00:10:09,463 --> 00:10:11,340 Ovo je Mei Kamino. 119 00:10:11,423 --> 00:10:15,886 Ovo je Tilda. Stevena si upoznala, a ovo je BB. 120 00:10:15,969 --> 00:10:19,264 Kamino? Ti si napisala ono izvješće? 121 00:10:20,057 --> 00:10:23,393 Hoćeš li nam objasniti što si otkrila? 122 00:10:23,477 --> 00:10:24,519 U redu. 123 00:10:25,228 --> 00:10:30,525 Profesor Ashihara za svoje je istraživanje razvio Superdimenzijski kalkulator. 124 00:10:30,609 --> 00:10:36,448 Mislio je da je Arhetip molekula iz drugog svijeta nastala od Singularnih točaka. 125 00:10:36,531 --> 00:10:39,076 Imao je pravo. To smo dokazali. 126 00:10:39,660 --> 00:10:41,787 Nazivaš to dokazom? 127 00:10:41,870 --> 00:10:44,873 U budućnosti je vidio katastrofu. 128 00:10:44,956 --> 00:10:46,041 Budućnosti? 129 00:10:46,124 --> 00:10:48,919 Katastrofa u budućnosti? 130 00:10:49,002 --> 00:10:52,964 Da. Katastrofa se neće dogoditi u kalkulatoru. 131 00:10:53,048 --> 00:10:55,175 Dogodit će se u ovom svijetu. 132 00:10:55,258 --> 00:10:57,678 -Ne vjerujem. -Razmislite. 133 00:10:58,428 --> 00:11:02,224 To je kalkulator koji vidi budućnost. 134 00:11:02,307 --> 00:11:04,101 Možda je u pitanju kvar. 135 00:11:04,184 --> 00:11:05,560 Kvar svemira. 136 00:11:06,144 --> 00:11:08,063 Katastrofa u ovom svijetu? 137 00:11:08,146 --> 00:11:09,564 Moramo je spriječiti. 138 00:11:09,648 --> 00:11:12,150 Imaš li kakvih dokaza? 139 00:11:12,234 --> 00:11:13,568 Da. Pelopse 2.! 140 00:11:13,652 --> 00:11:14,778 Ovdje! 141 00:11:14,861 --> 00:11:20,784 Prema Superdimenzijskom kalkulatoru D23-283846 u Ashiharinim bilješkama… 142 00:11:38,385 --> 00:11:40,679 „Da zračenje tisuću sunca 143 00:11:40,762 --> 00:11:42,889 odjednom pukne na nebu, 144 00:11:42,973 --> 00:11:49,604 bilo bi to poput blještavila Svemogućega.“ 145 00:11:49,688 --> 00:11:53,108 „Postao sam Smrt, Razarač svjetova.“ 146 00:11:53,191 --> 00:11:55,861 Citat iz Bhagavad Gite? 147 00:11:55,944 --> 00:11:57,279 Dokaz je sveto pismo? 148 00:11:57,362 --> 00:12:00,615 Ako je buduća katastrofa stvarna, 149 00:12:00,699 --> 00:12:05,954 kalkulator će dobro funkcionirati ako ne stupi u kontakt s njom. 150 00:12:06,580 --> 00:12:11,751 Namjestite da neprestano računa u krug u budućnosti prije Katastrofe. 151 00:12:11,835 --> 00:12:13,211 Kako to misliš? 152 00:12:13,295 --> 00:12:16,256 Superdimenzijski je kalkulator već upotrebljiv. 153 00:12:16,339 --> 00:12:17,966 A kombinatorna eksplozija? 154 00:12:18,049 --> 00:12:19,676 U teoriji je se može zaobići. 155 00:12:19,759 --> 00:12:21,761 Možete li ga dovršiti? 156 00:12:21,845 --> 00:12:25,682 Moramo prvo učiniti nešto po pitanju Katastrofe. 157 00:12:25,765 --> 00:12:29,603 Uspijemo li dovršiti Ortogonalni dijagonalizator, 158 00:12:29,686 --> 00:12:31,813 on će zaštititi Zemlju od Crvene prašine. 159 00:12:31,897 --> 00:12:33,690 Slažeš se, zar ne? 160 00:12:33,773 --> 00:12:35,525 Katastrofa je možda začas… 161 00:12:35,609 --> 00:12:39,112 Budemo li mogli upotrijebiti kalkulator, to će promijeniti sve. 162 00:12:39,196 --> 00:12:42,157 Moći ćemo ukloniti Crvenu prašinu. 163 00:12:43,158 --> 00:12:48,538 Mislim da vrijedi pokušati. Imamo potrebno znanje i alate. 164 00:12:48,622 --> 00:12:50,290 Li, što ti misliš? 165 00:12:50,373 --> 00:12:53,793 U redu. BB, pripremi se aktivirati kalkulator. 166 00:12:53,877 --> 00:12:55,879 Što to govorite, profesorice Li? 167 00:12:55,962 --> 00:12:58,798 Odmah se vratite u Upalu. Dogovorit ću vam let. 168 00:12:59,299 --> 00:13:01,885 Ne s Heathrowa, već negdje drugdje. 169 00:13:01,968 --> 00:13:05,388 Glavni nam je prioritet dovršetak Ortogonalnog dijagonalizatora. 170 00:13:06,014 --> 00:13:07,891 Ne, nego sprečavanje Katastrofe! 171 00:13:09,184 --> 00:13:10,810 Salunga je nestao? 172 00:13:10,894 --> 00:13:14,272 Crvena je prašina nestala a ni senzori ne reagiraju. 173 00:13:14,356 --> 00:13:16,816 Nestao je s Crvenom prašinom? 174 00:13:16,900 --> 00:13:20,362 Približava nam se jato Rodana. Moramo smjesta otići. 175 00:13:20,445 --> 00:13:23,198 Idemo. Vidimo se u Indiji. 176 00:13:23,281 --> 00:13:25,575 U redu. Bit ćemo u kontaktu. 177 00:13:26,159 --> 00:13:27,077 KONZORCIJ SHIVA 178 00:13:29,412 --> 00:13:32,707 Moraš mi vjerovati. Pripremi se za polazak. 179 00:13:33,750 --> 00:13:34,834 U redu. 180 00:13:34,918 --> 00:13:40,257 Jato Rodana prešlo je obrambenu liniju i kopnenu ogradu 181 00:13:40,340 --> 00:13:42,092 te sada leti prema Londonu. 182 00:13:42,175 --> 00:13:44,553 Kreću se izuzetno brzo. 183 00:13:44,636 --> 00:13:46,513 Ljudi se evakuiraju… 184 00:13:46,596 --> 00:13:51,434 Moramo se požuriti. 185 00:13:54,521 --> 00:13:55,814 Što je ovo? 186 00:13:55,897 --> 00:13:59,693 I ja mislim da je Katastrofa stvarna. 187 00:13:59,776 --> 00:14:00,944 Profesorice Li. 188 00:14:01,027 --> 00:14:05,282 Ovo je bila Ashiharina vila. Sad se ja brinem za nju. 189 00:14:05,365 --> 00:14:07,450 Nisam uspjela dešifrirati njegove bilješke. 190 00:14:08,159 --> 00:14:11,329 No tvoje je objašnjenje razjasnilo mnogo toga. 191 00:14:11,413 --> 00:14:17,627 Singularne su točke sve aktivnije i mogle bi uzrokovati Katastrofu. 192 00:14:17,711 --> 00:14:19,462 Recimo, u Tokiju. 193 00:14:20,922 --> 00:14:22,340 Godzilla je Singularna točka? 194 00:14:22,424 --> 00:14:26,720 Kako onda izbjeći katastrofu koja je već dio budućnosti? 195 00:14:26,803 --> 00:14:29,139 Kako izmijeniti budućnost… 196 00:14:29,222 --> 00:14:31,224 Sve si bliže odgovoru. 197 00:14:32,100 --> 00:14:34,519 Moraš proučiti što Ashihara nije. 198 00:14:35,186 --> 00:14:37,647 Moraš ići dalje od njega. 199 00:14:40,150 --> 00:14:43,111 Moramo stići na let. Hajdemo. 200 00:14:46,948 --> 00:14:48,617 -Pelopse 2.! -Stižem! 201 00:14:48,700 --> 00:14:50,118 Požurite, molim vas. 202 00:14:54,289 --> 00:14:55,123 Hajde. 203 00:14:57,959 --> 00:15:02,339 Do uzletišta treba sat vremena. Nadam se da ćemo stići na vrijeme. 204 00:15:07,302 --> 00:15:08,470 Prestani zavijati. 205 00:15:08,553 --> 00:15:09,930 Izvući ćemo te. 206 00:15:12,349 --> 00:15:13,975 Ovako je brže. 207 00:15:15,060 --> 00:15:16,436 Gdje je ključ? 208 00:15:16,519 --> 00:15:18,146 Koji ključ? 209 00:15:18,229 --> 00:15:21,399 -Ah, u mom džepu na prsima. -Počivajte u miru. 210 00:15:25,445 --> 00:15:26,529 Iza njih je. 211 00:15:27,989 --> 00:15:28,823 Stiže! 212 00:15:29,866 --> 00:15:32,202 Jet Jaguaru, bježimo odavde. 213 00:15:32,285 --> 00:15:33,244 Na zapovijed. 214 00:16:04,317 --> 00:16:07,237 Desno je čisto. Lijevo je čisto. Idemo. 215 00:16:07,320 --> 00:16:10,448 Idemo prema brodu otprilike sto metara zapadno. 216 00:16:10,532 --> 00:16:14,077 -U redu. -Trčite! Ne osvrćite se! 217 00:16:14,786 --> 00:16:17,455 Iza nas! Ne! U zraku! 218 00:16:28,633 --> 00:16:29,801 Jet Jaguaru, brzo! 219 00:16:29,884 --> 00:16:31,761 Stići ću vas. 220 00:16:42,397 --> 00:16:43,523 Jet Jaguaru! 221 00:16:53,783 --> 00:16:56,828 Kretanje Rodana preko Atlantika… 222 00:16:59,372 --> 00:17:01,958 Bok. Rano si se vratio kući. 223 00:17:02,834 --> 00:17:06,129 Odlazim na neko vrijeme. Otiđi tetki. 224 00:17:06,212 --> 00:17:07,797 Ne volim njezinu hranu. 225 00:17:08,381 --> 00:17:12,010 Izdrži. Ili bi radije sa mnom u laboratorij? 226 00:17:12,093 --> 00:17:13,887 Neočekivana pojava… 227 00:17:13,970 --> 00:17:16,056 Premotaj to. 228 00:17:16,139 --> 00:17:17,766 Ne mogu. Uživo je. 229 00:17:17,849 --> 00:17:21,519 Ovo je neki drugi slučaj? Onda… 230 00:17:24,189 --> 00:17:25,857 Moraš pomoći. 231 00:17:25,940 --> 00:17:28,026 Slijedim upute, 232 00:17:28,109 --> 00:17:30,153 no čini se da je problem u Tokiju riješen. 233 00:17:30,236 --> 00:17:32,530 Sad im ne treba, zar ne? 234 00:17:32,614 --> 00:17:35,742 Znam da ne misliš da je riješen. 235 00:17:35,825 --> 00:17:38,161 Ona možda spriječi Katastrofu. 236 00:17:38,244 --> 00:17:39,913 Imaš mnogo povjerenja u nju. 237 00:17:39,996 --> 00:17:44,000 Učini što moraš, no nemoj joj stati na put. 238 00:17:44,084 --> 00:17:46,711 U redu. Nastavljamo po planu. 239 00:17:46,795 --> 00:17:47,796 Ali… 240 00:17:48,296 --> 00:17:50,465 Signal je jako slab. 241 00:17:50,548 --> 00:17:52,383 Reci mi kad bude bolji. 242 00:17:52,467 --> 00:17:53,343 Može. 243 00:17:54,052 --> 00:17:56,721 U Indiji ću te opet upoznati s BB-em. 244 00:17:57,472 --> 00:18:01,309 On će nam pomoći nadzirati Katastrofu kalkulatorom. 245 00:18:01,392 --> 00:18:04,604 Koncept je previše složen za Stevena i Tildu. 246 00:18:04,687 --> 00:18:07,857 No Katastrofa se može dogoditi svaki čas… 247 00:18:07,941 --> 00:18:11,945 Da, no prvo moramo otkriti kad točno. 248 00:18:12,028 --> 00:18:14,489 Je li to moguće? 249 00:18:15,448 --> 00:18:20,620 Da je možemo spriječiti, u budućnosti je ne bi bilo moguće vidjeti. 250 00:18:21,204 --> 00:18:24,457 Nešto što se nije dogodilo nikad nije ni postojalo. 251 00:18:24,541 --> 00:18:26,126 U slijepoj smo ulici. 252 00:18:26,751 --> 00:18:30,588 Ako nema katastrofe u budućnosti, nije li to krajnje rješenje? 253 00:18:30,672 --> 00:18:32,215 Pošto nikad ni nije postojala. 254 00:18:32,298 --> 00:18:33,424 Ali… 255 00:18:33,508 --> 00:18:35,510 To je nadvremenski fenomen. 256 00:18:36,427 --> 00:18:38,513 Morat ćemo vidjeti što slijedi. 257 00:18:38,596 --> 00:18:42,892 Tildi i Stevenu to se neće svidjeti, no više me brine BB. 258 00:18:42,976 --> 00:18:46,146 Vjerojatno će htjeti upotrijebiti Katastrofu za nešto drugo 259 00:18:46,896 --> 00:18:48,731 Upotrijebiti Katastrofu? 260 00:18:53,194 --> 00:18:54,529 Rodani. 261 00:19:07,792 --> 00:19:10,044 Bolje da ostavimo automobil ovdje. 262 00:19:10,128 --> 00:19:11,588 Pođimo u onu zgradu. 263 00:19:12,172 --> 00:19:13,089 Hajdemo. 264 00:19:14,549 --> 00:19:15,675 Moramo požuriti. 265 00:19:17,093 --> 00:19:18,553 Zaboravila sam bilješke. 266 00:19:18,636 --> 00:19:20,680 Važnije je preživjeti. 267 00:19:26,144 --> 00:19:27,020 Molly! 268 00:19:31,482 --> 00:19:32,483 Nastavi. 269 00:19:33,067 --> 00:19:34,152 Profesorice Li! 270 00:19:48,917 --> 00:19:51,711 Profesorice Li! Trčite! 271 00:19:58,426 --> 00:20:01,471 Bježite? Dođite i borite se! 272 00:20:02,096 --> 00:20:04,724 -Ne želimo to. -Na brod! 273 00:20:04,807 --> 00:20:06,935 Vraćaju li se zaštiti gnijezdo? 274 00:20:07,018 --> 00:20:08,186 Trenutna lokacija? 275 00:20:08,269 --> 00:20:09,604 Ulazim u vidno polje. 276 00:20:12,732 --> 00:20:17,528 Baterija gotovo prazna. Prelazim na hitni protokol. 277 00:20:17,612 --> 00:20:20,323 Praznim bateriju kako bih pobjegao. 278 00:20:20,406 --> 00:20:22,450 Idi do broda. 279 00:20:30,959 --> 00:20:32,252 Jet Jaguaru? 280 00:20:34,087 --> 00:20:37,257 Protokol pokrenut. Uništavam ruksak. 281 00:20:39,842 --> 00:20:41,970 Evo me. 282 00:21:02,699 --> 00:21:04,575 -To! -Pokreni brod. 283 00:21:04,659 --> 00:21:05,493 U redu. 284 00:21:22,510 --> 00:21:27,140 Rezervna baterija slaba. Ulazim u stanje mirovanja. Laku noć. 285 00:21:39,027 --> 00:21:40,570 TVORNICA OTAKI 286 00:21:49,412 --> 00:21:50,496 Ashihara? 287 00:21:51,164 --> 00:21:51,998 ASHIHARA_BILJEŠKE 288 00:21:52,081 --> 00:21:53,082 ZAPRIMLJENO 289 00:21:56,210 --> 00:21:58,087 Yune, dolazi ovamo. 290 00:22:15,104 --> 00:22:16,898 Katastrofa počinje? 291 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 Prijevod titlova: Saša Radoš Jagešić