1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 EEN NETFLIX ORIGINAL-ANIMESERIE 2 00:00:13,909 --> 00:00:15,661 Glory 01, je kunt de aanval inzetten. 3 00:00:16,370 --> 00:00:17,288 Daar gaan we. 4 00:00:19,915 --> 00:00:21,625 Tien seconden tot impact. 5 00:00:22,126 --> 00:00:24,545 Acht, zeven, zes… 6 00:00:25,129 --> 00:00:27,548 …vijf, vier, drie… 7 00:00:28,132 --> 00:00:29,717 …twee, één. 8 00:00:30,676 --> 00:00:31,719 Impact. 9 00:00:35,139 --> 00:00:36,432 Start evaluatie bomschade. 10 00:00:43,355 --> 00:00:45,149 Het doelwit stort in elkaar. 11 00:00:47,902 --> 00:00:49,236 Wat is dat? 12 00:02:20,619 --> 00:02:24,206 IN SAMENWERKING MET NETFLIX 13 00:02:51,775 --> 00:02:54,612 Crow 22, dit is commandocentrum. Het doelwit komt jouw kant op. 14 00:02:54,695 --> 00:02:55,905 We wachten op orders. 15 00:02:56,447 --> 00:03:02,119 Dit is Crow 22. Er is te veel rode stof. Omschakelen naar gps-artillerie. 16 00:03:02,703 --> 00:03:03,662 Begrepen. 17 00:03:04,580 --> 00:03:09,168 Doelwit 0-9-0, alfa 18645. 18 00:03:09,251 --> 00:03:12,171 Coördinaten 0-9-0, alfa 18645. Begrepen. 19 00:03:12,755 --> 00:03:15,841 Dit is commandocentrum. Glory 01 heeft twee granaten laten vallen. 20 00:03:15,925 --> 00:03:19,345 SCHOOLROUTE 21 00:04:08,686 --> 00:04:09,895 Impact. 22 00:04:10,396 --> 00:04:11,772 Er is er nog een. 23 00:04:33,627 --> 00:04:34,920 Bomevaluatie, rapporteer. 24 00:04:35,462 --> 00:04:37,715 Er is te veel rook. Wacht even. 25 00:05:03,365 --> 00:05:07,453 Crow 22, geef bomschade door. Moeten we opnieuw aanvallen? 26 00:05:08,203 --> 00:05:10,205 Ik herhaal. Bomevaluatie, rapporteer. 27 00:05:11,457 --> 00:05:12,958 Reactief pantser? 28 00:05:13,042 --> 00:05:19,006 Het genereerde weefsel leek te knappen om de schok te dempen. 29 00:05:19,089 --> 00:05:22,718 Het weefsel veranderde voor de klap. 30 00:05:22,801 --> 00:05:25,095 De Anguirus in Nigashio… 31 00:05:25,179 --> 00:05:29,975 …had ook een verdedigingszet voor we de aanval inzetten. 32 00:05:30,059 --> 00:05:31,018 Ja. 33 00:05:31,101 --> 00:05:34,646 Uiteindelijk konden we hem uitschakelen met hulp van een burger. 34 00:05:34,730 --> 00:05:39,485 Doodde de burger hem niet met die robot? 35 00:05:39,568 --> 00:05:42,237 ALLEEN BEVOEGD PERSONEEL 36 00:05:56,460 --> 00:05:59,463 De versterking is er over een paar minuten. 37 00:05:59,546 --> 00:06:02,341 Misschien zitten we dan al in hun maag. 38 00:06:16,105 --> 00:06:17,940 Achteruit en niet bewegen. 39 00:06:18,023 --> 00:06:19,691 Niet bewegen? 40 00:06:22,611 --> 00:06:23,695 Vooruit. 41 00:06:24,196 --> 00:06:25,030 Wat is het nou? 42 00:06:27,658 --> 00:06:30,744 We zoeken daar dekking. Hou ze bij ons weg. 43 00:06:30,828 --> 00:06:32,121 Kom op. -Begrepen. 44 00:06:39,336 --> 00:06:41,547 Ja. Dat was goed. 45 00:06:41,630 --> 00:06:44,383 Kom op. Verpletter ze. 46 00:06:44,466 --> 00:06:45,467 Praat niet zo hard. 47 00:06:45,551 --> 00:06:47,928 Jet Jaguar, accuniveau? 48 00:06:48,011 --> 00:06:50,013 Drieëntwintig procent. 49 00:06:50,514 --> 00:06:52,891 Dat houdt de accu niet vol. 50 00:06:57,312 --> 00:06:59,565 Er is een superrekenmachine. 51 00:06:59,648 --> 00:07:01,692 Hij buigt tijd en draait rondjes. 52 00:07:01,775 --> 00:07:03,610 Talloze ogen kijken deze kant op. 53 00:07:04,361 --> 00:07:07,322 We hebben een superrekenmachine nodig om Archetype te maken. 54 00:07:07,406 --> 00:07:10,450 Met Archetype kunnen we een superrekenmachine maken. 55 00:07:10,534 --> 00:07:11,702 Dat betekent… 56 00:07:11,785 --> 00:07:15,289 We hebben Archetype nodig om Archetype te maken. 57 00:07:15,789 --> 00:07:17,749 Wat komt eerst? De kip of het ei? 58 00:07:17,833 --> 00:07:20,586 Is het antwoord een rekenmachine die een Singulier punt gebruikt? 59 00:07:21,211 --> 00:07:24,590 De orthogonale diagonalisator kan worden voltooid, maar niet gebruikt… 60 00:07:24,673 --> 00:07:26,133 …vanwege de catastrofe. 61 00:07:26,633 --> 00:07:28,469 Ik doe onderzoek naar de catastrofe. 62 00:07:28,552 --> 00:07:29,595 De catastrofe? 63 00:07:29,678 --> 00:07:32,431 Catastrofe? Heeft ze je nu al gedumpt? 64 00:07:32,514 --> 00:07:33,474 Wat is er? 65 00:07:33,557 --> 00:07:36,727 Het lot van de wereld ligt in haar handen. 66 00:07:36,810 --> 00:07:39,313 Wat? -Daar is Kanda. 67 00:07:39,980 --> 00:07:40,814 Er zijn lijken. 68 00:07:41,440 --> 00:07:42,733 Zijn ze opgegeten? 69 00:07:42,816 --> 00:07:44,318 Het kantoorpersoneel. 70 00:07:44,401 --> 00:07:46,361 Hij beweegt. Hij leeft. 71 00:07:47,905 --> 00:07:50,574 We zijn bij de jachthaven. 72 00:07:51,450 --> 00:07:54,870 Ja. Oké. We komen eraan. 73 00:07:54,953 --> 00:07:56,079 Leven ze nog? 74 00:07:56,163 --> 00:07:58,040 Zijn dit de spinnenmonsters? 75 00:08:03,003 --> 00:08:05,464 Rennen. 76 00:08:06,340 --> 00:08:09,134 Hallo? -Ik bel je terug. 77 00:08:10,135 --> 00:08:13,472 Moeten we ze helpen of niet? 78 00:08:13,555 --> 00:08:15,140 Jet Jaguar, kun je gaan? 79 00:08:15,224 --> 00:08:16,725 Ik heb tijd nodig. 80 00:08:16,808 --> 00:08:20,854 We doen wat we nu kunnen om die vent in het web te redden. 81 00:08:20,938 --> 00:08:22,022 Nou… 82 00:08:22,105 --> 00:08:25,484 Dat daar is ons schip. 83 00:08:25,984 --> 00:08:27,027 Een schip. 84 00:08:27,110 --> 00:08:28,987 Maar de sleutel ligt op kantoor. 85 00:08:30,197 --> 00:08:31,782 Kanda heeft er een. 86 00:08:31,865 --> 00:08:35,244 Kom op. Yun, neem de leiding over Jet Jaguar als er iets gebeurt. 87 00:08:35,327 --> 00:08:37,287 Red de wereld. 88 00:08:39,831 --> 00:08:41,625 Ik kan dit niet geloven. 89 00:08:43,210 --> 00:08:44,044 ACCU LAAG 10 PROCENT 90 00:08:45,379 --> 00:08:49,049 'De catastrofe is een fout die ontstaat door de botsing van Singuliere punten.' 91 00:08:49,132 --> 00:08:51,260 Is het probleem dan niet de toekomst… 92 00:08:51,343 --> 00:08:53,845 …en niet de rekenmachine? 93 00:08:53,929 --> 00:08:54,930 Wat? 94 00:08:55,013 --> 00:08:56,682 Misschien groeien ze. 95 00:08:56,765 --> 00:08:59,101 Groeien ze? De Singuliere punten? 96 00:08:59,184 --> 00:09:02,479 De superdimensie-calculator laat de toekomst zien. 97 00:09:02,563 --> 00:09:07,067 Misschien is de onbeheersbare groei van Singuliere punten de catastrofe. 98 00:09:07,150 --> 00:09:09,152 Als de toekomst een catastrofe toont… 99 00:09:09,736 --> 00:09:12,614 Op een dag zal er een catastrofe in de wereld plaatsvinden. 100 00:09:12,698 --> 00:09:15,909 Wat is de catastrofe? Wat gaat er gebeuren? 101 00:09:15,993 --> 00:09:17,035 SPREEK JE LATER 102 00:09:17,619 --> 00:09:19,746 Wie weet wanneer… 103 00:09:19,830 --> 00:09:22,040 Er waren notities over data. 104 00:09:22,124 --> 00:09:27,546 De superdimensie-calculator is gebruikt om de toekomst in kaart te brengen. 105 00:09:28,171 --> 00:09:32,050 Wat als dit een plattegrond is van de evolutie van de Singuliere punten? 106 00:09:32,134 --> 00:09:34,386 De Ashihara-catastrofe. 107 00:09:34,469 --> 00:09:37,556 Hij dacht vast dat het heelal een catastrofe zou meemaken. 108 00:09:38,432 --> 00:09:40,225 Jaar 2030. 109 00:09:40,726 --> 00:09:42,936 Denkt hij dat het dan gebeurt? 110 00:09:43,020 --> 00:09:44,688 Het is niet ver in de toekomst. 111 00:09:44,771 --> 00:09:45,689 Moet je dit zien. 112 00:09:49,526 --> 00:09:53,947 Het kan het einde van de wereld betekenen dankzij de catastrofe. 113 00:09:54,031 --> 00:10:00,203 Wilde hij de catastrofe met de superdimensie-calculator voorkomen? 114 00:10:00,829 --> 00:10:02,122 Ik moet het vertellen. 115 00:10:05,208 --> 00:10:06,376 Professor Li. 116 00:10:07,461 --> 00:10:09,379 Ik heb haar eerder gezien. 117 00:10:09,463 --> 00:10:11,340 Dit is Mei Kamino. 118 00:10:11,423 --> 00:10:15,886 Dit is Tilda. Je hebt Steven ontmoet en dit is BB. 119 00:10:15,969 --> 00:10:19,264 Kamino? Jij schreef dat rapport. 120 00:10:20,057 --> 00:10:23,393 Leg je uit wat je hebt ontdekt? 121 00:10:23,477 --> 00:10:24,519 Goed. 122 00:10:25,228 --> 00:10:30,525 Professor Ashihara heeft de superdimensie-calculator ontwikkeld. 123 00:10:30,609 --> 00:10:36,448 Hij dacht dat Archetype een buitenaards molecuul was van Singuliere punten. 124 00:10:36,531 --> 00:10:39,076 Hij had gelijk. Het is bewezen. 125 00:10:39,660 --> 00:10:41,787 Noem je dat bewijs? 126 00:10:41,870 --> 00:10:44,873 Hij zag een catastrofe in de toekomst. 127 00:10:44,956 --> 00:10:46,041 De toekomst? 128 00:10:46,124 --> 00:10:48,919 Een catastrofe in de toekomst? 129 00:10:49,002 --> 00:10:52,964 Ja. De catastrofe gaat niet gebeuren op de rekenmachine. 130 00:10:53,048 --> 00:10:55,175 Het gaat gebeuren in deze wereld. 131 00:10:55,258 --> 00:10:57,678 Ik geloof het niet. -Denk eens na. 132 00:10:58,428 --> 00:11:02,224 Het is een rekenmachine die de toekomst ziet. 133 00:11:02,307 --> 00:11:04,101 Misschien is er iets mis. 134 00:11:04,184 --> 00:11:05,560 Een storing van het universum. 135 00:11:06,144 --> 00:11:08,063 Een catastrofe in deze wereld? 136 00:11:08,146 --> 00:11:09,564 We moeten het stoppen. 137 00:11:09,648 --> 00:11:12,150 Heb je bewijs? 138 00:11:12,234 --> 00:11:13,568 Ja. Pelops II. 139 00:11:13,652 --> 00:11:14,778 Ik ben er. 140 00:11:14,861 --> 00:11:20,784 Volgens superdimensie-calculator D23-2846 in Ashihara's notities… 141 00:11:38,385 --> 00:11:40,679 'Als de straling van duizend zonnen… 142 00:11:40,762 --> 00:11:42,889 …tegelijk in de lucht zouden schijnen… 143 00:11:42,973 --> 00:11:49,604 …zou het zijn als de pracht van de Oppermachtige.' 144 00:11:49,688 --> 00:11:53,108 'Ik word de Dood, de Verscheurder van Werelden.' 145 00:11:53,191 --> 00:11:55,861 Een citaat uit de Bhagavad Gita? 146 00:11:55,944 --> 00:11:57,279 Het bewijs is een geschrift? 147 00:11:57,362 --> 00:12:00,615 Als de toekomstige catastrofe echt is… 148 00:12:00,699 --> 00:12:05,954 …zal de rekenmachine veilig werken als hij er niet mee in aanraking komt. 149 00:12:06,580 --> 00:12:11,751 Maak een lus in de nabije toekomst voor de catastrofe plaatsvindt. 150 00:12:11,835 --> 00:12:13,211 Wat bedoel je? 151 00:12:13,295 --> 00:12:16,256 De superdimensie-calculator is al bruikbaar. 152 00:12:16,339 --> 00:12:17,966 En de combinatorische explosie? 153 00:12:18,049 --> 00:12:19,676 In theorie is het te omzeilen. 154 00:12:19,759 --> 00:12:21,761 Kun je het afmaken? 155 00:12:21,845 --> 00:12:25,682 We moeten eerst iets aan de catastrofe doen. 156 00:12:25,765 --> 00:12:29,603 Als we de orthogonale diagonalisator voltooien… 157 00:12:29,686 --> 00:12:31,813 …zal hij de aarde beschermen tegen rode stof. 158 00:12:31,897 --> 00:12:33,690 Denk je ook niet? 159 00:12:33,773 --> 00:12:35,525 De catastrofe kan elk moment gebeuren. 160 00:12:35,609 --> 00:12:39,112 Met de rekenmachine kunnen we alles veranderen. 161 00:12:39,196 --> 00:12:42,157 We kunnen rode stof elimineren. 162 00:12:43,158 --> 00:12:48,538 Het is het proberen waard. We hebben de kennis en de hulpmiddelen. 163 00:12:48,622 --> 00:12:50,290 Li, wat denk jij? 164 00:12:50,373 --> 00:12:53,793 Juist. BB, zet de rekenmachine aan. 165 00:12:53,877 --> 00:12:55,879 Wat zegt u, professor Li? 166 00:12:55,962 --> 00:12:58,798 Ga meteen terug naar Upala. Ik regel een vlucht. 167 00:12:59,299 --> 00:13:01,885 Niet van Heathrow, maar ergens anders. 168 00:13:01,968 --> 00:13:05,388 De voltooiing van de orthogonale diagonalisator is de topprioriteit. 169 00:13:06,014 --> 00:13:07,891 De catastrofe voorkomen is de topprioriteit. 170 00:13:09,184 --> 00:13:10,810 Is Salunga verdwenen? 171 00:13:10,894 --> 00:13:14,272 De rode stof is verdwenen en er is ook geen sensorreactie. 172 00:13:14,356 --> 00:13:16,816 Ging hij ergens heen met de rode stof? 173 00:13:16,900 --> 00:13:20,362 Er komt een zwerm Rodans aan. We moeten nu gaan. 174 00:13:20,445 --> 00:13:23,198 We gaan. Tot in India. 175 00:13:23,281 --> 00:13:25,575 Juist. Je hoort van me. 176 00:13:29,412 --> 00:13:32,707 Je moet me vertrouwen. Maak je klaar om te gaan. 177 00:13:33,750 --> 00:13:34,834 Oké. 178 00:13:34,918 --> 00:13:40,257 De zwerm Rodans is langs de defensielinie en de kustbarrière… 179 00:13:40,340 --> 00:13:42,092 …en vliegt richting Londen. 180 00:13:42,175 --> 00:13:44,553 Ze gaan extreem snel. 181 00:13:44,636 --> 00:13:46,513 Mensen evacueren. 182 00:13:46,596 --> 00:13:51,434 We moeten opschieten. 183 00:13:54,521 --> 00:13:55,814 Wat is dit? 184 00:13:55,897 --> 00:13:59,693 Ik denk ook dat de catastrofe echt is. 185 00:13:59,776 --> 00:14:00,944 Professor Li. 186 00:14:01,027 --> 00:14:05,282 Dit was Ashihara's landhuis. Het is nu onder mijn hoede. 187 00:14:05,365 --> 00:14:07,450 Ik kon zijn notities niet ontcijferen. 188 00:14:08,159 --> 00:14:11,329 Maar jouw verklaring maakt veel duidelijk. 189 00:14:11,413 --> 00:14:17,627 Singuliere punten worden actiever en kunnen de catastrofe oproepen. 190 00:14:17,711 --> 00:14:19,462 Bijvoorbeeld, in Tokio. 191 00:14:20,922 --> 00:14:22,340 Is Godzilla een Singulier punt? 192 00:14:22,424 --> 00:14:26,720 Hoe vermijden we een catastrofe die al deel van de toekomst is? 193 00:14:26,803 --> 00:14:29,139 Hoe veranderen we de toekomst? 194 00:14:29,222 --> 00:14:31,224 Je komt in de buurt van het antwoord. 195 00:14:32,100 --> 00:14:34,519 Je moet kijken waar Ashihara niet keek. 196 00:14:35,186 --> 00:14:37,647 Je moet verder gaan dan hij. 197 00:14:40,150 --> 00:14:43,111 We hebben een vlucht. Kom op. 198 00:14:46,948 --> 00:14:48,617 Pelops II. -Ik kom. 199 00:14:48,700 --> 00:14:50,118 Schiet op. 200 00:14:54,289 --> 00:14:55,123 Kom op. 201 00:14:57,959 --> 00:15:02,339 Het vliegveld is een uur verderop. Ik hoop dat we op tijd zijn. 202 00:15:07,302 --> 00:15:08,470 Stop met huilen. 203 00:15:08,553 --> 00:15:09,930 We halen je eruit. 204 00:15:12,349 --> 00:15:13,975 Deze manier is sneller. 205 00:15:15,060 --> 00:15:16,436 Waar is de sleutel? 206 00:15:16,519 --> 00:15:18,146 Welke sleutel? 207 00:15:18,229 --> 00:15:21,399 Het zit in mijn borstzak. -Rust in vrede. 208 00:15:25,445 --> 00:15:26,529 Hij is vlak achter ze. 209 00:15:27,989 --> 00:15:28,823 Hij komt. 210 00:15:29,866 --> 00:15:32,202 Jet Jaguar, we moeten hier weg. 211 00:15:32,285 --> 00:15:33,244 Begrepen. 212 00:16:04,317 --> 00:16:07,237 Rechts, vrij. Links, vrij. Kom op. 213 00:16:07,320 --> 00:16:10,448 We gaan naar een schip zo'n 100 meter naar het westen. 214 00:16:10,532 --> 00:16:14,077 Goed. -Rennen. Niet achterom kijken. 215 00:16:14,786 --> 00:16:17,455 Achter ons. Nee. In de lucht. 216 00:16:28,633 --> 00:16:29,801 Jet Jaguar, schiet op. 217 00:16:29,884 --> 00:16:31,761 Ik ben zo bij je. 218 00:16:42,397 --> 00:16:43,523 Jet Jaguar. 219 00:16:53,783 --> 00:16:56,828 De migratie van de Rodans over de Atlantische Oceaan… 220 00:16:59,372 --> 00:17:01,958 Hoi. Je bent vroeg thuis. 221 00:17:02,834 --> 00:17:06,129 Ik ga een tijdje weg. Ga naar je tante. 222 00:17:06,212 --> 00:17:07,797 Ik vind haar eten niets. 223 00:17:08,381 --> 00:17:12,010 Stel je niet aan. Of ga je liever met me mee naar het lab? 224 00:17:12,093 --> 00:17:13,887 Een onverwachte verschijning… 225 00:17:13,970 --> 00:17:16,056 Spoel eens terug. 226 00:17:16,139 --> 00:17:17,766 Dat kan niet. Het is live. 227 00:17:17,849 --> 00:17:21,519 Is dit een andere zaak? Dan… 228 00:17:24,189 --> 00:17:25,857 Je moet helpen. 229 00:17:25,940 --> 00:17:28,026 Ik volg de instructies… 230 00:17:28,109 --> 00:17:30,153 …maar het probleem lijkt opgelost in Tokio. 231 00:17:30,236 --> 00:17:32,530 Die hebben ze nu toch niet nodig? 232 00:17:32,614 --> 00:17:35,742 Ik weet dat je denkt dat het niet is opgelost. 233 00:17:35,825 --> 00:17:38,161 Misschien kan ze de catastrofe stoppen. 234 00:17:38,244 --> 00:17:39,913 Je hebt veel vertrouwen in haar. 235 00:17:39,996 --> 00:17:44,000 Doe wat je moet doen, maar loop haar niet voor de voeten. 236 00:17:44,084 --> 00:17:46,711 Oké. We gaan door zoals gepland. 237 00:17:46,795 --> 00:17:47,796 Maar… 238 00:17:48,296 --> 00:17:50,465 Het bereik is slecht. 239 00:17:50,548 --> 00:17:52,383 Laat het me weten als het beter wordt. 240 00:17:52,467 --> 00:17:53,343 Begrepen. 241 00:17:54,052 --> 00:17:56,721 Ik zal je opnieuw voorstellen aan BB in India. 242 00:17:57,472 --> 00:18:01,309 Hij helpt ons de catastrofe te monitoren met de rekenmachine. 243 00:18:01,392 --> 00:18:04,604 Het concept is te moeilijk voor Steven en Tilda. 244 00:18:04,687 --> 00:18:07,857 Maar de catastrofe kan elk moment gebeuren. 245 00:18:07,941 --> 00:18:11,945 Ja, maar we moeten eerst vaststellen wanneer. 246 00:18:12,028 --> 00:18:14,489 Is dat mogelijk? 247 00:18:15,448 --> 00:18:20,620 Als we het kunnen voorkomen, is er niets meer te zien in de toekomst. 248 00:18:21,204 --> 00:18:24,457 Iets wat niet is gebeurd, heeft nooit bestaan. 249 00:18:24,541 --> 00:18:26,126 We zitten op een dood spoor. 250 00:18:26,751 --> 00:18:30,588 Als er geen catastrofe komt, is dat dan niet de ultieme oplossing? 251 00:18:30,672 --> 00:18:32,215 Omdat het nooit heeft bestaan. 252 00:18:32,298 --> 00:18:33,424 Maar… 253 00:18:33,508 --> 00:18:35,510 Het is een transtemporaal fenomeen. 254 00:18:36,427 --> 00:18:38,513 We zullen zien wat er nu komt. 255 00:18:38,596 --> 00:18:42,892 Tilda en Steven vinden het vast niet leuk, maar ik maak me meer zorgen om BB. 256 00:18:42,976 --> 00:18:46,146 Hij zal de catastrofe vast voor iets anders willen gebruiken. 257 00:18:46,896 --> 00:18:48,731 De catastrofe gebruiken? 258 00:18:53,194 --> 00:18:54,529 Rodans. 259 00:19:07,792 --> 00:19:10,044 We laten de auto hier achter. 260 00:19:10,128 --> 00:19:11,588 We gaan naar dat gebouw. 261 00:19:12,172 --> 00:19:13,089 Kom op. 262 00:19:14,549 --> 00:19:15,675 We moeten opschieten. 263 00:19:17,093 --> 00:19:18,553 Ik ben mijn notities vergeten. 264 00:19:18,636 --> 00:19:20,680 Blijven leven, is belangrijker. 265 00:19:26,144 --> 00:19:27,020 Molly. 266 00:19:31,482 --> 00:19:32,483 Ga door. 267 00:19:33,067 --> 00:19:34,152 Professor Li. 268 00:19:48,917 --> 00:19:51,711 Professor Li. Rennen. 269 00:19:58,426 --> 00:20:01,471 Geeft hij op? Kom en vecht. 270 00:20:02,096 --> 00:20:04,724 Dat willen we niet. -Naar het schip. 271 00:20:04,807 --> 00:20:06,935 Gaan ze terug om hun nest te beschermen? 272 00:20:07,018 --> 00:20:08,186 Huidige locatie? 273 00:20:08,269 --> 00:20:09,604 We betreden het gezichtsveld. 274 00:20:12,732 --> 00:20:17,528 De accu raakt op. Noodprotocol in werking. 275 00:20:17,612 --> 00:20:20,323 Accu wissen voor ontsnappingspoging. 276 00:20:20,406 --> 00:20:22,450 Ga naar het schip. 277 00:20:30,959 --> 00:20:32,252 Jet Jaguar? 278 00:20:34,087 --> 00:20:37,257 Protocol, klaar. Accu wissen. 279 00:20:39,842 --> 00:20:41,970 Daar ga ik. 280 00:21:02,699 --> 00:21:04,575 Ja. -Start het schip. 281 00:21:04,659 --> 00:21:05,493 Oké. 282 00:21:22,510 --> 00:21:27,140 De reserveaccu is laag. Slaapstand aan. Welterusten. 283 00:21:39,027 --> 00:21:40,570 OTAKI-FABRIEK 284 00:21:49,412 --> 00:21:50,496 Ashihara? 285 00:21:51,164 --> 00:21:51,998 ASHIHARA_NOTITIES 286 00:21:52,081 --> 00:21:53,082 BEGREPEN 287 00:21:56,210 --> 00:21:58,087 Yun, kom hier. 288 00:22:15,104 --> 00:22:16,898 Begint de catastrofe? 289 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 Ondertiteld door: Michèle van Rossum