1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,909 --> 00:00:15,661 Glory 01, připraveno k útoku. 3 00:00:16,370 --> 00:00:17,288 Bomby shozeny. 4 00:00:19,915 --> 00:00:21,625 Deset sekund do dopadu. 5 00:00:22,126 --> 00:00:24,545 Osm, sedm, šest, 6 00:00:25,129 --> 00:00:27,548 pět, čtyři, tři, 7 00:00:28,132 --> 00:00:29,717 dva, jedna. 8 00:00:30,676 --> 00:00:31,719 Dopad. 9 00:00:35,139 --> 00:00:36,432 Zahajujeme vyhodnocení. 10 00:00:43,355 --> 00:00:45,149 Povrch cíle se drolí. 11 00:00:47,902 --> 00:00:49,236 Co to je? 12 00:02:20,619 --> 00:02:24,206 KOPRODUKCE NETFLIX 13 00:02:51,775 --> 00:02:54,612 Crow 22, tady velitelství. Cíl míří vaším směrem. 14 00:02:54,695 --> 00:02:55,905 Čekáme na rozkazy. 15 00:02:56,447 --> 00:03:02,119 Velitelství, tady Crow 22. Je tu moc rudého prachu. Přepněte na GPS střely. 16 00:03:02,703 --> 00:03:03,662 Rozumím. 17 00:03:04,580 --> 00:03:09,168 Vektor cíle 0-9-0, alfa 18645. 18 00:03:09,251 --> 00:03:12,171 Souřadnice 0-9-0, alfa 18645. Rozumím. 19 00:03:12,755 --> 00:03:15,841 Tady velitelství. Glory 01 shodila dvě bomby. 20 00:03:15,925 --> 00:03:19,345 CESTA DO ŠKOLY 21 00:04:08,686 --> 00:04:09,895 Dopad. 22 00:04:10,396 --> 00:04:11,772 Je tam ještě jedna! 23 00:04:33,627 --> 00:04:34,920 Podejte zprávu. 24 00:04:35,462 --> 00:04:37,715 Je tu moc kouře. Počkejte. 25 00:05:03,365 --> 00:05:07,453 Crow 22, podejte zprávu. Je třeba zasáhnout znovu? 26 00:05:08,203 --> 00:05:10,205 Opakuji. Podejte zprávu. 27 00:05:11,457 --> 00:05:12,958 Reaktivní brnění? 28 00:05:13,042 --> 00:05:19,006 Zdálo se, že při dopadu popraskala rychle vzniklá tkáň, která zmírnila otřes. 29 00:05:19,089 --> 00:05:22,718 Než byla tkáň zasažena, změnila se. 30 00:05:22,801 --> 00:05:25,095 Ten Anguirus v Nigašjó 31 00:05:25,179 --> 00:05:29,975 před naším útokem také udělal obranný tah. 32 00:05:30,059 --> 00:05:31,018 Ano. 33 00:05:31,101 --> 00:05:34,646 Nakonec jsme ho dokázali sejmout s pomocí civilisty. 34 00:05:34,730 --> 00:05:39,485 Ten civilista ho zabil tím robotem, že? 35 00:05:39,568 --> 00:05:42,237 NEOPRÁVNĚNÝM VSTUP ZAKÁZÁN 36 00:05:56,460 --> 00:05:59,463 Posily dorazí za pár minut! 37 00:05:59,546 --> 00:06:02,341 Do té doby už možná budeme v jejich břiše! 38 00:06:16,105 --> 00:06:17,940 Ustupte a nehýbejte se! 39 00:06:18,023 --> 00:06:19,691 Nehýbat se? 40 00:06:22,611 --> 00:06:23,695 Běžte dopředu! 41 00:06:24,196 --> 00:06:25,030 Tak co máme dělat? 42 00:06:27,658 --> 00:06:30,744 Schováme se tam. Drž je od nás dál. 43 00:06:30,828 --> 00:06:32,121 - Jdeme. - Rozumím. 44 00:06:39,336 --> 00:06:41,547 Ano! To bylo dobré! 45 00:06:41,630 --> 00:06:44,383 Do toho! Znič je! 46 00:06:44,466 --> 00:06:45,467 Ztište se. 47 00:06:45,551 --> 00:06:47,928 Jaký má Jet Jaguar stav baterie? 48 00:06:48,011 --> 00:06:50,013 Dvacet tři procent. 49 00:06:50,514 --> 00:06:52,891 Je jich hodně, to nevydrží. 50 00:06:57,312 --> 00:06:59,565 Existuje superkalkulačka. 51 00:06:59,648 --> 00:07:01,692 Ohýbá čas a víří kolem. 52 00:07:01,775 --> 00:07:03,610 Tím směrem se upírá nespočet očí. 53 00:07:04,361 --> 00:07:07,322 Potřebujeme superkalkulačku, abychom vytvořili archetyp. 54 00:07:07,406 --> 00:07:10,450 A s archetypem můžeme vytvořit superkalkulačku. 55 00:07:10,534 --> 00:07:11,702 Což znamená… 56 00:07:11,785 --> 00:07:15,289 Že potřebujeme archetyp, abychom vytvořili archetyp. 57 00:07:15,789 --> 00:07:17,749 Co bylo první? Vejce nebo slepice? 58 00:07:17,833 --> 00:07:20,586 Odpovědí je kalkulačka, která používá bod singularity? 59 00:07:21,211 --> 00:07:24,590 Ortogonální diagonalizér lze dokončit, ale kvůli Katastrofě 60 00:07:24,673 --> 00:07:26,133 se nedá použít. 61 00:07:26,633 --> 00:07:28,469 Takže hledám informace o Katastrofě. 62 00:07:28,552 --> 00:07:29,595 Katastrofa? 63 00:07:29,678 --> 00:07:32,431 Katastrofa? To už ti dala kopačky? 64 00:07:32,514 --> 00:07:33,474 Co se děje? 65 00:07:33,557 --> 00:07:36,727 Osud světa je možná v jejích rukou. 66 00:07:36,810 --> 00:07:39,313 - Cože? - Je tam Kanda! 67 00:07:39,980 --> 00:07:40,814 I mrtvá těla. 68 00:07:41,440 --> 00:07:42,733 Sežralo je to? 69 00:07:42,816 --> 00:07:44,318 Je to personál kanceláře. 70 00:07:44,401 --> 00:07:46,361 On se hýbe! Je naživu! 71 00:07:47,905 --> 00:07:50,574 Dorazili jsme do přístaviště. 72 00:07:51,450 --> 00:07:54,870 Ano. Dobře. Jsme na cestě. 73 00:07:54,953 --> 00:07:56,079 Jsou naživu? 74 00:07:56,163 --> 00:07:58,040 To jsou pavoučí monstra? 75 00:08:03,003 --> 00:08:04,129 Utíkejte! 76 00:08:04,213 --> 00:08:05,464 Utíkejte! 77 00:08:06,340 --> 00:08:09,134 - Haló? - Zavolám ti později! 78 00:08:10,135 --> 00:08:13,472 Půjdeme jim pomoct, nebo ne? 79 00:08:13,555 --> 00:08:15,140 Jet Jaguare, můžeš jít? 80 00:08:15,224 --> 00:08:16,725 Potřebuji čas. 81 00:08:16,808 --> 00:08:20,854 Uděláme, co teď můžeme, a zachráníme toho chlápka v pavučině. 82 00:08:20,938 --> 00:08:22,022 No… 83 00:08:22,105 --> 00:08:25,484 Támhle je naše loď. 84 00:08:25,984 --> 00:08:27,027 Loď… 85 00:08:27,110 --> 00:08:28,987 Ale klíč je v kanceláři… 86 00:08:30,197 --> 00:08:31,782 Kanda má klíč! 87 00:08:31,865 --> 00:08:35,244 Pojďme! June, ovládej Jet Jaguara, kdyby se něco stalo. 88 00:08:35,327 --> 00:08:37,287 Zachraňte svět! 89 00:08:39,831 --> 00:08:41,625 Nemůžu uvěřit, že se to děje. 90 00:08:43,210 --> 00:08:44,044 SLABÁ BATERIE ZBÝVÁ 10 % 91 00:08:45,379 --> 00:08:49,049 „Katastrofa je chyba vzniklá střetem bodů singularity.“ 92 00:08:49,132 --> 00:08:51,260 Není tedy problémem samotná budoucnost, 93 00:08:51,343 --> 00:08:53,845 a ne kalkulačka? 94 00:08:53,929 --> 00:08:54,930 Cože? 95 00:08:55,013 --> 00:08:56,682 Možná rostou. 96 00:08:56,765 --> 00:08:59,101 Rostou? Body singularity? 97 00:08:59,184 --> 00:09:02,479 Superdimenzní kalkulačka možná jen ukazuje budoucnost. 98 00:09:02,563 --> 00:09:07,067 Možná je Katastrofou neovladatelný růst bodů singularity. 99 00:09:07,150 --> 00:09:09,152 Jestli budoucnost ukazuje katastrofu… 100 00:09:09,736 --> 00:09:12,614 Jednoho dne na světě ke katastrofě dojde. 101 00:09:12,698 --> 00:09:15,909 Takže co je ta Katastrofa? Co se stane? 102 00:09:15,993 --> 00:09:17,035 NAPÍŠEME SI POZDĚJI 103 00:09:17,619 --> 00:09:19,746 Kdo ví, kdy… 104 00:09:19,830 --> 00:09:22,040 Byly tam poznámky o datech. 105 00:09:22,124 --> 00:09:27,546 Možná superdimenzní kalkulačku použili k nakreslení mapy budoucnosti. 106 00:09:28,171 --> 00:09:32,050 Co když je to bifurkační diagram znázorňující evoluci bodů singularity? 107 00:09:32,134 --> 00:09:34,386 Ašiharova Katastrofa. 108 00:09:34,469 --> 00:09:37,556 Musel si myslet, že vesmír bude čelit katastrofě. 109 00:09:38,432 --> 00:09:40,225 Rok 2030. 110 00:09:40,726 --> 00:09:42,936 Tehdy se to podle něj stane? 111 00:09:43,020 --> 00:09:44,688 To není moc daleko. 112 00:09:44,771 --> 00:09:45,689 Podívej se na tohle. 113 00:09:49,526 --> 00:09:53,947 Možná to naznačuje konec světa kvůli Katastrofě. 114 00:09:54,031 --> 00:10:00,203 Snažil se pomocí superdimenzní kalkulačky Katastrofě zabránit? 115 00:10:00,829 --> 00:10:02,122 Musím to všem říct. 116 00:10:05,208 --> 00:10:06,376 Profesorko Li! 117 00:10:07,461 --> 00:10:09,379 Už jsem ji viděl. 118 00:10:09,463 --> 00:10:11,340 Tohle je Mei Kamino. 119 00:10:11,423 --> 00:10:15,886 Tohle je Tilda. Stevena už znáte a tohle je BB. 120 00:10:15,969 --> 00:10:19,264 Kamino? To vy jste napsala tu zprávu. 121 00:10:20,057 --> 00:10:23,393 Vysvětlíte nám, co jste zjistila? 122 00:10:23,477 --> 00:10:24,519 Tak dobře. 123 00:10:25,228 --> 00:10:30,525 Profesor Ašihara vyvinul pro svůj výzkum superdimenzní kalkulačku. 124 00:10:30,609 --> 00:10:36,448 Domníval se, že archetyp je nadpozemská molekula vytvořená z bodů singularity. 125 00:10:36,531 --> 00:10:39,076 Měl pravdu. Bylo to dokázáno. 126 00:10:39,660 --> 00:10:41,787 Tomu říkáte důkaz? 127 00:10:41,870 --> 00:10:44,873 Viděl katastrofu v budoucnosti. 128 00:10:44,956 --> 00:10:46,041 V budoucnosti? 129 00:10:46,124 --> 00:10:48,919 Katastrofu v budoucnosti? 130 00:10:49,002 --> 00:10:52,964 Ano. V kalkulačce ke Katastrofě nedojde. 131 00:10:53,048 --> 00:10:55,175 Dojde k ní na tomto světě. 132 00:10:55,258 --> 00:10:57,678 - Tomu nevěřím. - Zamyslete se nad tím. 133 00:10:58,428 --> 00:11:02,224 Je to kalkulačka, která vidí budoucnost. 134 00:11:02,307 --> 00:11:04,101 Možná to je jen závada. 135 00:11:04,184 --> 00:11:05,560 Závada ve vesmíru. 136 00:11:06,144 --> 00:11:08,063 Katastrofa na tomto světě? 137 00:11:08,146 --> 00:11:09,564 Tak tomu musíme zabránit. 138 00:11:09,648 --> 00:11:12,150 Máte nějaký důkaz? 139 00:11:12,234 --> 00:11:13,568 Ano. Pelopsi II! 140 00:11:13,652 --> 00:11:14,778 Mám to tady! 141 00:11:14,861 --> 00:11:20,784 Podle superdimenzní kalkulačky D23-283846 v Ašiharových poznámkách… 142 00:11:38,385 --> 00:11:40,679 „Jakoby zaplanulo na nebi 143 00:11:40,762 --> 00:11:42,889 najednou tisíce sluncí, 144 00:11:42,973 --> 00:11:49,604 taková je nádhera tohoto mocného Velkého ducha.“ 145 00:11:49,688 --> 00:11:53,108 „Stal jsem se smrtí, ničitelem světů.“ 146 00:11:53,191 --> 00:11:55,861 Citát z Bhagavadgíty? 147 00:11:55,944 --> 00:11:57,279 Důkazem je posvátná kniha? 148 00:11:57,362 --> 00:12:00,615 Jestli je budoucí katastrofa skutečná, 149 00:12:00,699 --> 00:12:05,954 bude kalkulačka bezpečně fungovat, pokud s ní nepřijde do styku. 150 00:12:06,580 --> 00:12:11,751 Nastavte opakované smyčky v nedaleké budoucnosti před Katastrofou. 151 00:12:11,835 --> 00:12:13,211 Co tím myslíte? 152 00:12:13,295 --> 00:12:16,256 Superdimenzní kalkulačka se už dá použít. 153 00:12:16,339 --> 00:12:17,966 A co kombinační exploze? 154 00:12:18,049 --> 00:12:19,676 Ta se dá obejít, teoreticky. 155 00:12:19,759 --> 00:12:21,761 Můžete to dokončit? 156 00:12:21,845 --> 00:12:25,682 Napřed musíme udělat něco ohledně Katastrofy. 157 00:12:25,765 --> 00:12:29,603 Pokud dokončíme ortogonální diagonalizér, 158 00:12:29,686 --> 00:12:31,813 ochrání Zemi před rudým prachem. 159 00:12:31,897 --> 00:12:33,690 Souhlasíte, že ano? 160 00:12:33,773 --> 00:12:35,525 Katastrofa může nastat každou minutou… 161 00:12:35,609 --> 00:12:39,112 Kdybychom mohli použít kalkulačku, změnilo by to všechno. 162 00:12:39,196 --> 00:12:42,157 Mohli bychom rudý prach odstranit ze světa. 163 00:12:43,158 --> 00:12:48,538 Myslím, že za pokus to stojí. Máme potřebné znalosti i nástroje. 164 00:12:48,622 --> 00:12:50,290 Profesorko Li, co myslíte? 165 00:12:50,373 --> 00:12:53,793 Dobře. BB, připravte se k aktivaci kalkulačky. 166 00:12:53,877 --> 00:12:55,879 Co to říkáte, profesorko Li? 167 00:12:55,962 --> 00:12:58,798 Okamžitě se vraťte do Upaly. Zařídím let. 168 00:12:59,299 --> 00:13:01,885 Ne z Heathrow, ale z jiného místa. 169 00:13:01,968 --> 00:13:05,388 Dokončení ortogonálního diagonalizéru je prioritou. 170 00:13:06,014 --> 00:13:07,891 Tou je zabránit Katastrofě! 171 00:13:09,184 --> 00:13:10,810 Salunga zmizela? 172 00:13:10,894 --> 00:13:14,272 Rudý prach zmizel a nemáme ani žádnou reakci senzorů. 173 00:13:14,356 --> 00:13:16,816 Zmizela někam s rudým prachem? 174 00:13:16,900 --> 00:13:20,362 Blíží se hejno Rodanů. Musíme odejít. 175 00:13:20,445 --> 00:13:23,198 Jdeme. Uvidíme se v Indii. 176 00:13:23,281 --> 00:13:25,575 Jasně. Budu v kontaktu. 177 00:13:26,159 --> 00:13:27,077 SDRUŽENÍ ŠIVA 178 00:13:29,412 --> 00:13:32,707 Musíte mi věřit. Připravte se na cestu. 179 00:13:33,750 --> 00:13:34,834 Dobře. 180 00:13:34,918 --> 00:13:40,257 Hejno Rodanů překonalo obrannou linii a pobřežní bariéru 181 00:13:40,340 --> 00:13:42,092 a letí směrem k Londýnu. 182 00:13:42,175 --> 00:13:44,553 Pohybují se extrémně rychle. 183 00:13:44,636 --> 00:13:46,513 Lidé se evakuují… 184 00:13:46,596 --> 00:13:51,434 Musíme si pospíšit. 185 00:13:54,521 --> 00:13:55,814 Co je tohle? 186 00:13:55,897 --> 00:13:59,693 Taky si myslím, že Katastrofa je skutečná. 187 00:13:59,776 --> 00:14:00,944 Profesorko Li. 188 00:14:01,027 --> 00:14:05,282 Toto bylo Ašiharovo sídlo. Teď se o něj starám já. 189 00:14:05,365 --> 00:14:07,450 Nemohla jsem rozluštit jeho poznámky. 190 00:14:08,159 --> 00:14:11,329 Ale vaše vysvětlení objasnilo spoustu věcí. 191 00:14:11,413 --> 00:14:17,627 Body singularity jsou čím dál aktivnější a mohly by vyvolávat Katastrofu. 192 00:14:17,711 --> 00:14:19,462 Například v Tokiu. 193 00:14:20,922 --> 00:14:22,340 Godzilla je bod singularity? 194 00:14:22,424 --> 00:14:26,720 Takže jak zabráníme katastrofě, která už je součástí budoucnosti? 195 00:14:26,803 --> 00:14:29,139 Jak změnit budoucnost… 196 00:14:29,222 --> 00:14:31,224 Blížíte se k odpovědi. 197 00:14:32,100 --> 00:14:34,519 Musíte se dívat tam, kam se Ašihara nedíval. 198 00:14:35,186 --> 00:14:37,647 Musíte zajít dál než on. 199 00:14:40,150 --> 00:14:43,111 Musíme na letadlo. Pojďme. 200 00:14:46,948 --> 00:14:48,617 - Pelopsi II! - Už jdu! 201 00:14:48,700 --> 00:14:50,118 Pospěšte si, prosím. 202 00:14:54,289 --> 00:14:55,123 Honem. 203 00:14:57,959 --> 00:15:02,339 Letecká základna je odsud hodinu. Snad se tam dostaneme včas. 204 00:15:07,302 --> 00:15:08,470 Přestaňte kvílet. 205 00:15:08,553 --> 00:15:09,930 Dostaneme vás ven. 206 00:15:12,349 --> 00:15:13,975 Takhle to je rychlejší. 207 00:15:15,060 --> 00:15:16,436 Kde je klíč? 208 00:15:16,519 --> 00:15:18,146 Jaký klíč? 209 00:15:18,229 --> 00:15:21,399 - Aha, mám ho v náprsní kapse. - Odpočívejte v pokoji. 210 00:15:25,445 --> 00:15:26,529 Je hned za nimi. 211 00:15:27,989 --> 00:15:28,823 Jde to sem! 212 00:15:29,866 --> 00:15:32,202 Jet Jaguare, vypadneme odsud. 213 00:15:32,285 --> 00:15:33,244 Rozumím. 214 00:16:04,317 --> 00:16:07,237 Napravo čisto. Nalevo čisto. Jdeme. 215 00:16:07,320 --> 00:16:10,448 Míříme na loď asi 100 metrů na západ. 216 00:16:10,532 --> 00:16:14,077 - Dobře. - Utíkejte! Neohlížejte se! 217 00:16:14,786 --> 00:16:17,455 Za námi! Ne! Ve vzduchu! 218 00:16:28,633 --> 00:16:29,801 Jet Jaguare, pospěš si! 219 00:16:29,884 --> 00:16:31,761 Doženu vás. 220 00:16:42,397 --> 00:16:43,523 Jet Jaguare! 221 00:16:53,783 --> 00:16:56,828 Migrace Rodanů přes Atlantik… 222 00:16:59,372 --> 00:17:01,958 Ahoj. Jsi doma brzo. 223 00:17:02,834 --> 00:17:06,129 Na nějakou dobu pojedu pryč. Budeš u tety. 224 00:17:06,212 --> 00:17:07,797 Nechutná mi u ní jídlo. 225 00:17:08,381 --> 00:17:12,010 To musíš překousnout. Nebo bys radši jela se mnou do laboratoře? 226 00:17:12,093 --> 00:17:13,887 Neočekávaně se objevila… 227 00:17:13,970 --> 00:17:16,056 Přetoč to. 228 00:17:16,139 --> 00:17:17,766 To nejde. Je to živé vysílání. 229 00:17:17,849 --> 00:17:21,519 To je jiný případ? Takže… 230 00:17:24,189 --> 00:17:25,857 Musíte pomoct. 231 00:17:25,940 --> 00:17:28,026 Řídím se pokyny, 232 00:17:28,109 --> 00:17:30,153 ale zdá se, že problém v Tokiu je vyřešen. 233 00:17:30,236 --> 00:17:32,530 Teď to nepotřebují, že ne? 234 00:17:32,614 --> 00:17:35,742 Vím, že to nemáte za vyřešené. 235 00:17:35,825 --> 00:17:38,161 Ona možná dokáže zabránit Katastrofě. 236 00:17:38,244 --> 00:17:39,913 Máte v ní velkou důvěru. 237 00:17:39,996 --> 00:17:44,000 Dělejte, co musíte, ale nepleťte se jí do cesty. 238 00:17:44,084 --> 00:17:46,711 Dobře. Budeme pokračovat podle plánu. 239 00:17:46,795 --> 00:17:47,796 Ale… 240 00:17:48,296 --> 00:17:50,465 Signály jsou velmi slabé. 241 00:17:50,548 --> 00:17:52,383 Dej mi vědět, až se to zlepší. 242 00:17:52,467 --> 00:17:53,343 Provedu. 243 00:17:54,052 --> 00:17:56,721 V Indii vám znovu představím BBho. 244 00:17:57,472 --> 00:18:01,309 Prostřednictvím kalkulačky nám pomůže sledovat Katastrofu. 245 00:18:01,392 --> 00:18:04,604 Ten koncept je na Stevena a Tildu příliš složitý. 246 00:18:04,687 --> 00:18:07,857 Ale Katastrofa může nastat každou vteřinou… 247 00:18:07,941 --> 00:18:11,945 Ano, ale napřed musíme určit kdy. 248 00:18:12,028 --> 00:18:14,489 Je to možné? 249 00:18:15,448 --> 00:18:20,620 Kdyby se nám podařilo jí zabránit, nebylo by v budoucnosti co vidět. 250 00:18:21,204 --> 00:18:24,457 Něco, co se nestalo, nikdy neexistovalo. 251 00:18:24,541 --> 00:18:26,126 Jsme ve slepé uličce. 252 00:18:26,751 --> 00:18:30,588 Jestli v budoucnosti k žádné katastrofě nedojde, není to konečné řešení? 253 00:18:30,672 --> 00:18:32,215 Protože nikdy neexistovala. 254 00:18:32,298 --> 00:18:33,424 Ale… 255 00:18:33,508 --> 00:18:35,510 Je to transčasový jev. 256 00:18:36,427 --> 00:18:38,513 Musíme počkat, co bude následovat. 257 00:18:38,596 --> 00:18:42,892 Tildě a Stevenovi se to nebude líbit, ale větší starosti mi dělá BB. 258 00:18:42,976 --> 00:18:46,146 Pravděpodobně bude chtít Katastrofu použít k něčemu jinému. 259 00:18:46,896 --> 00:18:48,731 Použít Katastrofu? 260 00:18:53,194 --> 00:18:54,529 Rodani. 261 00:19:07,792 --> 00:19:10,044 Měli bychom nechat auto tady. 262 00:19:10,128 --> 00:19:11,588 Pojďme do té budovy. 263 00:19:12,172 --> 00:19:13,089 Pojďme. 264 00:19:14,549 --> 00:19:15,675 Musíme si pospíšit. 265 00:19:17,093 --> 00:19:18,553 Zapomněla jsem si poznámky. 266 00:19:18,636 --> 00:19:20,680 Zůstat naživu je důležitější. 267 00:19:26,144 --> 00:19:27,020 Molly! 268 00:19:31,482 --> 00:19:32,483 Běžte dál. 269 00:19:33,067 --> 00:19:34,152 Profesorko Li! 270 00:19:48,917 --> 00:19:51,711 Profesorko Li! Utíkejte! 271 00:19:58,426 --> 00:20:01,471 Zdrháte? Pojďte bojovat! 272 00:20:02,096 --> 00:20:04,724 - To nechceme. - Na loď! 273 00:20:04,807 --> 00:20:06,935 Vracejí se, aby chránili své hnízdo? 274 00:20:07,018 --> 00:20:08,186 Současná poloha? 275 00:20:08,269 --> 00:20:09,604 Vstupují do zorného pole. 276 00:20:12,732 --> 00:20:17,528 Baterie velmi nízká. Přepínám na nouzový protokol. 277 00:20:17,612 --> 00:20:20,323 Čistím baterii a pokusím se uniknout. 278 00:20:20,406 --> 00:20:22,450 Běžte na loď. 279 00:20:30,959 --> 00:20:32,252 Jet Jaguare? 280 00:20:34,087 --> 00:20:37,257 Protokol nastavený. Čistím batoh. 281 00:20:39,842 --> 00:20:41,970 Už jdu. 282 00:21:02,699 --> 00:21:04,575 - Ano! - Nastartujte loď. 283 00:21:04,659 --> 00:21:05,493 Dobře. 284 00:21:22,510 --> 00:21:27,140 Záložní baterie vybitá. Přepínám do režimu spánku. Dobrou noc. 285 00:21:39,027 --> 00:21:40,570 FABRIKA OTAKI 286 00:21:49,412 --> 00:21:50,496 Ašihara? 287 00:21:51,164 --> 00:21:52,123 AŠIHARA_POZNÁMKY.PDF 288 00:21:52,206 --> 00:21:53,082 MÁM TO 289 00:21:56,210 --> 00:21:58,087 June, pojď sem. 290 00:22:15,104 --> 00:22:16,898 Katastrofa začíná? 291 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 Překlad titulků: Lenka Večerková