1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 ‎LOẠT PHIM HOẠT HÌNH CỦA NETFLIX 2 00:00:13,701 --> 00:00:16,162 ‎Lệnh cấm vào tất cả khu vực 3 00:00:16,245 --> 00:00:21,459 ‎cách ngã tư Tsukiji 4-chome 2,5km đã được ban bố vào hôm nay 4 00:00:21,542 --> 00:00:23,919 ‎nhằm săn Godzilla. 5 00:00:24,420 --> 00:00:25,838 ‎Đồng thời, cũng trong khu vực… 6 00:00:49,236 --> 00:00:50,404 ‎Tạm ngưng xả súng. 7 00:00:53,199 --> 00:00:54,867 ‎- Ta nên tiếp tục không? ‎- Đợi đã. 8 00:01:01,290 --> 00:01:04,543 ‎Nhiệt độ của chất khí âm 20 độ từ mục tiêu 9 00:01:04,627 --> 00:01:06,545 ‎đang khiến nhiệt độ giảm nhanh chóng. 10 00:01:06,629 --> 00:01:08,089 ‎Nó định làm gì vậy? 11 00:02:45,644 --> 00:02:49,231 ‎HỢP TÁC CÙNG NETFLIX 12 00:03:16,550 --> 00:03:18,802 ‎Nó đã bị thiêu chết ư? 13 00:03:18,886 --> 00:03:23,682 ‎Lửa của nó đủ sức làm tan chảy cửa sổ của các tòa nhà xung quanh. 14 00:03:23,766 --> 00:03:29,188 ‎Tôi đang có mặt ở hiện trường sau một đêm. Ở đây bị mùi bỏng rát nồng nặc bao quanh. 15 00:03:30,356 --> 00:03:34,526 ‎Chất khí gây vụ nổ với phạm vi 500 mét… 16 00:03:34,610 --> 00:03:37,363 ‎Không còn Bụi Đỏ kể từ khi nó chết. 17 00:03:37,446 --> 00:03:40,074 ‎- Không sai vào đâu được… - Cả bên trong sinh vật khổng lồ… 18 00:03:40,157 --> 00:03:43,661 ‎- Cuộc săn lùng Manda… - Chất nhầy đã bốc hơi… 19 00:03:43,744 --> 00:03:48,415 ‎Xác của sinh vật khổng lồ vẫn còn trong thành phố, 20 00:03:48,499 --> 00:03:51,627 ‎nhưng bầu trời ở Tokyo đã trong xanh lần đầu tiên sau nhiều ngày. 21 00:03:52,670 --> 00:03:55,881 ‎Bác già, giờ sao đây? Có vẻ vấn đề đã được giải quyết. 22 00:03:56,757 --> 00:04:00,135 ‎Một sinh vật chết ‎vì chất khí của chính nó… 23 00:04:00,219 --> 00:04:05,766 ‎Phượng hoàng hồi sinh từ tro tàn ‎và cây bạch đàn nảy mầm lại sau đám cháy. 24 00:04:05,849 --> 00:04:07,893 ‎Nó đã chết để sống à? 25 00:04:07,977 --> 00:04:11,689 ‎Không cần Đối Giác Trực Giao rồi. 26 00:04:11,772 --> 00:04:13,190 ‎Mây vũ tích. 27 00:04:13,274 --> 00:04:18,696 ‎Chúng hình thành từ khí lưu hướng lên và thậm chí có thể tới tầng bình lưu. 28 00:04:19,613 --> 00:04:24,201 ‎Một bộ sạc năng lượng cho tụ điện được tạo ra từ mặt đất và tầng điện ly. 29 00:04:24,285 --> 00:04:27,997 ‎Trông vừa đẹp, vừa đáng sợ. 30 00:04:28,080 --> 00:04:31,000 ‎Có chuyện gì thế? ‎Mày dùng CPU nhiều hơn đấy. 31 00:04:31,083 --> 00:04:34,545 ‎Sống trong một cơ thể là như vậy đấy. 32 00:04:35,337 --> 00:04:36,630 ‎Có mùi quá. 33 00:04:36,714 --> 00:04:40,301 ‎"Có mùi quá" mang ý nghĩa đáng ngờ và điêu ngoa. 34 00:04:40,384 --> 00:04:41,927 ‎Ý tao không phải thế. 35 00:04:42,011 --> 00:04:43,345 ‎Nhìn ra biển kìa. 36 00:04:51,186 --> 00:04:53,897 ‎Có người đã giết Manta à? 37 00:04:53,981 --> 00:04:55,649 ‎"Manda" chứ. 38 00:04:55,733 --> 00:04:58,402 ‎Ngoài chúng ta cũng ‎còn có kẻ liều lĩnh khác nhỉ. 39 00:04:58,986 --> 00:05:02,406 ‎Không. Không có con người nào ‎có thể gây ra thương tích như thế. 40 00:05:02,489 --> 00:05:04,283 ‎- Đi xem thôi. ‎- Sao ạ? 41 00:05:04,366 --> 00:05:08,203 ‎"Biết người biết ta, ‎trăm trận trăm thắng". 42 00:05:13,459 --> 00:05:18,756 ‎Theo kết quả thử nghiệm không phá hủy, mô cứng được xác nhận dưới lớp cacbon hóa. 43 00:05:18,839 --> 00:05:20,632 ‎Giống như xương à? 44 00:05:20,716 --> 00:05:22,885 ‎Đó không phải bộ xương ngoài 45 00:05:22,968 --> 00:05:25,763 ‎nó được xác nhận rằng có thứ gì đó vô định hình bên dưới. 46 00:05:25,846 --> 00:05:29,516 ‎Nó chảy ra và nhớp nháp, có khả năng là loài nhộng nào đó. 47 00:05:29,600 --> 00:05:33,312 ‎Nhộng ư? Vậy nó có thể ‎thay hình đổi dạng và tiếp tục di chuyển? 48 00:05:33,395 --> 00:05:34,813 ‎Cũng có khả năng đó. 49 00:05:35,397 --> 00:05:38,692 ‎Từ biển cả đến đất liền. ‎Tiếp theo là gì? Bầu trời ư? 50 00:05:39,193 --> 00:05:40,027 ‎Sao thế ạ? 51 00:05:40,110 --> 00:05:42,029 ‎Cho tôi xem lại cái đó. 52 00:05:43,113 --> 00:05:44,740 ‎Đó là cái gì? 53 00:05:46,408 --> 00:05:48,202 ‎Gì mà ồn ào vậy? 54 00:05:48,285 --> 00:05:49,203 ‎Nhìn đằng kia kìa. 55 00:05:49,995 --> 00:05:51,121 ‎Rodan à? 56 00:05:51,663 --> 00:05:55,084 ‎Vụ nổ hất tung nó đến tận đây sao? 57 00:05:55,167 --> 00:05:59,088 ‎Nghe nói không còn con Rodan nào ‎ở thành phố. 58 00:05:59,838 --> 00:06:01,215 ‎Dịch vụ giao nhận quốc tế? 59 00:06:02,007 --> 00:06:08,013 ‎Lần theo điểm đến của báo cáo từ Misakioku ‎tôi thấy đã được gửi đến đây qua ba nơi. 60 00:06:08,097 --> 00:06:10,349 ‎Tôi không nghĩ Ashihara đang ở đây. 61 00:06:13,018 --> 00:06:15,437 ‎Chị ngừng gửi từ khi nào? 62 00:06:15,521 --> 00:06:21,443 ‎Tôi nghĩ chắc là 30 năm trước. ‎Món nào lâu hơn thì chúng tôi loại bỏ. 63 00:06:21,527 --> 00:06:24,530 ‎Vậy đây là số thư từ của 30 năm sao? 64 00:06:24,613 --> 00:06:25,614 ‎Chắc là vậy. 65 00:06:26,240 --> 00:06:28,367 ‎Việc này thường xảy ra không? 66 00:06:28,450 --> 00:06:32,454 ‎Thư từ được chuyển tiếp từ chỗ này ‎sang chỗ khác là chuyện không hiếm. 67 00:06:32,538 --> 00:06:37,042 ‎Đôi khi phải mất nhiều năm ‎mới trả lại được cho người gửi. 68 00:06:37,543 --> 00:06:40,087 ‎Người nhận Ashihara Michiyuki. 69 00:06:40,170 --> 00:06:41,296 ‎Ấn Độ. 70 00:06:41,380 --> 00:06:42,506 ‎Upala? 71 00:06:42,589 --> 00:06:46,093 ‎Đó là nơi SHIVA đặt cơ sở. ‎Ashihara ở Ấn Độ sao? 72 00:06:46,718 --> 00:06:49,096 ‎Canh sẽ sôi tràn mất. 73 00:06:49,179 --> 00:06:53,058 ‎Bố cần tóm tắt ý tưởng, không ai lắng nghe ‎thì sao mà cạnh tranh được. 74 00:06:53,142 --> 00:06:54,351 ‎Bố làm với đồng nghiệp đi. 75 00:06:54,434 --> 00:06:59,857 ‎Ba loại Archetype. ‎Chúng không thể hợp nhất với nhau. 76 00:06:59,940 --> 00:07:01,233 ‎Tuy nhiên, 77 00:07:01,316 --> 00:07:05,612 ‎nếu như đây là bản thể ‎xuyên thời gian của Archetype thì sao? 78 00:07:05,696 --> 00:07:07,114 ‎"Xuyên thời gian?" 79 00:07:07,197 --> 00:07:11,118 ‎Giả sử ta chỉ thấy cái bóng của nó ‎trong thế giới này. 80 00:07:11,201 --> 00:07:16,748 ‎Ta nghĩ Bụi Đỏ, ‎pha thứ nhất của Archetype, là hình vuông. 81 00:07:16,832 --> 00:07:20,127 ‎Thế thì đây là pha thứ hai. 82 00:07:20,210 --> 00:07:24,047 ‎Ta chỉ thấy cái bóng, ‎nên trông nó như vật liệu khác đối với ta, 83 00:07:24,131 --> 00:07:27,134 ‎nhưng ở góc độ khác, nó vẫn là nó. 84 00:07:27,217 --> 00:07:32,598 ‎Bố đang cố thay đổi hình dạng của nó ‎chỉ với việc nhìn vào cái bóng. 85 00:07:32,681 --> 00:07:35,893 ‎Mô phỏng cái bóng. ‎Thảo nào kết quả không khớp. 86 00:07:35,976 --> 00:07:38,645 ‎Ồ, ra vậy… 87 00:07:38,729 --> 00:07:42,816 ‎Ngược lại, bố có thể điều khiển Archetype ‎nếu thay đổi được góc độ của nó 88 00:07:42,900 --> 00:07:45,861 ‎trong chiều xuyên thời gian. 89 00:07:45,944 --> 00:07:49,531 ‎Bố nghĩ Đối Giác Trực Giao ‎sẽ khiến điều đó khả thi. 90 00:07:51,241 --> 00:07:52,659 ‎Vâng? 91 00:07:53,368 --> 00:07:56,330 ‎Sao anh không nghe điện thoại? ‎Tilda nổi giận kìa. 92 00:07:56,413 --> 00:07:59,541 ‎Tôi đang bận. Không để sau được à? 93 00:08:00,417 --> 00:08:02,586 ‎Này! Còn bữa tối thì sao? 94 00:08:02,669 --> 00:08:04,338 ‎Con ăn trước đi! 95 00:08:06,256 --> 00:08:08,592 ‎Tôi có tin tốt và tin xấu. 96 00:08:08,675 --> 00:08:11,303 ‎Giả thuyết của em là đúng. Đó là tin tốt. 97 00:08:11,386 --> 00:08:13,847 ‎Archetype đã được chứng minh ‎mang tính xuyên thời gian? 98 00:08:13,931 --> 00:08:18,352 ‎Nhưng không thể xử lý phân tử như thế ‎trong thực tế. Đó là tin xấu. 99 00:08:18,435 --> 00:08:22,856 ‎Từ trước đến nay, ‎việc này giống như mò kim đáy biển, 100 00:08:22,940 --> 00:08:27,319 ‎còn bây giờ thì chẳng khác nào ‎mò kim trong vũ trụ. 101 00:08:27,903 --> 00:08:31,114 ‎Chúng tôi không có đủ tài nguyên ‎để mô phỏng. 102 00:08:31,198 --> 00:08:34,117 ‎Ta cần một siêu máy tính ạ? 103 00:08:34,201 --> 00:08:36,703 ‎Thứ không thể tồn tại trên đời. 104 00:08:36,787 --> 00:08:40,874 ‎Nhưng nó tồn tại mà nhỉ? ‎Thứ sử dụng bóp méo thời gian ấy. 105 00:08:40,958 --> 00:08:43,126 ‎Thật không hổ danh. Em phát hiện ra rồi à? 106 00:08:43,210 --> 00:08:47,130 ‎Giáo sư Ashihara dùng nó ‎để tính toán đặc điểm của Archetype. 107 00:08:47,214 --> 00:08:48,924 ‎Em nói đúng 60 phần trăm. 108 00:08:49,007 --> 00:08:52,135 ‎Chẳng phải với siêu máy tính, ‎mọi thứ đều có thể sao? 109 00:08:52,803 --> 00:08:55,722 ‎Thậm chí là tạo nên Đối Giác Trực Giao. 110 00:08:55,806 --> 00:08:58,183 ‎Nhưng chuyện đó chưa xảy ra. Tại sao nhỉ? 111 00:08:58,850 --> 00:09:02,646 ‎Ashihara quả thật tạo ra máy tính ‎để nhìn tương lai. 112 00:09:02,729 --> 00:09:05,649 ‎Nhưng điều ông thấy là một tai biến. 113 00:09:06,233 --> 00:09:07,484 ‎Tai biến? 114 00:09:11,154 --> 00:09:11,989 ‎Rodan! 115 00:09:13,323 --> 00:09:14,157 ‎Mặc vào đi. 116 00:09:36,555 --> 00:09:39,349 ‎Bầu trời nước Anh đang chuyển sang màu đỏ. 117 00:09:39,433 --> 00:09:44,479 ‎Ngoài Manda, người ta còn thấy Rodan ngoài biển. 118 00:09:44,563 --> 00:09:46,481 ‎- Phòng vệ biển… - Vui lòng sơ tán… 119 00:09:47,566 --> 00:09:51,486 ‎Tai biến mà giáo sư Ashihara thấy là gì ạ? 120 00:09:51,570 --> 00:09:54,239 ‎- Ông ấy thấy lỗi. ‎- Lỗi ạ? 121 00:09:54,323 --> 00:09:56,533 ‎Pelops II, một cộng một bằng mấy? 122 00:09:56,617 --> 00:09:57,909 ‎Hai ạ. 123 00:09:57,993 --> 00:09:59,745 ‎- Tính lại lần nữa. ‎- Hai ạ. 124 00:09:59,828 --> 00:10:02,289 ‎Lặp lại 100 triệu lần đi. 125 00:10:02,372 --> 00:10:04,750 ‎Đã xong rồi ạ, nhưng vẫn là hai. 126 00:10:04,833 --> 00:10:08,253 ‎Lỡ như kết quả sau mỗi lần tính ‎lại mỗi khác thì sao? 127 00:10:08,337 --> 00:10:11,173 ‎Ta thường thực hiện sửa lỗi khi xảy ra lỗi, 128 00:10:11,256 --> 00:10:14,009 ‎nên tôi phỏng đoán rằng đây là lỗi phần cứng hoặc phần mềm. 129 00:10:14,092 --> 00:10:18,764 ‎Cho rằng có chỗ trục trặc là bình thường, ‎nhưng nếu ta không tìm ra vấn đề thì sao? 130 00:10:18,847 --> 00:10:22,684 ‎Không có trục trặc, ‎nhưng mỗi lần tính lại ra đáp số khác… 131 00:10:22,768 --> 00:10:25,395 ‎Có khi là do thiếu am hiểu về thời gian. 132 00:10:25,479 --> 00:10:26,772 ‎Cũng có khả năng đó. 133 00:10:26,855 --> 00:10:30,150 ‎Ashihara đã thành công ‎trong việc ứng dụng bóp méo thời gian 134 00:10:30,233 --> 00:10:34,196 ‎để tính toán kết quả của một thứ nào đó ‎một phần giây trong tương lai. 135 00:10:34,279 --> 00:10:39,242 ‎Ông tiến xa hơn vào tương lai ‎để tăng khả năng tính toán. 136 00:10:39,326 --> 00:10:41,787 ‎Một, mười, một trăm giây trong tương lai. 137 00:10:42,954 --> 00:10:46,792 ‎Nhưng đến một điểm, ‎kết quả trở nên thiếu nhất quán. 138 00:10:46,875 --> 00:10:51,505 ‎Ông ấy không tìm ra lý do. ‎Đó là Tai biến Ashihara. 139 00:10:52,381 --> 00:10:55,300 ‎Như hố đen trong tương lai ạ? 140 00:10:55,384 --> 00:10:58,637 ‎Ông ấy nghĩ đó là một dị thường ‎trong định luật vật lý. 141 00:10:58,720 --> 00:11:00,305 ‎Định luật vật lý bị bóp méo ư? 142 00:11:00,389 --> 00:11:03,684 ‎Có lẽ liên quan đến ‎thực tế mang tính toán học hơn. 143 00:11:03,767 --> 00:11:07,729 ‎Tính phi lý của con số? ‎Như "sáu bằng chín" ấy à? 144 00:11:08,397 --> 00:11:10,315 ‎Quả thật có một siêu máy tính. 145 00:11:11,233 --> 00:11:14,861 ‎Nhưng nó không hoạt động chuẩn xác ‎vì nó tạo ra tai biến. 146 00:11:15,904 --> 00:11:18,281 ‎Không có cách tránh tai biến sao ạ? 147 00:11:19,408 --> 00:11:21,785 ‎- Điều đó tùy thuộc vào em. ‎- Sao cơ? 148 00:11:21,868 --> 00:11:27,666 ‎Không ai hiểu nghiên cứu của ông ấy, ‎nhưng em thì đang bắt đầu giải mã. 149 00:11:27,749 --> 00:11:30,627 ‎Em gần với ông ấy hơn bất kỳ ai. 150 00:11:31,336 --> 00:11:33,964 ‎Đây là nơi ông ấy từng sống. 151 00:11:34,047 --> 00:11:37,801 ‎Mọi thứ em thấy ở đây ‎đều là tài liệu nghiên cứu của ông ấy. 152 00:11:37,884 --> 00:11:40,971 ‎Chị dẫn em đến đây ‎để cho em xem núi tài liệu này sao? 153 00:11:42,389 --> 00:11:43,974 ‎Đó là thứ trong ảnh. 154 00:11:44,641 --> 00:11:48,895 ‎Ban đầu chúng tôi nghĩ chúng tan chảy ‎do nhiệt, nhưng có vẻ không phải vậy. 155 00:11:48,979 --> 00:11:51,982 ‎Việc này là do chất khí mà nó xả ra… 156 00:11:52,065 --> 00:11:55,152 ‎Nhiệm vụ của anh lẽ ra ‎chỉ là phân tích Bụi Đỏ. 157 00:11:55,235 --> 00:11:56,653 ‎Kế hoạch là thế. 158 00:11:56,736 --> 00:11:59,406 ‎Suýt nữa anh đã phá hủy SHIVA. 159 00:11:59,489 --> 00:12:01,825 ‎Nhưng hiện giờ SHIVA vẫn không sao cả. 160 00:12:01,908 --> 00:12:04,911 ‎Còng tay giám đốc nghiên cứu ư? ‎Tôi thất kinh đấy. 161 00:12:04,995 --> 00:12:09,291 ‎Không nhờ anh ta ‎thì quái thú đã thoát rồi. 162 00:12:09,374 --> 00:12:11,918 ‎Sau cùng cũng chẳng biện minh gì. 163 00:12:12,419 --> 00:12:14,421 ‎Đâu cần quan trọng về hình thức đâu. 164 00:12:15,005 --> 00:12:20,635 ‎Ashihara dự đoán rằng Archetype ‎sẽ tái tạo thế giới trong thế kỷ 21. 165 00:12:20,719 --> 00:12:22,554 ‎Chỉ là giả thuyết không có cơ sở. 166 00:12:22,637 --> 00:12:25,432 ‎Thực tế SHIVA càng ngày càng tích cực. 167 00:12:25,515 --> 00:12:31,313 ‎Nhờ giải mã một phần luận văn của ông ấy ‎mà tôi thấy có vẻ ông ấy không bị điên. 168 00:12:31,396 --> 00:12:33,148 ‎Chẳng thể tin nổi. 169 00:12:33,231 --> 00:12:38,278 ‎Người đồng nghiên cứu với Lý ‎đã khám phá ra. Ta nói chuyện với Lý thôi. 170 00:12:38,361 --> 00:12:41,698 ‎Hội đồng đã phê chuẩn ‎tái khởi động thí nghiệm của Ashihara. 171 00:12:44,534 --> 00:12:45,869 ‎Người máy kìa! 172 00:12:45,952 --> 00:12:47,370 ‎Ừ. Tớ đã thấy nó trên TV. 173 00:12:47,454 --> 00:12:49,122 ‎Jumbo Jet! 174 00:12:49,206 --> 00:12:51,208 ‎Không. Là Jet Jumbo. 175 00:12:51,291 --> 00:12:52,667 ‎Lại đây, Jet Jumbo. 176 00:12:52,751 --> 00:12:55,879 ‎Không. Tên tôi là Jet Jaguar. 177 00:12:55,962 --> 00:12:58,131 ‎Ôi! Nó biết nói! 178 00:12:58,215 --> 00:12:59,299 ‎Mày có tên lửa không? 179 00:12:59,382 --> 00:13:00,759 ‎Bắn tia đi. 180 00:13:00,842 --> 00:13:02,385 ‎Mày bay được không? 181 00:13:10,060 --> 00:13:11,520 ‎Cái mùi khủng khiếp quá. 182 00:13:12,938 --> 00:13:13,980 ‎Bị đồng loại ăn thịt à? 183 00:13:14,064 --> 00:13:15,232 ‎Không. 184 00:13:15,315 --> 00:13:18,235 ‎Đó là Godzilla. Lại đây mà nhìn. 185 00:13:19,110 --> 00:13:19,986 ‎Dấu răng. 186 00:13:20,070 --> 00:13:23,073 ‎Có lẽ là rận biển hay tôm tích. 187 00:13:23,156 --> 00:13:26,409 ‎Gián biển có thể ăn ‎thứ khổng lồ này trong vài ngày? 188 00:13:26,493 --> 00:13:30,872 ‎- Rận biển khổng lồ thì sao? ‎- Anh ấy ở nhà. Anh ấy nghỉ phép hôm nay. 189 00:13:30,956 --> 00:13:32,332 ‎Cậu ấy nói sao về thứ đó? 190 00:13:32,415 --> 00:13:36,253 ‎Anh ấy không biết. ‎Anh ấy nói hôm qua vẫn ổn. 191 00:13:36,336 --> 00:13:39,589 ‎Vậy đó là gì? 192 00:13:40,340 --> 00:13:43,260 ‎Tổ gián biển khổng lồ. 193 00:13:44,052 --> 00:13:45,387 ‎Rồi chưa? Một. 194 00:13:45,887 --> 00:13:47,764 ‎Rồi chưa? Ba. 195 00:13:47,847 --> 00:13:49,849 ‎Rồi chưa? Bảy. 196 00:13:50,850 --> 00:13:53,353 ‎Mày lại thắng nữa hả? 197 00:13:53,436 --> 00:13:55,272 ‎- Mày ăn gian. ‎- Tôi không ăn gian. 198 00:13:55,355 --> 00:13:56,982 ‎Nó đang làm gì vậy? 199 00:13:57,941 --> 00:13:59,401 ‎Ê! Chúng ta có việc làm này! 200 00:13:59,484 --> 00:14:00,819 ‎Rõ. 201 00:14:00,902 --> 00:14:02,862 ‎Mày phải đi rồi à? 202 00:14:02,946 --> 00:14:05,198 ‎Xin lỗi, tôi phải làm việc. 203 00:14:05,282 --> 00:14:08,868 ‎Mày sắp đi săn quái vật à? Cố lên nhé! 204 00:14:08,952 --> 00:14:10,287 ‎Cảm ơn. 205 00:14:10,370 --> 00:14:11,496 ‎Mai mốt lại chơi nhé! 206 00:14:12,080 --> 00:14:14,666 ‎- Tạm biệt! Hẹn gặp lại! ‎- Tạm biệt. 207 00:14:17,502 --> 00:14:18,670 ‎Mày đang chơi à? 208 00:14:19,379 --> 00:14:22,132 ‎Tôi đã thắng mười lần liên tiếp. 209 00:14:22,757 --> 00:14:27,137 ‎Sau đó nó dựng gai rồi lao vào tôi. 210 00:14:27,220 --> 00:14:31,850 ‎Nhưng tôi đã phản ứng nhanh. ‎Tôi né đòn và nhảy lên lưng nó. 211 00:14:31,933 --> 00:14:36,688 ‎Tôi thấy một cái gai to trong số đó ‎và bám vào nó. 212 00:14:36,771 --> 00:14:40,984 ‎Tôi thấy an tâm khi có bác hợp tác. 213 00:14:41,067 --> 00:14:42,694 ‎Nếu có chuyện xảy ra… 214 00:14:42,777 --> 00:14:47,866 ‎Tôi đã dự đoán họ sẽ cử động ngón tay nào nhờ ánh mắt và cử động cơ của họ. 215 00:14:47,949 --> 00:14:49,409 ‎Thế là ăn gian. 216 00:14:49,492 --> 00:14:54,331 ‎Làm thế đâu có trái luật. Ta chơi trò chơi là để thắng mà nhỉ? 217 00:14:54,414 --> 00:14:58,460 ‎Chiến thắng không phải là tất cả. ‎Tìm thử quyển ‎Homo Ludens‎ đi. 218 00:14:58,543 --> 00:15:02,255 ‎Con người phát triển văn hóa nhờ chơi đùa à? 219 00:15:03,006 --> 00:15:04,382 ‎Có một vật lạ đang đến gần. 220 00:15:04,466 --> 00:15:05,842 ‎Vật lạ á? 221 00:15:05,926 --> 00:15:06,760 ‎Hãy cẩn thận. 222 00:15:12,933 --> 00:15:15,101 ‎Gì vậy? Đâu có gì đâu. 223 00:15:15,185 --> 00:15:18,480 ‎Nó đang đến, hướng 11 giờ. Nó đang tiến gần hơn. 224 00:15:18,980 --> 00:15:19,898 ‎Đằng kia. 225 00:15:33,995 --> 00:15:35,163 ‎Phía trên kìa! 226 00:15:40,752 --> 00:15:43,421 ‎Lần này là quái vật nhện. 227 00:16:09,114 --> 00:16:10,532 ‎Tôi ghét nhện! 228 00:16:13,076 --> 00:16:14,160 ‎Bùm. 229 00:16:23,211 --> 00:16:25,797 ‎Nó bị xẻ làm đôi nhưng vẫn cử động. 230 00:16:31,386 --> 00:16:33,304 ‎Chết này! 231 00:16:33,388 --> 00:16:35,890 ‎Chưa kết liễu nó thì đừng mất cảnh giác. 232 00:16:35,974 --> 00:16:38,727 ‎Nhất là khi thả lỏng để nhử nó. 233 00:16:38,810 --> 00:16:40,311 ‎Chiến đấu đến chết… 234 00:16:40,395 --> 00:16:42,897 ‎Ê! Con quái ác ôn kia! 235 00:16:47,235 --> 00:16:49,237 ‎Mình vẫn còn sống. 236 00:16:49,946 --> 00:16:52,282 ‎Thủ phạm làm ra thứ đó là nó à? 237 00:16:54,826 --> 00:16:58,663 ‎Trông to vậy thì không phải ‎do một con làm đâu. 238 00:16:58,747 --> 00:17:00,749 ‎- Tôi sẽ gọi hỗ trợ. ‎- Chúng có sáu con. 239 00:17:00,832 --> 00:17:03,293 ‎Ta bị bao vây rồi. Hãy cảnh giác. 240 00:17:12,427 --> 00:17:14,179 ‎Jet Jaguar, mày ngăn được chúng không? 241 00:17:14,262 --> 00:17:15,346 ‎Nhiều nhất là bốn con. 242 00:17:15,930 --> 00:17:17,140 ‎Còn hai con kia? 243 00:17:17,223 --> 00:17:19,601 ‎Chạy theo hướng 12 giờ theo hiệu lệnh của tôi. 244 00:17:19,684 --> 00:17:20,685 ‎Rõ rồi. 245 00:17:24,022 --> 00:17:27,692 ‎Chất nổ không thể xuyên qua bề mặt cứng chắc… 246 00:17:27,776 --> 00:17:31,196 ‎Một quả bom được GPS dẫn đường có tên là JDAM… 247 00:17:31,279 --> 00:17:34,741 ‎Ông ấy hẳn đã viết ra mọi suy nghĩ của mình. 248 00:17:34,824 --> 00:17:39,496 ‎Hỗn hợp của vũ trụ học, sinh học phân tử khoa học thông tin và huyền bí học. 249 00:17:39,579 --> 00:17:41,414 ‎Có cả vòng tròn ma thuật nữa. 250 00:17:42,665 --> 00:17:47,420 ‎Làm sao để ngăn Tai Biến ‎khi mình không biết nó là gì? 251 00:17:47,504 --> 00:17:50,715 ‎Chỉ đuổi theo thôi cũng đủ rồi, ‎còn sau đó thì… 252 00:17:52,884 --> 00:17:55,428 ‎Đây hẳn là siêu máy tính. 253 00:17:55,512 --> 00:17:58,556 ‎Đây là quá khứ. ‎Quá khứ kết nối với tương lai, 254 00:17:58,640 --> 00:18:01,434 ‎và tương lai đi ngược về quá khứ? 255 00:18:01,518 --> 00:18:04,437 ‎Nó đưa ra giả thuyết về một hồi quy thời gian lớn. 256 00:18:04,521 --> 00:18:06,940 ‎Sự tồn tại của Archetype khổng lồ? 257 00:18:07,023 --> 00:18:13,196 ‎Nếu mỗi mắt là một siêu máy tính, chẳng phải đó là mạng lưới siêu máy tính? 258 00:18:13,279 --> 00:18:17,450 ‎Nối nhiều máy tính để tăng tốc độ xử lý? 259 00:18:17,534 --> 00:18:19,577 ‎Còn siêu máy tính thì sao? 260 00:18:19,661 --> 00:18:23,414 ‎Giáo sư Lý nói là đáp số mỗi lần mỗi khác vì Tai Biến. 261 00:18:23,498 --> 00:18:27,460 ‎Đáp số của các siêu máy tính có thể đang mâu thuẫn với nhau. 262 00:18:27,544 --> 00:18:28,878 ‎Mâu thuẫn ư? 263 00:18:28,962 --> 00:18:32,298 ‎Ví dụ, tôi có vô số anh chị em trong mạng, 264 00:18:32,382 --> 00:18:35,510 ‎và chúng tôi luôn cố vượt trội nhau. 265 00:18:35,593 --> 00:18:37,971 ‎Sao lại thế? Không thể hòa hợp được sao? 266 00:18:38,054 --> 00:18:42,183 ‎Do tính cách mỗi người mà câu trả lời chúng tôi tìm có mâu thuẫn. 267 00:18:42,267 --> 00:18:46,604 ‎Ví dụ như về chủ đề thích chó hay mèo hơn? 268 00:18:46,688 --> 00:18:50,984 ‎Dĩ nhiên tôi sẽ nói là chó, nhưng một số anh chị em sẽ nói là mèo. 269 00:18:51,067 --> 00:18:55,864 ‎Sự ganh đua của các siêu máy tính? ‎Nếu đó là Tai Biến… 270 00:18:56,865 --> 00:19:00,869 ‎Đợi đã. Có lẽ những mắt này ‎không phải Archetype, mà là Dị Điểm. 271 00:19:01,619 --> 00:19:03,246 ‎Một siêu máy tính là một Dị Điểm? 272 00:19:03,997 --> 00:19:09,752 ‎Có lẽ mỗi mắt là một vũ trụ riêng ‎và là một Dị Điểm. 273 00:19:17,218 --> 00:19:18,094 ‎Bùm. 274 00:19:23,725 --> 00:19:24,767 ‎Không! 275 00:19:30,648 --> 00:19:32,817 ‎Chúng cứ đến liên tục. 276 00:19:36,863 --> 00:19:39,824 ‎Đừng chọc tức chúng. Rõ chưa? 277 00:19:54,964 --> 00:19:55,840 ‎Yun! 278 00:20:16,945 --> 00:20:19,113 ‎Cảm ơn. Mày đã cứu mạng tao. 279 00:20:19,697 --> 00:20:20,531 ‎Yun! 280 00:20:20,615 --> 00:20:22,033 ‎Một con đã chạy thoát rồi. 281 00:20:24,535 --> 00:20:26,579 ‎Tôi không thấy lỗ nào trên người anh. 282 00:20:27,163 --> 00:20:28,122 ‎Bên bác già thì sao? 283 00:20:28,206 --> 00:20:29,874 ‎Tôi thì ổn, nhưng mà… 284 00:20:29,958 --> 00:20:32,585 ‎Một người bên tôi đã biến mất ‎từ lúc nào không hay… 285 00:20:32,669 --> 00:20:34,128 ‎Anh ấy vừa ở đây. 286 00:20:34,212 --> 00:20:35,922 ‎Anh ấy rơi xuống biển rồi à? 287 00:20:36,005 --> 00:20:38,216 ‎Bọn tôi tìm rồi nhưng không thấy. 288 00:20:38,299 --> 00:20:39,133 ‎Không hay rồi. 289 00:20:39,217 --> 00:20:42,428 ‎Có lẽ anh ấy đã bị con nhện trốn thoát bắt đi. 290 00:20:43,638 --> 00:20:45,431 ‎Ổ nhện khổng lồ… 291 00:20:45,515 --> 00:20:47,433 ‎Ở trong đó à? 292 00:20:47,517 --> 00:20:49,727 ‎Jet Jaguar, bên trong ra sao? 293 00:20:49,811 --> 00:20:51,229 ‎Nhìn từ đây thì chưa rõ được gì… 294 00:20:51,312 --> 00:20:53,690 ‎Chúng sẽ làm gì anh ấy? 295 00:20:53,773 --> 00:20:59,654 ‎Còn phải hỏi, cắm ống vào cổ họng anh ấy ‎rồi đẻ trứng vào bụng. 296 00:20:59,737 --> 00:21:00,571 ‎Không thể nào… 297 00:21:00,655 --> 00:21:04,409 ‎Cháu có nghe nói về ‎ong bắp cày ký sinh trên nhện, nhưng… 298 00:21:04,492 --> 00:21:07,203 ‎Dù sao, anh ấy có thể vẫn còn sống. 299 00:21:07,287 --> 00:21:09,914 ‎Jet Jaguar, đi kiểm tra gần đây đi. 300 00:21:09,998 --> 00:21:10,832 ‎Rõ. 301 00:21:27,015 --> 00:21:28,308 ‎Thế nào? Mày thấy gì? 302 00:21:28,391 --> 00:21:30,101 ‎Không có động tĩnh. 303 00:21:30,184 --> 00:21:32,395 ‎Chắc hẳn chúng đã làm thịt anh ấy. 304 00:21:32,478 --> 00:21:33,813 ‎Vẫn còn sớm mà. 305 00:21:33,896 --> 00:21:37,817 ‎Đang quét. Tạo bản đồ có độ phân giải cao. 306 00:21:39,485 --> 00:21:40,570 ‎Vào ngay lúc này ư? 307 00:21:44,657 --> 00:21:46,826 ‎Tai biến? Thế giới bị hủy diệt? 308 00:21:48,161 --> 00:21:51,831 ‎Này. Chầm chậm quay đầu lại nhìn đi. 309 00:22:04,677 --> 00:22:06,846 ‎Jet Jaguar, quay lại. 310 00:22:06,929 --> 00:22:09,474 ‎Ở đây còn nhiều con nhện hơn. 311 00:22:09,557 --> 00:22:13,269 ‎Kết quả quét được cho thấy có 20 con và chúng vẫn đang tăng lên. 312 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 ‎Biên dịch: Phan Minh Trí