1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA 2 00:00:13,617 --> 00:00:16,162 Tsukiji 4. kerületének 2,5 kilométeres körzetét 3 00:00:16,245 --> 00:00:21,417 lezárták a forgalom elől, és bemenni is tilos 4 00:00:21,500 --> 00:00:23,919 a Godzilla utáni hajsza miatt. 5 00:00:24,420 --> 00:00:25,838 Ugyanezen a területen… 6 00:00:49,236 --> 00:00:50,404 Beszüntették a tüzelést. 7 00:00:53,199 --> 00:00:54,867 - Folytassuk? - Még ne. 8 00:01:01,290 --> 00:01:04,543 A célpontból áradó mínusz 20 fokos pára miatt 9 00:01:04,627 --> 00:01:06,545 a hőmérséklet gyorsan csökken. 10 00:01:06,629 --> 00:01:08,089 Mit csinál ez? 11 00:02:45,644 --> 00:02:49,231 A NETFLIX KÖZREMŰKÖDÉSÉVEL 12 00:03:16,508 --> 00:03:18,719 Halálra égett? 13 00:03:18,802 --> 00:03:23,182 A lángok olyan hevesen égtek, hogy a környező házak ablaküvegei elolvadtak. 14 00:03:23,766 --> 00:03:29,188 Szúrós szag terjeng a levegőben a tegnapi támadás környékén. 15 00:03:30,356 --> 00:03:34,526 A gáz, amely az 500 méter sugarú robbanást idézte elő… 16 00:03:34,610 --> 00:03:37,363 A halála óta nem jelent meg a vörös por. 17 00:03:37,446 --> 00:03:40,074 - Úgy tűnik, halálra égett… - Vörös por lepi el… 18 00:03:40,157 --> 00:03:43,661 - A Mandák utáni vadászat… - Viszkózus anyag párolgott… 19 00:03:43,744 --> 00:03:48,415 A hatalmas lény teteme még mindig a városban van, 20 00:03:48,499 --> 00:03:51,627 de napok óta először kék az ég Tokió felett. 21 00:03:52,670 --> 00:03:55,881 O úr, mit tegyünk? Úgy tűnik, a baj megoldódott. 22 00:03:56,757 --> 00:04:00,135 Egy lény, amit a saját gáza öl meg… 23 00:04:00,219 --> 00:04:05,641 A főnix újjáéled hamvaiból, az eukaliptusz újracsírázik a tűz után. 24 00:04:05,724 --> 00:04:07,685 Azért halt meg, hogy túléljen? 25 00:04:07,768 --> 00:04:11,689 Nem volt szükség a merőleges átlósítóra. 26 00:04:11,772 --> 00:04:13,190 Zivatarfelhő. 27 00:04:13,274 --> 00:04:18,696 A függőleges légáramlatok hozzák létre, és akár a sztratoszféráig érhetnek. 28 00:04:19,571 --> 00:04:24,201 Töltő egy kondenzátorhoz, amelyet a felszín és az ionoszféra hoz létre. 29 00:04:24,285 --> 00:04:27,997 Olyan gyönyörű, mégis ijesztő. 30 00:04:28,080 --> 00:04:31,000 Mi a baj? Megnőtt a processzorhasználatod. 31 00:04:31,083 --> 00:04:34,545 Szóval ilyen testben élni. 32 00:04:35,337 --> 00:04:36,630 Valami bűzlik. 33 00:04:36,714 --> 00:04:40,301 „Valami bűzlik.” Jelentése: valami gyanús, nincs rendben. 34 00:04:40,384 --> 00:04:41,927 Én nem így értettem. 35 00:04:42,011 --> 00:04:43,345 Nézzétek, a parton! 36 00:04:51,186 --> 00:04:53,897 Valaki megölt egy Mantát? 37 00:04:53,981 --> 00:04:55,566 A neve helyesen Manda. 38 00:04:55,649 --> 00:04:58,402 Hát másba is szorult egy kis bátorság. 39 00:04:58,986 --> 00:05:02,406 Nem. Ember nem okozhatta azt a sérülést. 40 00:05:02,489 --> 00:05:04,283 - Menjünk, nézzük meg! - Hogy mi? 41 00:05:04,366 --> 00:05:08,203 „Aki ismeri az ellenséget és önmagát, az 100 csatában sem kerül veszélybe.” 42 00:05:13,459 --> 00:05:18,756 A test megszenesedett rétegei alatt kemény szövetet találtunk. 43 00:05:18,839 --> 00:05:20,507 Csontokat? 44 00:05:20,591 --> 00:05:22,760 Nincs külső váza, 45 00:05:22,843 --> 00:05:25,721 és valami alaktalan van alatta. 46 00:05:25,804 --> 00:05:29,516 Egy ragacsos nyálka, feltehetően valamiféle báb. 47 00:05:29,600 --> 00:05:33,270 Báb? Lehetséges, hogy egy új életformaként visszatér? 48 00:05:33,354 --> 00:05:34,813 Lehetséges. 49 00:05:35,481 --> 00:05:38,692 A tengerből a szárazföldre. Mi következik? Az ég? 50 00:05:39,193 --> 00:05:40,027 Mi az? 51 00:05:40,110 --> 00:05:42,029 Hadd lássam még egyszer! 52 00:05:43,113 --> 00:05:44,740 Mi az? 53 00:05:46,408 --> 00:05:48,160 Mi folyik itt? 54 00:05:48,243 --> 00:05:49,203 Ott fenn! 55 00:05:49,912 --> 00:05:51,121 Egy Rodan? 56 00:05:51,663 --> 00:05:55,084 A robbanás sodorta el idáig? 57 00:05:55,167 --> 00:05:59,088 Úgy tudom, már nincs több Rodan a városban. 58 00:05:59,838 --> 00:06:01,215 Nemzetközi továbbító? 59 00:06:01,924 --> 00:06:07,805 A jelentésedet háromszor is megpróbálták kézbesíteni, mire itt kötött ki. 60 00:06:07,888 --> 00:06:10,349 Nem hiszem, hogy itt van Ashihara. 61 00:06:13,018 --> 00:06:15,437 Mikor álltak le a kézbesítésükkel? 62 00:06:15,521 --> 00:06:21,443 Szerintem úgy 30 éve. Ami annál régebbi, azt kidobjuk. 63 00:06:21,527 --> 00:06:24,530 Akkor ez 30 évnyi anyag? 64 00:06:24,613 --> 00:06:25,614 Szerintem igen. 65 00:06:26,156 --> 00:06:28,367 Gyakran fordul elő ilyesmi? 66 00:06:28,450 --> 00:06:32,454 Rengeteg levelet továbbítanak címről címre. 67 00:06:32,538 --> 00:06:37,042 Néha évekbe telik, mire visszaérkezik a feladóhoz. 68 00:06:37,543 --> 00:06:40,087 Címzett: Ashihara Michiyuki. 69 00:06:40,170 --> 00:06:41,296 India. 70 00:06:41,380 --> 00:06:42,506 Upala? 71 00:06:42,589 --> 00:06:46,093 Ott van a SHIVA létesítménye is. Ashihara Indiában van? 72 00:06:46,677 --> 00:06:49,096 Ki fog futni a leves. 73 00:06:49,179 --> 00:06:53,183 Hallgatóságra van szükségem, hogy kifésüljem a gondolataimat. 74 00:06:53,267 --> 00:06:54,351 Keress egy munkatársat! 75 00:06:54,434 --> 00:06:59,857 Az archetípus három fajtája. Nem tudnak egymással egyesülni. 76 00:06:59,940 --> 00:07:01,233 De mi van, 77 00:07:01,316 --> 00:07:05,612 ha ez az archetípus transztemporális fő váza? 78 00:07:05,696 --> 00:07:07,114 „Transztemporális”? 79 00:07:07,197 --> 00:07:11,118 Tegyük fel, hogy ebben a világban csak az árnyékát látjuk! 80 00:07:11,201 --> 00:07:16,665 Azt hisszük, hogy a vörös por, az archetípus első fázisa négyszögletes. 81 00:07:16,748 --> 00:07:20,127 Akkor ez a második fázis. 82 00:07:20,210 --> 00:07:24,047 Csak az árnyékot látjuk, így nekünk egy másik anyagnak tűnik, 83 00:07:24,131 --> 00:07:27,134 közben ugyanarról van szó, csak más szögben. 84 00:07:27,217 --> 00:07:32,598 Úgy próbáltam meg módosítani az alakját, hogy csak az árnyékát láttam. 85 00:07:32,681 --> 00:07:35,893 Az árnyék szimulálása. Nem csoda, hogy az eredmény nem egyezett. 86 00:07:35,976 --> 00:07:38,645 Hát, oké… 87 00:07:38,729 --> 00:07:42,608 Akkor tudnám irányítani az archetípust, ha módosíthatnám a szögét 88 00:07:42,691 --> 00:07:45,861 a transztemporális dimenzióban. 89 00:07:45,944 --> 00:07:49,531 A merőleges átlósító ezt lehetővé tenné. 90 00:07:51,241 --> 00:07:52,659 Igen? 91 00:07:53,368 --> 00:07:56,330 Miért nem veszi fel? Tilda nagyon dühös. 92 00:07:56,413 --> 00:07:59,541 Nem érek rá. Nem várhat? 93 00:08:00,417 --> 00:08:02,586 Hé! És mi lesz a vacsorával? 94 00:08:02,669 --> 00:08:04,338 Egyél nélkülem! 95 00:08:06,131 --> 00:08:08,342 Van egy jó hírem és egy rossz. 96 00:08:08,425 --> 00:08:11,470 Az elméleted beigazolódott. Ez a jó hír. 97 00:08:11,553 --> 00:08:13,847 Az archetípus transztemporális? 98 00:08:13,931 --> 00:08:18,352 De a valóságban nem lehet kezelni egy ilyen molekulát. Ez a rossz. 99 00:08:18,435 --> 00:08:22,731 Eddig olyan volt, mintha egy gyűrűt kerestünk volna a tengerben, 100 00:08:22,814 --> 00:08:27,319 de így olyan, mintha az űrben keresnénk. 101 00:08:27,861 --> 00:08:31,031 Nincs elég erőforrásunk a szimulációra. 102 00:08:31,114 --> 00:08:34,117 Egy szuperkalkulátorra van szükségünk? 103 00:08:34,201 --> 00:08:36,703 Egy olyanra, ami nem létezik ebben a világban. 104 00:08:36,787 --> 00:08:40,874 De létezik, nem? Egy olyan, ami időtorzulást használ. 105 00:08:40,958 --> 00:08:43,126 Bámulatos! Máris megfejtetted? 106 00:08:43,210 --> 00:08:47,130 Ashihara professzor arra használta, hogy kiszámolja az archetípus jellemzőit. 107 00:08:47,214 --> 00:08:48,799 Igazad van, 60 százalékban. 108 00:08:48,882 --> 00:08:52,135 Nem lenne minden lehetséges ezzel a szuperkalkulátorral? 109 00:08:52,719 --> 00:08:55,639 Akár a merőleges átlósítót is elkészíthetjük. 110 00:08:55,722 --> 00:08:58,183 De ez nem történt még meg. Miért? 111 00:08:58,767 --> 00:09:02,646 Ashihara készített egy kalkulátort, hogy láthassa a jövőt. 112 00:09:02,729 --> 00:09:05,649 De egy katasztrófát látott. 113 00:09:06,233 --> 00:09:07,484 Egy katasztrófát? 114 00:09:11,154 --> 00:09:11,989 Rodan! 115 00:09:13,323 --> 00:09:14,157 Ezt vegye fel! 116 00:09:36,555 --> 00:09:39,224 Anglia felett az ég vörössé válik. 117 00:09:39,308 --> 00:09:44,479 A Mandák mellett az égen Rodanokat is láttak. 118 00:09:44,563 --> 00:09:46,481 - A haditengerészet védelme… - Evakuálják… 119 00:09:47,566 --> 00:09:51,486 Miféle katasztrófát látott Ashihara professzor? 120 00:09:51,570 --> 00:09:54,239 - Egy hibát. - Egy hibát? 121 00:09:54,323 --> 00:09:56,533 Pelops II, mennyi egy meg egy? 122 00:09:56,617 --> 00:09:57,826 Kettő. 123 00:09:57,909 --> 00:09:59,745 - Még egyszer! - Kettő. 124 00:09:59,828 --> 00:10:02,289 Ismételd meg 100 milliószor! 125 00:10:02,372 --> 00:10:04,750 Kész van. Még mindig kettő. 126 00:10:04,833 --> 00:10:08,253 Mi lenne, ha az eredmény mindig más lenne? 127 00:10:08,337 --> 00:10:11,173 Általában amint bekövetkezik, korrigáljuk a hibát, 128 00:10:11,256 --> 00:10:14,009 ezért szerintem hardveres vagy szoftveres hiba lehet. 129 00:10:14,092 --> 00:10:18,764 Normális azt feltételezni, hogy elromlott, de mi van, ha nem találod a hibát? 130 00:10:18,847 --> 00:10:22,643 Nincs üzemzavar, mégis mindig más az eredmény… 131 00:10:22,726 --> 00:10:25,354 Feltehetően az idő megértésének hiánya miatt. 132 00:10:25,437 --> 00:10:26,772 Lehetséges. 133 00:10:26,855 --> 00:10:30,025 Ashihara sikeresen létrehozta az időtorzulást, 134 00:10:30,108 --> 00:10:34,112 hogy kiszámolja az eredményét valaminek, a jövőben egy másodperc töredékének. 135 00:10:34,196 --> 00:10:39,242 A távolabbi jövőbe tekintett, hogy fokozza a számítási kapacitást. 136 00:10:39,326 --> 00:10:41,787 Egy, tíz, száz másodperc a jövőbe. 137 00:10:42,871 --> 00:10:46,792 De egy bizonyos pont után az eredmények következetlenek lettek. 138 00:10:46,875 --> 00:10:51,505 Nem jött rá, miért. Ezt nevezzük Ashihara-katasztrófának. 139 00:10:52,381 --> 00:10:55,300 Akár egy fekete lyuk a jövőben? 140 00:10:55,384 --> 00:10:58,637 Azt gondolta, hogy anomália a fizika törvényeiben. 141 00:10:58,720 --> 00:11:00,305 Csavar a fizika törvényeiben? 142 00:11:00,389 --> 00:11:03,600 Talán inkább a matematikai tények közt. 143 00:11:03,684 --> 00:11:07,729 Matematikai képtelenség? Mint az, hogy „6=9”? 144 00:11:08,397 --> 00:11:10,315 Van egy szuperkalkulátor. 145 00:11:11,149 --> 00:11:14,861 De nem működik rendesen, mert katasztrófát okoz. 146 00:11:15,904 --> 00:11:18,281 Nincs mód elkerülni? 147 00:11:19,408 --> 00:11:21,785 - Rajtad áll. - Tessék? 148 00:11:21,868 --> 00:11:27,666 Senki nem értette a kutatásait, de te elkezdted megfejteni. 149 00:11:27,749 --> 00:11:30,627 Közelebb vagy hozzá, mint bárki más. 150 00:11:31,253 --> 00:11:33,964 Itt lakott. 151 00:11:34,047 --> 00:11:37,801 Minden, amit itt látsz, a kutatásához fűződő dokumentum. 152 00:11:37,884 --> 00:11:40,971 Ezért hozott ide? 153 00:11:42,305 --> 00:11:43,974 Ez volt a képen. 154 00:11:44,599 --> 00:11:48,895 Először azt hittük, hogy a hőségben olvadtak meg, de ez nem igaz. 155 00:11:48,979 --> 00:11:51,982 A gáz okozta, amit kilélegzett… 156 00:11:52,065 --> 00:11:55,068 Az egyetlen dolga az lett volna, hogy lebontsa a vörös port. 157 00:11:55,152 --> 00:11:56,653 Az volt a terv. 158 00:11:56,736 --> 00:11:59,406 A SHIVA-t is elpusztíthatta volna. 159 00:11:59,489 --> 00:12:01,741 De a SHIVA sértetlen. 160 00:12:01,825 --> 00:12:04,911 Megbilincselni a kutatási igazgatót? Le vagyok döbbenve. 161 00:12:04,995 --> 00:12:09,291 Ha ő nincs, a szörny kiszabadult volna. 162 00:12:09,374 --> 00:12:11,918 A cél nem szentesíti az eszközt. 163 00:12:12,419 --> 00:12:14,421 Nincs idő az illemre. 164 00:12:15,005 --> 00:12:20,552 Ashihara megjósolta, hogy az archetípus újjáteremti a világot a 21. században. 165 00:12:20,635 --> 00:12:22,554 Ez egy megalapozatlan feltevés. 166 00:12:22,637 --> 00:12:25,265 A SHIVA egyre aktívabb. 167 00:12:25,348 --> 00:12:31,313 Így, hogy megfejtettek valamennyit a kutatásából, nem hiszem, hogy őrült. 168 00:12:31,396 --> 00:12:32,981 Nem hiszem el. 169 00:12:33,064 --> 00:12:38,278 Li kutatótársa megfejtette. Beszéljünk Livel! 170 00:12:38,361 --> 00:12:41,698 A testület engedélyezte Ashihara kísérleteinek újraindítását. 171 00:12:44,534 --> 00:12:45,785 Egy robot! 172 00:12:45,869 --> 00:12:47,370 Igen. Láttam a tévében. 173 00:12:47,454 --> 00:12:49,080 Jumbo Jet! 174 00:12:49,164 --> 00:12:51,208 Nem. Jet Jumbo. 175 00:12:51,291 --> 00:12:52,667 Gyere ide, Jet Jumbo! 176 00:12:52,751 --> 00:12:55,879 Nem. A nevem Jet Jaguar. 177 00:12:55,962 --> 00:12:58,089 Azta! Ez beszél! 178 00:12:58,173 --> 00:12:59,257 Vannak rakétáid? 179 00:12:59,341 --> 00:13:00,759 Lőj ki egy lézersugarat! 180 00:13:00,842 --> 00:13:02,385 Tudsz repülni? 181 00:13:10,060 --> 00:13:11,520 Nagyon büdös. 182 00:13:12,812 --> 00:13:13,939 A saját faja ette meg? 183 00:13:14,022 --> 00:13:15,232 Nem. 184 00:13:15,315 --> 00:13:18,235 Godzilla volt az. Ezt nézzétek! 185 00:13:19,110 --> 00:13:19,986 Harapásnyomok. 186 00:13:20,070 --> 00:13:22,989 Talán tengeri herkentyűk vagy rákok voltak. 187 00:13:23,073 --> 00:13:26,326 Tengeri herkentyűk, amik néhány nap alatt felzabálják ezt az óriást? 188 00:13:26,409 --> 00:13:30,622 - Óriási tengeri rákok? - Otthon volt. Szabit vett ki mára. 189 00:13:30,705 --> 00:13:32,332 Mit mondott erről? 190 00:13:32,415 --> 00:13:36,253 Fogalma se volt. Tegnap még minden rendben volt. 191 00:13:36,336 --> 00:13:39,589 Akkor meg mi az? 192 00:13:40,340 --> 00:13:43,260 Az óriási tengeri rák fészke. 193 00:13:44,052 --> 00:13:45,387 Kész? Egy. 194 00:13:45,887 --> 00:13:47,764 Kész? Három. 195 00:13:47,847 --> 00:13:49,849 Kész? Hét. 196 00:13:50,850 --> 00:13:53,270 Megint te nyertél? 197 00:13:53,353 --> 00:13:55,272 - Csalsz. - Nem csalok. 198 00:13:55,355 --> 00:13:56,982 Mit művel? 199 00:13:57,857 --> 00:13:59,401 Hahó! Vár a munka! 200 00:13:59,484 --> 00:14:00,735 Rendben. 201 00:14:00,819 --> 00:14:02,779 Máris mész? 202 00:14:02,862 --> 00:14:05,198 Bocsánat, de dolgoznom kell. 203 00:14:05,282 --> 00:14:08,868 Mész kaijukra vadászni? Sok sikert! 204 00:14:08,952 --> 00:14:10,245 Köszi. 205 00:14:10,328 --> 00:14:11,496 Játsszunk máskor is! 206 00:14:12,080 --> 00:14:14,666 - Szia! - Sziasztok! 207 00:14:17,419 --> 00:14:18,670 Játszottatok? 208 00:14:19,337 --> 00:14:22,132 Egymás után tízszer nyertem. 209 00:14:22,757 --> 00:14:27,137 Aztán megrezegtette a tüskéit, és rám rontott. 210 00:14:27,220 --> 00:14:31,850 De gyors voltam. Kitértem, és a hátára ugrottam. 211 00:14:31,933 --> 00:14:36,688 Találtam egy nagy tüskét a kupacban, és megtartottam. 212 00:14:36,771 --> 00:14:40,984 Megnyugtató, hogy maga is itt van. 213 00:14:41,067 --> 00:14:42,694 Ha bármi történik… 214 00:14:42,777 --> 00:14:47,866 A szem- és izommozgásukból kitaláltam, melyik ujjukat fogják felemelni. 215 00:14:47,949 --> 00:14:49,326 Az csalás. 216 00:14:49,409 --> 00:14:54,247 A szabályok nem tiltják. Azért játszunk, hogy nyerjünk, nem? 217 00:14:54,331 --> 00:14:58,418 A nyerés nem minden. Olvasd el a Homo ludenst! 218 00:14:58,501 --> 00:15:02,255 Az emberi kultúra a játékon keresztül fejlődött? 219 00:15:03,006 --> 00:15:04,382 Ismeretlen közeledik. 220 00:15:04,466 --> 00:15:05,842 Ismeretlen? 221 00:15:05,926 --> 00:15:06,760 Óvatosan! 222 00:15:12,933 --> 00:15:15,101 Mi az? Semmi sem történik. 223 00:15:15,185 --> 00:15:18,480 Bejövő, 11 óránál. Közeledik. 224 00:15:18,980 --> 00:15:19,898 Ott. 225 00:15:33,995 --> 00:15:35,163 Ott fönn! 226 00:15:40,752 --> 00:15:43,421 Ezúttal egy pókszörnnyel nézek szembe. 227 00:16:08,989 --> 00:16:10,532 Ki nem állhatom a pókokat! 228 00:16:13,076 --> 00:16:14,160 Bumm! 229 00:16:23,211 --> 00:16:25,797 Kettévágva is mozog. 230 00:16:31,386 --> 00:16:33,304 Ezt neked! 231 00:16:33,388 --> 00:16:35,306 Ne lankadjon a figyelmed! 232 00:16:35,890 --> 00:16:38,685 Különösen akkor, ha a lényt provokálják. 233 00:16:38,768 --> 00:16:40,311 Halálig tartó küzdelem… 234 00:16:40,395 --> 00:16:42,897 Hé! Te nyomorult szörny! 235 00:16:47,110 --> 00:16:49,237 Még élek. 236 00:16:49,904 --> 00:16:52,282 Ez csinálta azt? 237 00:16:54,826 --> 00:16:58,580 Túl nagy, egyedül nem ment volna neki. 238 00:16:58,663 --> 00:17:00,749 - Hívok segítséget. - Hatan vannak. 239 00:17:00,832 --> 00:17:03,293 Körbevettek minket. Mindenki tartsa nyitva a szemét! 240 00:17:12,427 --> 00:17:14,179 Jet Jaguar, meg tudod állítani őket? 241 00:17:14,262 --> 00:17:15,346 Legfeljebb négyet. 242 00:17:15,930 --> 00:17:17,098 És a másik kettő? 243 00:17:17,182 --> 00:17:19,601 Ha jelzek, fussatok tizenkét óra irányába! 244 00:17:19,684 --> 00:17:20,685 Oké. 245 00:17:24,022 --> 00:17:27,692 A robbanás nem tudta felszakítani a kemény felszínt… 246 00:17:27,776 --> 00:17:31,196 Egy JDAM nevű, GPS által vezérelt bomba… 247 00:17:31,279 --> 00:17:34,616 Biztos lejegyzetelt mindent, ami eszébe jutott. 248 00:17:34,699 --> 00:17:39,496 Egy kis kozmológia, információtudomány, molekuláris biológia és okkult. 249 00:17:39,579 --> 00:17:41,414 Még a bűvös négyzet is. 250 00:17:42,624 --> 00:17:47,378 Hogyan előzzük meg a katasztrófát, ha nem tudjuk, mi az? 251 00:17:47,462 --> 00:17:50,715 Hogyan tudnék előbbre járni, amikor a lépést is alig tudom tartani? 252 00:17:52,884 --> 00:17:55,428 Ez lehet a szuperkalkulátor. 253 00:17:55,512 --> 00:17:58,556 Ez a múlt. A múlt kapcsolódik a jövőhöz, 254 00:17:58,640 --> 00:18:01,392 és a jövő visszamegy a múltba? 255 00:18:01,476 --> 00:18:04,395 Ez komoly időregressziót feltételez. 256 00:18:04,479 --> 00:18:06,940 Egy hatalmas archetípus létezését? 257 00:18:07,023 --> 00:18:13,196 Ha minden szem egy szuperkalkulátor, akkor ez nem egy szuperkalkulátor-hálózat? 258 00:18:13,279 --> 00:18:17,450 Több szuperkalkulátor összekötése a feldolgozás felgyorsításához? 259 00:18:17,534 --> 00:18:19,577 De ezek szuperkalkulátorok. 260 00:18:19,661 --> 00:18:23,414 Li professzor azt mondta, hogy a katasztrófa miatt mindig más a válasz. 261 00:18:23,498 --> 00:18:27,460 A szuperkalkulátorok válaszai talán egymással versenyeznek. 262 00:18:27,544 --> 00:18:28,795 Versenyeznek? 263 00:18:28,878 --> 00:18:32,257 Ha például rengeteg testvérem van a hálózatban, 264 00:18:32,340 --> 00:18:35,510 és folyamatosan megpróbáljuk legyőzni egymást. 265 00:18:35,593 --> 00:18:37,971 Miért? Nem jöttök ki? 266 00:18:38,054 --> 00:18:42,183 Különböző egyéniségek irányítanak minket, és a válaszaink ütköznek. 267 00:18:42,267 --> 00:18:46,604 Melyik jobb háziállat? A kutya vagy a macska? 268 00:18:46,688 --> 00:18:50,984 Én természetesen a kutyát mondanám, de néhány testvérem a macskát. 269 00:18:51,067 --> 00:18:55,864 Szuperkalkulátorok rivalizálása? Ha ez lenne a katasztrófa… 270 00:18:56,865 --> 00:19:00,869 Egy pillanat! Talán ezek nem archetípusok, hanem szinguláris pontok. 271 00:19:01,578 --> 00:19:03,246 A szuperkalkulátor szinguláris pont? 272 00:19:03,997 --> 00:19:09,752 Talán mindegyik szem egy-egy önálló univerzum és szinguláris pont. 273 00:19:17,218 --> 00:19:18,094 Bumm! 274 00:19:23,725 --> 00:19:24,767 Ne! 275 00:19:30,648 --> 00:19:32,817 Folyamatosan jönnek. 276 00:19:36,863 --> 00:19:39,824 Ne provokáljuk őket! Halljátok? 277 00:19:54,964 --> 00:19:55,840 Yun! 278 00:20:16,945 --> 00:20:19,113 Köszönöm. Megmentetted az életemet. 279 00:20:19,697 --> 00:20:20,531 Yun! 280 00:20:20,615 --> 00:20:22,033 Egyikük elmenekült. 281 00:20:24,535 --> 00:20:26,579 Sértetlennek tűnsz. 282 00:20:27,163 --> 00:20:28,122 O úr és a többiek? 283 00:20:28,206 --> 00:20:29,791 Jól vagyok, de… 284 00:20:29,874 --> 00:20:32,502 Az egyik kollégánk eltűnt. 285 00:20:32,585 --> 00:20:34,128 Az előbb még itt volt. 286 00:20:34,212 --> 00:20:35,880 Beesett a tengerbe? 287 00:20:35,964 --> 00:20:38,216 Kerestük, de nem láttuk. 288 00:20:38,299 --> 00:20:39,133 Ez nem jó. 289 00:20:39,217 --> 00:20:42,428 Talán az a szörny vitte magával, amelyik elmenekült. 290 00:20:43,596 --> 00:20:45,431 A hatalmas pókok fészke… 291 00:20:45,515 --> 00:20:47,433 Az ott? 292 00:20:47,517 --> 00:20:49,686 Jet Jaguar, milyen a belseje? 293 00:20:49,769 --> 00:20:51,229 Innen nem tudom. 294 00:20:51,312 --> 00:20:53,690 Mit tesznek vele? 295 00:20:53,773 --> 00:20:59,654 Egyértelmű. A száján keresztül tojásokat raknak a hasába. 296 00:20:59,737 --> 00:21:00,571 Fúj… 297 00:21:00,655 --> 00:21:04,409 Hallottam olyan parazita darazsakról, amik pókokra vadásznak, de… 298 00:21:04,492 --> 00:21:07,203 Bárhogy is, még életben lehet. 299 00:21:07,287 --> 00:21:09,914 Jet Jaguar, menj, és nézd meg! 300 00:21:09,998 --> 00:21:10,832 Értettem. 301 00:21:27,015 --> 00:21:28,308 Mit látsz? 302 00:21:28,391 --> 00:21:30,101 Nincs mozgás. 303 00:21:30,184 --> 00:21:32,395 Máris felfalhatták. 304 00:21:32,478 --> 00:21:33,813 Nem tudhatjuk. 305 00:21:33,896 --> 00:21:37,817 Szkennelés. Nagy felbontású kép készítése. 306 00:21:39,527 --> 00:21:40,570 Most? 307 00:21:44,657 --> 00:21:46,826 Katasztrófa? A világ elpusztul? 308 00:21:48,161 --> 00:21:51,831 Hé! Lassan forduljon mindenki hátra, és nézze meg ezt! 309 00:22:04,677 --> 00:22:06,846 Jet Jaguar, gyere ide! 310 00:22:06,929 --> 00:22:09,474 Itt még több van. 311 00:22:09,557 --> 00:22:13,186 Húszat észleltem, és tovább számolok. 312 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 A feliratot fordította: Sátori Orsolya