1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 ‫‏"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:13,617 --> 00:00:16,162 ‫‏أُصدر حظر على دخول جميع المناطق 3 00:00:16,245 --> 00:00:21,417 ‫‏في محيط 2,5 كلم من "تسوكيجي" ‫‏نقطة تقاطع الأحياء الـ4 4 00:00:21,500 --> 00:00:23,919 ‫‏من أجل صيد "غودزيلا". 5 00:00:24,420 --> 00:00:25,838 ‫‏أيضًا، في نفس المنطقة… 6 00:00:49,236 --> 00:00:50,404 ‫‏قد توقف إطلاق النار. 7 00:00:53,199 --> 00:00:54,867 ‫‏- هل نستأنف إطلاق النار؟ ‫‏- مهلًا. 8 00:01:01,290 --> 00:01:04,543 ‫‏يتسبب بخار درجة حرارته 20 تحت الصفر ‫‏من الهدف 9 00:01:04,627 --> 00:01:06,545 ‫‏بانخفاض درجة الحرارة بسرعة. 10 00:01:06,629 --> 00:01:08,089 ‫‏ماذا يفعل؟ 11 00:02:45,644 --> 00:02:49,231 ‫‏"بالاشتراك مع NETFLIX" 12 00:03:16,508 --> 00:03:18,719 ‫‏هل احترق حتى الموت؟ 13 00:03:18,802 --> 00:03:23,182 ‫‏كان لهبه قويًا كفاية ليذيب النوافذ ‫‏في المباني المحيطة. 14 00:03:23,766 --> 00:03:29,188 ‫‏تملأ رائحة لاذعة الأجواء في المكان ‫‏الذي وقع فيه الهجوم بالأمس. 15 00:03:30,356 --> 00:03:34,526 ‫‏الغاز الذي تسبب في الانفجار ‫‏وصل إلى مسافة 500 م… 16 00:03:34,610 --> 00:03:37,363 ‫‏لم يظهر أي غبار أحمر بعد موته. 17 00:03:37,446 --> 00:03:40,074 ‫‏- يبدو أنه احترق حتى الموت… ‫‏- طبقة رقيقة من الغبار الأحمر… 18 00:03:40,157 --> 00:03:43,661 ‫‏- البحث عن الماندا… ‫‏- لقد تبخرت المادة اللزجة… 19 00:03:43,744 --> 00:03:48,415 ‫‏لا تزال جثة المخلوق العملاق في المدينة، 20 00:03:48,499 --> 00:03:51,627 ‫‏لكن السماء فوق "طوكيو" زرقاء ‫‏لأول مرة منذ أيام. 21 00:03:52,670 --> 00:03:55,881 ‫‏سيد "أوه"، ماذا يجب أن نفعل؟ ‫‏يبدو أن المشكلة قد حُلت. 22 00:03:56,757 --> 00:04:00,135 ‫‏مخلوق مات من غازاته… 23 00:04:00,219 --> 00:04:05,641 ‫‏ينبعث طائر العنقاء من رماده ‫‏وينبت الأوكاليبتوس مجددًا بعد الحرائق. 24 00:04:05,724 --> 00:04:07,685 ‫‏هل مات لينجو؟ 25 00:04:07,768 --> 00:04:11,689 ‫‏لم تكن هناك حاجة ‫‏إلى المصفوفة القطرية المتعامدة. 26 00:04:11,772 --> 00:04:13,190 ‫‏سحب ركامية. 27 00:04:13,274 --> 00:04:18,696 ‫‏تكونت من التيارات الهوائية الصاعدة ويمكن ‫‏أن تصل إلى الطبقة العليا من الغلاف الجوي. 28 00:04:19,571 --> 00:04:24,201 ‫‏شاحن طاقة لمكثف تكوّن بواسطة ‫‏سطح الأرض والغلاف الأيوني. 29 00:04:24,285 --> 00:04:27,997 ‫‏تبدو جميلة جدًا ومخيفة. 30 00:04:28,080 --> 00:04:31,000 ‫‏ما الأمر؟ زاد استخدامك ‫‏لوحدة المعالجة المركزية. 31 00:04:31,083 --> 00:04:34,545 ‫‏هذا ما يعنيه العيش داخل جسد. 32 00:04:35,337 --> 00:04:36,630 ‫‏هناك رائحة غريبة. 33 00:04:36,714 --> 00:04:40,301 ‫‏"رائحة غريبة"، تعني مشكوك بأمرها وغريبة. 34 00:04:40,384 --> 00:04:41,927 ‫‏ليس هذا ما قصدته. 35 00:04:42,011 --> 00:04:43,345 ‫‏انظرا إلى الشاطئ. 36 00:04:51,186 --> 00:04:53,897 ‫‏هل قتل أحدهم الـ"مانتا"؟ 37 00:04:53,981 --> 00:04:55,566 ‫‏بل "ماندا". 38 00:04:55,649 --> 00:04:58,402 ‫‏ثمّة شخص آخر ذو عزيمة. 39 00:04:59,028 --> 00:05:02,406 ‫‏لا، لا يمكن لإنسان أن يسبب هذا الضرر. 40 00:05:02,489 --> 00:05:04,283 ‫‏- لنلق نظرة. ‫‏- ماذا؟ 41 00:05:04,366 --> 00:05:08,203 ‫‏"اعرف عدوك واعرف نفسك ‫‏حتى تبتعد عن الخطر في 100 معركة." 42 00:05:13,459 --> 00:05:18,756 ‫‏كُشف عن نسيج صلب تحت طبقات الجثة المتفحمة. 43 00:05:18,839 --> 00:05:20,507 ‫‏كالعظام؟ 44 00:05:20,591 --> 00:05:22,760 ‫‏إنه ليس هيكلًا خارجيًا 45 00:05:22,843 --> 00:05:25,721 ‫‏ويوجد شيء عديم الشكل تحته. 46 00:05:25,804 --> 00:05:29,516 ‫‏مادة لزجة، ربما شرنقة من نوع ما. 47 00:05:29,600 --> 00:05:33,270 ‫‏شرنقة؟ حتى يعود إلى الحياة في شكل آخر؟ 48 00:05:33,354 --> 00:05:34,813 ‫‏هذا ممكن. 49 00:05:35,481 --> 00:05:38,692 ‫‏من البحر إلى اليابسة، ما التالي؟ السماء؟ 50 00:05:39,193 --> 00:05:40,027 ‫‏ما الأمر؟ 51 00:05:40,110 --> 00:05:41,862 ‫‏دعني أراه مجددًا. 52 00:05:43,113 --> 00:05:44,740 ‫‏ما هذا؟ 53 00:05:46,408 --> 00:05:48,160 ‫‏ماذا يجري؟ 54 00:05:48,243 --> 00:05:49,203 ‫‏انظر إلى الأعلى هناك. 55 00:05:49,912 --> 00:05:51,121 ‫‏رودان؟ 56 00:05:51,663 --> 00:05:55,084 ‫‏هل قُذف إلى هنا بسبب الانفجار؟ 57 00:05:55,167 --> 00:05:59,088 ‫‏سمعت أنه لم يعد هناك رودان واحد ‫‏في المدينة. 58 00:05:59,838 --> 00:06:01,215 ‫‏معيد توجيه دولي؟ 59 00:06:01,924 --> 00:06:07,805 ‫‏أُعيد توجيه تقريرك 3 مرات ‫‏قبل أن يصل إلى هنا. 60 00:06:07,888 --> 00:06:10,349 ‫‏أشك أن "آشيهارا" موجود هنا. 61 00:06:13,018 --> 00:06:15,437 ‫‏متى توقفت عن إعادة توجيهها؟ 62 00:06:15,521 --> 00:06:21,443 ‫‏منذ 30 عامًا على ما أعتقد، ‫‏نحذف أي شيء أقدم من ذلك. 63 00:06:21,527 --> 00:06:24,530 ‫‏أهذه منذ 30 عامًا إذًا؟ 64 00:06:24,613 --> 00:06:25,614 ‫‏أظن ذلك. 65 00:06:26,156 --> 00:06:28,367 ‫‏هل يحدث هذا كثيرًا؟ 66 00:06:28,450 --> 00:06:32,454 ‫‏تُرسل العديد من الرسائل من مكان إلى آخر. 67 00:06:32,538 --> 00:06:37,042 ‫‏يستغرق الأمر سنوات أحيانًا ‫‏قبل إعادتها إلى المرسل. 68 00:06:37,543 --> 00:06:40,087 ‫‏مُرسلة إلى "ميتشيوكي آشيهارا". 69 00:06:40,170 --> 00:06:41,296 ‫‏"الهند". 70 00:06:41,380 --> 00:06:42,506 ‫‏"أوبالا"؟ 71 00:06:42,589 --> 00:06:46,093 ‫‏هناك تقع منشأة "شيفا"، ‫‏هل "آشيهارا" في "الهند"؟ 72 00:06:46,677 --> 00:06:49,096 ‫‏سوف يغلي الحساء ويفور. 73 00:06:49,179 --> 00:06:53,183 ‫‏أحتاج إلى شخص أتناقش معه لأرتب أفكاري. 74 00:06:53,267 --> 00:06:54,351 ‫‏ابحث عن زميل لك في العمل. 75 00:06:54,434 --> 00:06:59,857 ‫‏3 أنواع من النماذج الأصلية، ‫‏لا يمكن أن تندمج معًا. 76 00:06:59,940 --> 00:07:01,233 ‫‏مع ذلك، 77 00:07:01,316 --> 00:07:05,612 ‫‏ماذا لو كانت هي البنية الأساسية ‫‏العابرة للزمن للنماذج الأصلية؟ 78 00:07:05,696 --> 00:07:07,114 ‫‏"العابرة للزمن"؟ 79 00:07:07,197 --> 00:07:11,118 ‫‏لنقل إنه لا يمكننا سوى رؤية ظله ‫‏في هذا العالم. 80 00:07:11,201 --> 00:07:16,665 ‫‏نعتقد أن الغبار الأحمر، المرحلة الأولى ‫‏من النموذج الأصلي، مربع. 81 00:07:16,748 --> 00:07:20,127 ‫‏هذه المرحلة الثانية إذًا. 82 00:07:20,210 --> 00:07:24,047 ‫‏نرى الظل فقط، لذلك تبدو لنا مادة مختلفة، 83 00:07:24,131 --> 00:07:27,134 ‫‏لكنها نفسها من زاوية مختلفة. 84 00:07:27,217 --> 00:07:32,598 ‫‏كنت أحاول تغيير شكلها ‫‏بالنظر إلى ظلها فحسب. 85 00:07:32,681 --> 00:07:35,893 ‫‏محاكاة الظل، ‫‏لا عجب أن النتائج غير متطابقة. 86 00:07:35,976 --> 00:07:38,645 ‫‏حسنًا… 87 00:07:38,729 --> 00:07:42,608 ‫‏سأتمكن من التحكم في النموذج الأصلي ‫‏إن غيرت زاويته 88 00:07:42,691 --> 00:07:45,861 ‫‏في البعد العابر للزمن. 89 00:07:45,944 --> 00:07:49,531 ‫‏ستجعل المصفوفة القطرية المتعامدة ‫‏ذلك ممكنًا. 90 00:07:51,241 --> 00:07:52,659 ‫‏نعم؟ 91 00:07:53,368 --> 00:07:56,330 ‫‏لماذا لا تجيب على هاتفك؟ "تيلدا" غاضبة. 92 00:07:56,413 --> 00:07:59,541 ‫‏أنا مشغول، ألا يمكن تأجيل ذلك؟ 93 00:08:00,417 --> 00:08:02,586 ‫‏مهلًا، ماذا عن العشاء؟ 94 00:08:02,669 --> 00:08:04,338 ‫‏كُلي من دوني! 95 00:08:06,131 --> 00:08:08,342 ‫‏لديّ خبر سار وآخر سيئ. 96 00:08:08,425 --> 00:08:11,470 ‫‏كانت نظريتك صحيحة، هذا الخبر السار. 97 00:08:11,553 --> 00:08:13,847 ‫‏النموذج الأصلي عابر للزمن؟ 98 00:08:13,931 --> 00:08:18,352 ‫‏لكن التعامل معه في الواقع مستحيل، ‫‏هذا الخبر السيئ. 99 00:08:18,435 --> 00:08:22,731 ‫‏حتى الآن، كان الأمر أشبه بالبحث ‫‏عن خاتم في البحر، 100 00:08:22,814 --> 00:08:27,319 ‫‏لكن الأمر الآن أشبه بالبحث ‫‏عن خاتم في الفضاء. 101 00:08:27,861 --> 00:08:31,031 ‫‏ليست لدينا موارد كافية من أجل المحاكاة. 102 00:08:31,114 --> 00:08:34,117 ‫‏هل نحتاج إلى آلة حاسبة خارقة؟ 103 00:08:34,201 --> 00:08:36,703 ‫‏نحتاج إلى واحدة ‫‏لا يمكن أن تتواجد في هذا العالم. 104 00:08:36,787 --> 00:08:40,874 ‫‏لكنها ليست موجودة، أليس كذلك؟ ‫‏آلة تستخدم حاجز التشويه الزمني. 105 00:08:40,958 --> 00:08:43,126 ‫‏مذهل، هل اكتشفت ذلك بالفعل؟ 106 00:08:43,210 --> 00:08:47,130 ‫‏استخدمها الأستاذ "آشيهارا" ‫‏ليحسب خصائص النموذج الأصلي. 107 00:08:47,214 --> 00:08:48,799 ‫‏أنت محقة بنسبة 60 بالمئة. 108 00:08:48,882 --> 00:08:52,135 ‫‏ألن يكون أي شيء ممكنًا ‫‏باستخدام آلة حاسبة خارقة؟ 109 00:08:52,719 --> 00:08:55,639 ‫‏حتى صنع المصفوفة القطرية المتعامدة. 110 00:08:55,722 --> 00:08:58,183 ‫‏لكن لم يحدث ذلك بعد، لم لا؟ 111 00:08:58,767 --> 00:09:02,646 ‫‏صنع "آشيهارا" آلة حاسبة ليرى المستقبل. 112 00:09:02,729 --> 00:09:05,649 ‫‏لكنه رأى كارثة. 113 00:09:06,233 --> 00:09:07,484 ‫‏كارثة؟ 114 00:09:11,154 --> 00:09:11,989 ‫‏رودان! 115 00:09:13,323 --> 00:09:14,324 ‫‏ارتدي هذه. 116 00:09:36,555 --> 00:09:39,224 ‫‏تتحول سماء "إنجلترا" إلى اللون الأحمر. 117 00:09:39,308 --> 00:09:44,479 ‫‏بالإضافة إلى الماندا، ‫‏شُوهدت الرودان فوق البحر. 118 00:09:44,563 --> 00:09:46,481 ‫‏- الدفاع البحري… ‫‏- الرجاء إخلاء… 119 00:09:47,566 --> 00:09:51,486 ‫‏ماذا كانت الكارثة ‫‏التي رآها الأستاذ "آشيهارا"؟ 120 00:09:51,570 --> 00:09:54,239 ‫‏- رأى خطأ. ‫‏- خطأ؟ 121 00:09:54,323 --> 00:09:56,533 ‫‏"بيلوبس 2"، ما نتيجة 1 زائد 1؟ 122 00:09:56,617 --> 00:09:57,826 ‫‏2. 123 00:09:57,909 --> 00:09:59,745 ‫‏- مجددًا. ‫‏- 2. 124 00:09:59,828 --> 00:10:02,289 ‫‏كررها 100 مليون مرة. 125 00:10:02,372 --> 00:10:04,750 ‫‏انتهيت، ما تزال 2. 126 00:10:04,833 --> 00:10:08,253 ‫‏ماذا لو كانت النتيجة مختلفة في كل مرة؟ 127 00:10:08,337 --> 00:10:11,173 ‫‏نحن عادةً نجري تصحيحًا للأخطاء عندما تحدث، 128 00:10:11,256 --> 00:10:14,009 ‫‏لذا أتوقع أن يكون عطلًا ‫‏في المعدات أو البرمجة. 129 00:10:14,092 --> 00:10:18,764 ‫‏من الطبيعي افتراض وجود خطب ما، ‫‏لكن ماذا لو لم تُكتشف المشكلة؟ 130 00:10:18,847 --> 00:10:22,643 ‫‏ليس هناك عطل، لكن نحصل ‫‏على إجابة مختلفة كل مرة… 131 00:10:22,726 --> 00:10:25,354 ‫‏إنه على الأرجح قصور في فهم الزمن. 132 00:10:25,437 --> 00:10:26,772 ‫‏هذا ممكن. 133 00:10:26,855 --> 00:10:30,025 ‫‏نجح "آشيهارا" في تطبيق حاجز التشويه الزمني 134 00:10:30,108 --> 00:10:34,112 ‫‏لاحتساب نتيجة شيء بعد جزء ‫‏من الثانية في المستقبل. 135 00:10:34,196 --> 00:10:39,242 ‫‏تقدّم أكثر في المستقبل ‫‏لتعزيز قدرة الحوسبة. 136 00:10:39,326 --> 00:10:41,787 ‫‏ثانية، 10، 100 ثانية في المستقبل. 137 00:10:42,871 --> 00:10:46,792 ‫‏لكن عند حد معين، أصبحت النتائج متناقضة. 138 00:10:46,875 --> 00:10:51,505 ‫‏لم يستطع معرفة السبب، هذه كارثة "آشيهارا". 139 00:10:52,381 --> 00:10:55,300 ‫‏مثل ثقب أسود في المستقبل؟ 140 00:10:55,384 --> 00:10:58,637 ‫‏اعتقد أنه كان خللًا في قوانين الفيزياء. 141 00:10:58,720 --> 00:11:00,305 ‫‏تغيير في قوانين الفيزياء؟ 142 00:11:00,389 --> 00:11:03,600 ‫‏ربما على غرار حقيقة رياضية. 143 00:11:03,684 --> 00:11:07,729 ‫‏تناقض في الأرقام؟ مثل "6 تساوي 9"؟ 144 00:11:08,397 --> 00:11:10,315 ‫‏هناك آلة حاسبة خارقة. 145 00:11:11,149 --> 00:11:14,861 ‫‏لكنها لا تعمل بشكل صحيح لأنها تسبب كارثة. 146 00:11:15,904 --> 00:11:18,281 ‫‏ألا توجد طريقة لتجنب ذلك؟ 147 00:11:19,408 --> 00:11:21,785 ‫‏- الأمر عائد إليك. ‫‏- ماذا؟ 148 00:11:21,868 --> 00:11:27,666 ‫‏لم يفهم أحد بحثه، لكنك بدأت بحلّ شفرته. 149 00:11:27,749 --> 00:11:30,627 ‫‏أنت أقرب إليه من أي شخص آخر. 150 00:11:31,253 --> 00:11:33,964 ‫‏كان يعيش هنا. 151 00:11:34,047 --> 00:11:37,801 ‫‏كل ما ترينه هنا مستندات أبحاثه. 152 00:11:37,884 --> 00:11:40,971 ‫‏هل أحضرتني إلى هنا من أجل هذا؟ 153 00:11:42,305 --> 00:11:43,974 ‫‏هذا ما كان في الصورة. 154 00:11:44,599 --> 00:11:48,895 ‫‏ظننا في البداية أنها ذابت في الحر، ‫‏لكن الأمر لم يكن كذلك. 155 00:11:48,979 --> 00:11:51,982 ‫‏حدث هذا بسبب الغاز الذي زفره… 156 00:11:52,065 --> 00:11:55,068 ‫‏كان يُفترض بك تفكيك الغبار الأحمر وحسب. 157 00:11:55,152 --> 00:11:56,653 ‫‏تلك كانت الخطة. 158 00:11:56,736 --> 00:11:59,406 ‫‏كان يمكن أن تدمّر "شيفا". 159 00:11:59,489 --> 00:12:01,741 ‫‏لكن لم تُصب "شيفا" بأذى. 160 00:12:01,825 --> 00:12:04,911 ‫‏تقييد مدير البحث؟ أشعر بالاشمئزاز. 161 00:12:04,995 --> 00:12:09,291 ‫‏لولاه، لخرج ذلك الوحش. 162 00:12:09,374 --> 00:12:11,918 ‫‏الغاية لا تبرر الوسيلة. 163 00:12:12,627 --> 00:12:14,421 ‫‏لا مجال للياقة. 164 00:12:15,005 --> 00:12:20,552 ‫‏تنبّأ "آشيهارا" بأنّ النموذج الأصلي ‫‏سيعيد تشكيل العالم في القرن الـ21. 165 00:12:20,635 --> 00:12:22,554 ‫‏هذه فرضية لا أساس لها. 166 00:12:22,637 --> 00:12:25,265 ‫‏ازداد نشاط "شيفا" الآن. 167 00:12:25,348 --> 00:12:31,313 ‫‏الآن بعد أن حُلّت شفرة بعض أعماله، ‫‏نجرؤ على القول إنه لم يكن مجنونًا. 168 00:12:31,396 --> 00:12:32,981 ‫‏لا أصدق هذا. 169 00:12:33,064 --> 00:12:38,278 ‫‏اكتشفت باحثة "لي" المساعدة الأمر، ‫‏فلنتحدث مع "لي". 170 00:12:38,361 --> 00:12:41,698 ‫‏وافق المجلس ‫‏على إعادة إطلاق تجارب "آشيهارا". 171 00:12:44,534 --> 00:12:45,785 ‫‏إنسان آلي! 172 00:12:45,869 --> 00:12:47,370 ‫‏نعم، رأيته على التلفاز. 173 00:12:47,454 --> 00:12:49,080 ‫‏"جامبو جيت"! 174 00:12:49,164 --> 00:12:51,208 ‫‏لا، "جيت جامبو". 175 00:12:51,291 --> 00:12:52,667 ‫‏تعال إلى هنا يا "جيت جامبو". 176 00:12:52,751 --> 00:12:55,879 ‫‏لا، اسمي "جيت جاغوار". 177 00:12:55,962 --> 00:12:58,089 ‫‏يا للروعة، إنه يتحدّث! 178 00:12:58,173 --> 00:12:59,257 ‫‏هل معك صواريخ؟ 179 00:12:59,341 --> 00:13:00,759 ‫‏أطلق شعاع ليزر. 180 00:13:00,842 --> 00:13:02,385 ‫‏هل يمكنك الطيران؟ 181 00:13:10,310 --> 00:13:11,520 ‫‏الرائحة فظيعة. 182 00:13:12,812 --> 00:13:13,939 ‫‏التهمه أبناء جنسه؟ 183 00:13:14,022 --> 00:13:15,232 ‫‏لا. 184 00:13:15,315 --> 00:13:18,235 ‫‏كان "غودزيلا"، انظرا إلى هذا. 185 00:13:19,110 --> 00:13:19,986 ‫‏علامات أسنان. 186 00:13:20,070 --> 00:13:22,989 ‫‏ربما كانت صراصير البحر أو سراعيف البحر. 187 00:13:23,073 --> 00:13:26,326 ‫‏صراصير بحر بإمكانها التهام ‫‏هذا العملاق خلال بضعة أيام؟ 188 00:13:26,409 --> 00:13:30,622 ‫‏- صراصير بحر عملاقة؟ ‫‏- كان في المنزل، إنه في إجازة اليوم. 189 00:13:30,705 --> 00:13:32,332 ‫‏ماذا قال عن ذلك؟ 190 00:13:32,415 --> 00:13:36,253 ‫‏لم تكن لديه فكرة، ‫‏قال البارحة إن كل شيء على ما يُرام. 191 00:13:36,336 --> 00:13:39,589 ‫‏ما هذا إذًا؟ 192 00:13:40,340 --> 00:13:43,260 ‫‏عشّ صرصور البحر العملاق. 193 00:13:44,052 --> 00:13:45,387 ‫‏أمستعدون؟ 1. 194 00:13:45,887 --> 00:13:47,764 ‫‏أمستعدون؟ 3. 195 00:13:47,847 --> 00:13:49,849 ‫‏أمستعدون؟ 7. 196 00:13:50,850 --> 00:13:53,270 ‫‏هل ربحت مجددًا؟ 197 00:13:53,353 --> 00:13:55,272 ‫‏- أنت تغش. ‫‏- أنا لا أغش. 198 00:13:55,355 --> 00:13:56,982 ‫‏ماذا يفعل؟ 199 00:13:57,857 --> 00:13:59,401 ‫‏هيا، لدينا عمل لننجزه! 200 00:13:59,484 --> 00:14:00,735 ‫‏حسنًا. 201 00:14:00,819 --> 00:14:02,779 ‫‏هل ستغادر بهذه السرعة؟ 202 00:14:02,862 --> 00:14:05,198 ‫‏آسف، لكن يجب أن أعمل. 203 00:14:05,282 --> 00:14:08,868 ‫‏هل ستذهب لصيد الكايجو؟ حظًا موفقًا! 204 00:14:08,952 --> 00:14:10,245 ‫‏شكرًا. 205 00:14:10,328 --> 00:14:11,496 ‫‏لنلعب مجددًا! 206 00:14:12,080 --> 00:14:14,666 ‫‏- وداعًا، أراك لاحقًا! ‫‏- وداعًا. 207 00:14:17,419 --> 00:14:18,670 ‫‏هل كنت تلعب لعبة؟ 208 00:14:19,337 --> 00:14:22,132 ‫‏فزت 10 مرات متتالية. 209 00:14:22,757 --> 00:14:27,137 ‫‏ثم انتصبت أشواكه واندفع نحوي. 210 00:14:27,220 --> 00:14:31,850 ‫‏لكن رد فعلي كان سريعًا، ‫‏تفاديته وقفزت على ظهره. 211 00:14:31,933 --> 00:14:36,688 ‫‏وجدت شوكة كبيرة من المجموعة وتعلقت بها. 212 00:14:36,771 --> 00:14:40,984 ‫‏من المطمئن أن نحظى بتعاونك. 213 00:14:41,067 --> 00:14:42,694 ‫‏إن حدث أي شيء… 214 00:14:42,777 --> 00:14:47,866 ‫‏توقعت الأصابع التي سيرفعونها ‫‏من خلال حركة أعينهم وعضلاتهم. 215 00:14:47,949 --> 00:14:49,326 ‫‏هذا غش. 216 00:14:49,409 --> 00:14:54,247 ‫‏هذا ليس مخالفًا للقوانين، ‫‏تُلعب الألعاب للفوز بها، صحيح؟ 217 00:14:54,331 --> 00:14:58,418 ‫‏الفوز ليس كل شيء، ابحث عن "هومو لودنس". 218 00:14:58,501 --> 00:15:02,255 ‫‏تطورت الثقافة البشرية من خلال اللعب؟ 219 00:15:03,006 --> 00:15:04,382 ‫‏مجهول يقترب. 220 00:15:04,466 --> 00:15:05,842 ‫‏مجهول؟ 221 00:15:05,926 --> 00:15:06,760 ‫‏توخيا الحذر. 222 00:15:12,933 --> 00:15:15,101 ‫‏ما الأمر؟ لا شيء يحدث. 223 00:15:15,185 --> 00:15:18,480 ‫‏شيء ما قادم، يسارًا، إنه يقترب. 224 00:15:18,980 --> 00:15:19,898 ‫‏هناك. 225 00:15:33,995 --> 00:15:35,163 ‫‏هناك في الأعلى! 226 00:15:40,752 --> 00:15:43,421 ‫‏إنه عنكبوت وحش هذه المرة. 227 00:16:08,989 --> 00:16:10,532 ‫‏أكره العناكب! 228 00:16:13,076 --> 00:16:14,160 ‫‏ارتطام. 229 00:16:23,211 --> 00:16:25,797 ‫‏انشطر إلى نصفين لكنه ما زال يتحرك. 230 00:16:31,386 --> 00:16:33,138 ‫‏خذ هذه! 231 00:16:33,221 --> 00:16:35,306 ‫‏لا تتخلّوا عن حذركم. 232 00:16:35,890 --> 00:16:38,685 ‫‏خصوصًا عندما يُستفز. 233 00:16:38,768 --> 00:16:40,311 ‫‏قاتلوا حتى الموت… 234 00:16:40,395 --> 00:16:42,897 ‫‏خذ، أيها الوحش البائس! 235 00:16:47,110 --> 00:16:49,237 ‫‏ما زلت على قيد الحياة. 236 00:16:49,904 --> 00:16:52,282 ‫‏هل صنع ذلك؟ 237 00:16:54,826 --> 00:16:58,580 ‫‏تبدو كبيرة جدًا ولا يستطيع واحد صنعها. 238 00:16:58,663 --> 00:17:00,749 ‫‏- سأطلب الدعم. ‫‏- 6 منها. 239 00:17:00,832 --> 00:17:03,293 ‫‏نحن محاصرون، ابقوا يقظين. 240 00:17:12,427 --> 00:17:14,179 ‫‏"جيت جاغوار"، أيمكنك إيقافها؟ 241 00:17:14,262 --> 00:17:15,346 ‫‏4 كحد أقصى. 242 00:17:15,930 --> 00:17:17,098 ‫‏الاثنان الآخران؟ 243 00:17:17,182 --> 00:17:19,601 ‫‏اركضوا إلى الأمام عند إشارتي. 244 00:17:19,684 --> 00:17:20,685 ‫‏حسنًا. 245 00:17:24,022 --> 00:17:27,692 ‫‏المتفجرات لم تتمكن من اختراق السطح القاسي… 246 00:17:27,776 --> 00:17:31,196 ‫‏قنبلة مُوجّهة بنظام تحديد المواقع ‫‏تُدعى "جيه دام"… 247 00:17:31,279 --> 00:17:34,616 ‫‏لا بد أنه دوّن كل فكرة خطرت في باله. 248 00:17:34,699 --> 00:17:39,496 ‫‏مزيج من علم الكون وعلم المعلومات ‫‏والأحياء الجزيئية والغموض. 249 00:17:39,579 --> 00:17:41,414 ‫‏حتى المربع السحري. 250 00:17:42,624 --> 00:17:47,378 ‫‏كيف يمكننا منع وقوع الكارثة ‫‏ونحن لا نعلم ما هي؟ 251 00:17:47,462 --> 00:17:50,715 ‫‏كيف لي أن أتحرك للأمام ‫‏وأنا بالكاد أستطيع مجاراتك؟ 252 00:17:52,884 --> 00:17:55,428 ‫‏قد تكون هذه الآلة الحاسبة الخارقة. 253 00:17:55,512 --> 00:17:58,556 ‫‏هذا هو الماضي، يتصل الماضي بالمستقبل، 254 00:17:58,640 --> 00:18:01,392 ‫‏ويعود المستقبل إلى الماضي؟ 255 00:18:01,476 --> 00:18:04,395 ‫‏إنه يشير إلى انحدار كبير للزمن. 256 00:18:04,479 --> 00:18:06,940 ‫‏وجود نموذج أصلي ضخم؟ 257 00:18:07,023 --> 00:18:13,196 ‫‏إن كانت كل عين آلة حاسبة خارقة، ‫‏أليست شبكةً من الآلات الحاسبة الخارقة؟ 258 00:18:13,279 --> 00:18:17,450 ‫‏توصيل عدة آلات حاسبة لزيادة سرعة المعالجة؟ 259 00:18:17,534 --> 00:18:19,577 ‫‏لكنها آلات حاسبة خارقة. 260 00:18:19,661 --> 00:18:23,414 ‫‏قالت الأستاذة "لي" ‫‏إن الأجوبة تختلف كل مرة بسبب الكارثة. 261 00:18:23,498 --> 00:18:27,460 ‫‏ربما كانت إجابات الآلة الحاسبة الخارقة ‫‏تتنافس مع بعضها البعض. 262 00:18:27,544 --> 00:18:28,795 ‫‏تتنافس؟ 263 00:18:28,878 --> 00:18:32,257 ‫‏مثلًا، لديّ العديد من الأشقاء في الشبكة، 264 00:18:32,340 --> 00:18:35,510 ‫‏ويحاول كلّ منّا باستمرار التفوق على الآخر. 265 00:18:35,593 --> 00:18:37,971 ‫‏لماذا؟ ألا يمكنكم الانسجام معًا؟ 266 00:18:38,054 --> 00:18:42,183 ‫‏تدفعنا شخصيات مختلفة، وإجاباتنا متضاربة. 267 00:18:42,267 --> 00:18:46,604 ‫‏من الحيوان الأليف الأفضل؟ الكلب أم القطة؟ 268 00:18:46,688 --> 00:18:50,984 ‫‏سأختار الكلب بالطبع، ‫‏لكن بعض أشقائي سيختارون القطة. 269 00:18:51,067 --> 00:18:55,864 ‫‏تنافس الآلات الحاسبة الخارقة؟ ‫‏إذا كانت تلك هي الكارثة… 270 00:18:56,698 --> 00:19:00,869 ‫‏مهلًا لحظة، ربما هذه العيون ‫‏ليست نماذج أصلية بل نقاط تفرّد. 271 00:19:01,578 --> 00:19:03,246 ‫‏الآلة الحاسبة الخارقة نقطة تفرّد؟ 272 00:19:03,997 --> 00:19:09,752 ‫‏ربما كل عين كون قائم بنفسه ونقطة تفرّد. 273 00:19:17,218 --> 00:19:18,595 ‫‏ارتطام. 274 00:19:23,725 --> 00:19:24,684 ‫‏لا! 275 00:19:30,648 --> 00:19:32,734 ‫‏لا تنفك تأتي. 276 00:19:36,863 --> 00:19:39,741 ‫‏لا تستفزوها، هل سمعتم؟ 277 00:19:54,964 --> 00:19:56,341 ‫‏"يون"! 278 00:20:16,945 --> 00:20:19,113 ‫‏شكرًا، لقد أنقذت حياتي. 279 00:20:19,656 --> 00:20:20,531 ‫‏"يون"! 280 00:20:20,615 --> 00:20:22,033 ‫‏هرب أحدها. 281 00:20:24,535 --> 00:20:26,579 ‫‏لا أرى أي ثقوب في جسدك. 282 00:20:27,163 --> 00:20:28,122 ‫‏السيد "أوه" والآخرون؟ 283 00:20:28,206 --> 00:20:29,791 ‫‏أنا بخير، لكن… 284 00:20:29,874 --> 00:20:32,502 ‫‏لا يمكننا إيجاد زميلنا. 285 00:20:32,585 --> 00:20:34,128 ‫‏كان هنا للتو. 286 00:20:34,212 --> 00:20:35,880 ‫‏هل سقط في البحر؟ 287 00:20:35,964 --> 00:20:38,216 ‫‏بحثنا عنه، ولكن لم نتمكن من إيجاده. 288 00:20:38,299 --> 00:20:39,133 ‫‏هذا سيئ. 289 00:20:39,217 --> 00:20:42,428 ‫‏ربما اختطفه العنكبوت الهارب. 290 00:20:43,596 --> 00:20:45,431 ‫‏عشّ عناكب عملاقة… 291 00:20:45,515 --> 00:20:47,433 ‫‏في الداخل؟ 292 00:20:47,517 --> 00:20:49,686 ‫‏"جيت جاغوار"، ما الوضع في الداخل؟ 293 00:20:49,769 --> 00:20:51,229 ‫‏لا يمكنني الجزم بذلك من هنا. 294 00:20:51,312 --> 00:20:53,690 ‫‏ماذا ستفعل به؟ 295 00:20:53,773 --> 00:20:59,654 ‫‏ستدخل أنبوبًا في حلقه وتضع البيض في معدته. 296 00:20:59,737 --> 00:21:00,571 ‫‏هذا مقزز… 297 00:21:00,655 --> 00:21:04,409 ‫‏سمعت عن الدبابير الطفيلية ‫‏التي تفترس العناكب لكن… 298 00:21:04,492 --> 00:21:07,203 ‫‏على أي حال، ربما لا يزال على قيد الحياة. 299 00:21:07,287 --> 00:21:09,914 ‫‏"جيت جاغوار"، اذهب وتفقّده. 300 00:21:09,998 --> 00:21:10,832 ‫‏عُلم. 301 00:21:27,015 --> 00:21:28,308 ‫‏ماذا ترى؟ 302 00:21:28,391 --> 00:21:30,101 ‫‏لا توجد أي حركة. 303 00:21:30,184 --> 00:21:32,395 ‫‏لا بد وأنها افترسته. 304 00:21:32,478 --> 00:21:33,813 ‫‏لا نعرف ذلك بعد. 305 00:21:33,896 --> 00:21:37,817 ‫‏جاري المسح، أصنع خريطة عالية الدقة. 306 00:21:39,527 --> 00:21:40,570 ‫‏الآن؟ 307 00:21:44,657 --> 00:21:46,826 ‫‏كارثة؟ سيُدمّر العالم؟ 308 00:21:48,161 --> 00:21:51,706 ‫‏يا رفاق، استديروا ببطء وانظروا. 309 00:22:04,677 --> 00:22:06,846 ‫‏"جيت جاغوار"، عُد. 310 00:22:06,929 --> 00:22:09,474 ‫‏هناك المزيد هنا. 311 00:22:09,557 --> 00:22:13,186 ‫‏اكتشفت 20 منها، وهي في ازدياد. 312 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 ‫‏ترجمة "مي جمال"