1 00:00:08,696 --> 00:00:11,323 ОРИГИНАЛЬНЫЙ АНИМЕ-СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:26,464 --> 00:00:29,675 Гигантское существо движется за мандами. 3 00:00:29,759 --> 00:00:33,012 Оно чрезвычайно опасно. Держитесь подальше от реки. 4 00:00:33,095 --> 00:00:35,347 Оно движется на очень большой скорости. 5 00:01:19,016 --> 00:01:22,353 Сгустки красного дыма разлетаются от гигантского существа. 6 00:01:23,646 --> 00:01:28,609 Дым не позволяет нам рассмотреть его форму. 7 00:01:28,692 --> 00:01:32,488 Кажется, существа такого вида прежде еще выходили на берег. 8 00:02:35,634 --> 00:02:39,221 СОВМЕСТНО С NETFLIX 9 00:03:06,624 --> 00:03:10,210 Вы подозреваетесь в нарушении законов об использовании оружия и пороха. 10 00:03:10,294 --> 00:03:13,255 Но пока эта беседа — простая формальность. 11 00:03:13,881 --> 00:03:19,011 Еще раз благодарим фабрику «Отаки». Срочная эвакуация… 12 00:03:20,387 --> 00:03:23,807 Если бы он мог видеть будущее, он бы увидел и свою смерть. 13 00:03:24,391 --> 00:03:26,352 Так почему оно всё-таки вышло? 14 00:03:26,435 --> 00:03:30,522 Не потому ли. что оно не может изменить будущее? 15 00:03:30,606 --> 00:03:34,276 Это как покупать лотерейный билет, зная, что не выиграешь. 16 00:03:35,110 --> 00:03:39,281 Зачем знать о будущем, если его нельзя изменить до того, как оно случится? 17 00:03:39,949 --> 00:03:41,283 До того, как оно случится? 18 00:03:41,367 --> 00:03:43,118 Думаю, в этом нет смысла. 19 00:03:43,994 --> 00:03:45,329 Вот и автобус. 20 00:03:50,209 --> 00:03:51,460 Юн! 21 00:03:54,797 --> 00:03:56,590 Есть ли смысл заглядывать в будущее? 22 00:04:03,806 --> 00:04:05,057 ББ? 23 00:04:05,140 --> 00:04:08,727 Эксперт в теме исследования Праформы и большой фанат Асихары. 24 00:04:08,811 --> 00:04:11,730 Ему понравился твой отчет, и он прислал его мне. 25 00:04:11,814 --> 00:04:13,774 Еще один поклонник? 26 00:04:14,316 --> 00:04:15,818 Это вот… 27 00:04:15,901 --> 00:04:17,236 Диаграмма Праформы. 28 00:04:17,820 --> 00:04:22,324 Она вращается в 4D, а отражение в 3D. 29 00:04:22,950 --> 00:04:27,997 Ясно. В ином измерении молекула имеет новую симметрию. 30 00:04:28,080 --> 00:04:29,290 То есть? 31 00:04:29,373 --> 00:04:32,751 Видимая нами Праформа — лишь часть чего-то большего. 32 00:04:33,585 --> 00:04:38,632 Скажем так: это наше место и время, а эта зубочистка — свет. 33 00:04:38,716 --> 00:04:44,388 Даже если бы трансвременное искажение и существовало, мы бы его не заметили. 34 00:04:44,471 --> 00:04:50,227 Но когда свет передается через него, он проникает в мир дважды. 35 00:04:50,811 --> 00:04:52,896 Отсюда и сокращение времени. 36 00:04:53,397 --> 00:04:57,651 Значит, Праформа — материал с трансвременной структурой. 37 00:04:57,735 --> 00:05:01,322 Она наполовину в другом мире. 38 00:05:01,864 --> 00:05:04,283 Вы как бы моделируете ее в другом мире? 39 00:05:05,409 --> 00:05:07,953 Мы называем это сингулярностью. 40 00:05:08,537 --> 00:05:11,874 А в Лондоне есть сингулярности? 41 00:05:11,957 --> 00:05:16,503 Нет, но есть нечто похожее. 42 00:05:16,587 --> 00:05:17,463 Говорит капитан. 43 00:05:17,546 --> 00:05:22,134 Из-за аномалии на пути полета 44 00:05:22,217 --> 00:05:27,097 нас временно перенаправили в аэропорт Милан-Мальпенса. 45 00:05:27,181 --> 00:05:28,724 Приносим извинения за… 46 00:05:29,308 --> 00:05:34,730 Одно из гигантских существ Токийского залива вышло прямо на берег города. 47 00:05:34,813 --> 00:05:38,609 Думаю, можно с уверенностью сказать, что они производят «красную пыль». 48 00:05:39,193 --> 00:05:41,361 Асихара это предвидел? 49 00:05:41,445 --> 00:05:45,157 Он говорил об их существовании. 50 00:05:45,240 --> 00:05:48,285 Но он не говорил, что их появится сразу много. 51 00:05:48,368 --> 00:05:52,831 Они здесь из-за Салунги, который заперт здесь, под нами? 52 00:05:52,915 --> 00:05:54,750 Или других существ из Токио? 53 00:05:54,833 --> 00:05:56,502 Как Салунга? 54 00:05:57,086 --> 00:05:59,463 Судя по всему, он прорывается наверх. 55 00:05:59,546 --> 00:06:03,467 Давление достигнет предела через 24 часа. 56 00:06:03,550 --> 00:06:07,221 Прорывается наверх? Это вообще возможно? 57 00:06:07,304 --> 00:06:10,432 Он контролирует «красную пыль». 58 00:06:10,933 --> 00:06:13,727 Пластиковые пеноматериалы уже доставлены. 59 00:06:13,811 --> 00:06:16,230 Сможет ли амортизирующий материал сдержать его? 60 00:06:16,313 --> 00:06:21,235 Теоретически это укрепит преграду. СИВА должна оставаться неповрежденной. 61 00:06:21,819 --> 00:06:23,112 «Теоретически», говорите? 62 00:06:23,195 --> 00:06:29,576 Если он контролирует «красную пыль», почему мы не можем сделать то же? 63 00:06:30,160 --> 00:06:34,832 Мне нужно разрешение на ортагональный диагонализатор. 64 00:06:58,438 --> 00:07:00,607 «Красная пыль» проникла в город. 65 00:07:00,691 --> 00:07:03,360 - Помехи в радиосигналах… - Пробки… 66 00:07:03,443 --> 00:07:06,488 Внутренние и международные авиарейсы отменены. 67 00:07:07,156 --> 00:07:09,074 Уровень опасности подняли до четырех… 68 00:07:09,158 --> 00:07:11,869 - Нехватка товаров… - Граждан просят эвакуироваться. 69 00:07:11,952 --> 00:07:13,871 - Еда, вода… - Беспокойство о вреде… 70 00:07:13,954 --> 00:07:18,542 Здесь больше «красной пыли», чем было на туше того существа. 71 00:07:18,625 --> 00:07:22,379 Аэропорты в Европе закрыты, а наземное передвижение в полном хаосе. 72 00:07:22,463 --> 00:07:26,884 Подводные кабели, возможно, сломали манды, привлеченные радиоволнами. 73 00:07:26,967 --> 00:07:29,803 Радиоволнами? А что насчет сигнала Отаки? 74 00:07:29,887 --> 00:07:33,348 На роданов сигнал перестал действовать. 75 00:07:34,141 --> 00:07:38,562 Он вносит помехи в радиоволны и поглощает широкий диапазон волн. 76 00:07:39,188 --> 00:07:42,107 Как свидетельствуют люди с места событий, 77 00:07:42,191 --> 00:07:45,110 роданы вроде бы более выносливы в «красной пыли». 78 00:07:45,194 --> 00:07:46,570 Выносливы? 79 00:07:46,653 --> 00:07:48,780 По словам некоторых, даже бессмертны. 80 00:07:49,281 --> 00:07:53,911 Если они умерли в Нигасио, не сумев приспособиться к окружающей среде, 81 00:07:53,994 --> 00:07:58,582 значит, «красная пыль» расширяет свой ареал обитания? 82 00:07:59,291 --> 00:08:01,752 Это вещество распространяет кошмар. 83 00:08:02,294 --> 00:08:06,715 Полеты в прибрежные районы Европы запрещены. 84 00:08:06,798 --> 00:08:08,300 Я постою и послежу. 85 00:08:08,800 --> 00:08:11,428 После восточного побережья США… 86 00:08:11,512 --> 00:08:12,721 Красное море? 87 00:08:12,804 --> 00:08:14,473 Роданы замечены в Европе. 88 00:08:14,556 --> 00:08:17,392 Кайдзю! Чудовища, приносящие несчастье… 89 00:08:18,060 --> 00:08:21,605 Пелопс II, покажи мне фото, сделанные вечером перед фестивалем. 90 00:08:21,688 --> 00:08:23,106 Эти? 91 00:08:24,191 --> 00:08:26,026 «Когда прилив становится красным…» 92 00:08:26,109 --> 00:08:30,531 «Апокалиптическое чудовище появляется из красного и горького моря». 93 00:08:30,614 --> 00:08:35,118 «Неслыханно даже во времена богов, но воды Нигасио окрашены алым цветом». 94 00:08:36,161 --> 00:08:36,995 «Годзира». 95 00:08:37,079 --> 00:08:38,997 Что это? Волшебное заклинание? 96 00:08:39,081 --> 00:08:41,500 Что-то вроде местной легенды 97 00:08:41,583 --> 00:08:46,046 о появления монстра из моря, когда оно краснеет. 98 00:08:46,129 --> 00:08:51,260 В Книге Откровения море превращается в кровь, и появляется чудовище. 99 00:08:51,343 --> 00:08:54,638 Кажется, эту историю написали недавно. 100 00:08:54,721 --> 00:08:56,640 Что такое «красная пыль»? 101 00:08:56,723 --> 00:09:01,270 Это сырье Праформы, то есть его первая фаза. 102 00:09:02,229 --> 00:09:04,815 Я тебе не говорила, да? 103 00:09:05,315 --> 00:09:08,902 Чертеж ББ — это структура «красной пыли». 104 00:09:08,986 --> 00:09:10,946 «Красная пыль» — это Праформа? 105 00:09:11,446 --> 00:09:14,116 Я думала, ты уже всё поняла. 106 00:09:17,119 --> 00:09:21,540 - Взял напрокат машину. Придется ехать. - Это «красная пыль»? Тогда… 107 00:09:21,623 --> 00:09:25,043 - Считай это путешествием. - Праформа распространилась по планете? 108 00:09:29,756 --> 00:09:33,427 Я уничтожу чудище в Токио Джет Джагуаром. 109 00:09:33,510 --> 00:09:35,387 Что? Как? 110 00:09:35,470 --> 00:09:37,055 Спасибо, что спросила. 111 00:09:37,139 --> 00:09:39,057 - Хабэру. - Ладно. 112 00:09:40,684 --> 00:09:42,394 Открываем. 113 00:09:43,103 --> 00:09:45,230 Рог Ангируса? 114 00:09:45,814 --> 00:09:47,316 Когда вы его украли? 115 00:09:47,399 --> 00:09:50,569 Я бы не назвал это кражей. Я добыл его как трофей. 116 00:09:50,652 --> 00:09:55,449 Он отражает пули и предсказывает будущее. Потрясающе! 117 00:09:55,532 --> 00:09:58,201 Рог не предсказывал будущее. 118 00:09:58,285 --> 00:09:59,911 А вдруг? 119 00:09:59,995 --> 00:10:03,915 С оружием, сделанным из этого, Джет Джагуар будет неуязвимым. 120 00:10:03,999 --> 00:10:05,584 Что за оружие? 121 00:10:05,667 --> 00:10:07,794 Наконечник стрелы. 122 00:10:07,878 --> 00:10:09,838 Промахнется — всё кончено. 123 00:10:09,921 --> 00:10:12,090 У нас только один шанс. 124 00:10:12,591 --> 00:10:14,134 Как насчет копья? 125 00:10:14,217 --> 00:10:15,927 Копье, говоришь? 126 00:10:16,011 --> 00:10:19,348 Вот анализ музыкальных данных. 127 00:10:19,431 --> 00:10:23,685 Похоже, что они содержат сигналы из 16 элементов 8-битных звуков. 128 00:10:23,769 --> 00:10:25,937 Из 16 элементов 8-битных звуков? 129 00:10:26,021 --> 00:10:31,318 В песне, которую я записал в Мисакиоку, был встроен сигнал. 130 00:10:31,401 --> 00:10:33,695 И я попросил Юнга проанализировать. 131 00:10:33,779 --> 00:10:34,946 В песне? 132 00:10:35,906 --> 00:10:41,912 Сигнал создается из первых шести из 16 элементов каждой группы. 133 00:10:42,579 --> 00:10:44,498 Знакомая последовательность. 134 00:10:44,581 --> 00:10:46,208 Если брать десятичные числа, 135 00:10:46,291 --> 00:10:51,088 это преобразуется в 05639160700302. 136 00:10:51,171 --> 00:10:55,717 В обратном порядке это 20300706193650. 137 00:10:55,801 --> 00:10:59,721 Год 2030 6 июля в 19:00? 138 00:10:59,805 --> 00:11:03,266 Примерно через 37 минут после записи песни в особняке. 139 00:11:03,350 --> 00:11:07,229 Дата и время? Можешь преобразовать остальные последовательности? 140 00:11:07,312 --> 00:11:12,734 Я перепробовал разные варианты, но не нашел ничего стоящего. 141 00:11:12,818 --> 00:11:17,531 Кто-то вписал в песню время, чтобы позвать роданов? 142 00:11:17,614 --> 00:11:20,033 Вряд ли они знают, что такое календарь. 143 00:11:20,117 --> 00:11:23,161 Слухи о музыке из особняка ходили постоянно. 144 00:11:23,787 --> 00:11:25,580 Когда песня вышла в эфир? 145 00:11:25,664 --> 00:11:28,750 Оригинальная песня записана более 60 лет назад. 146 00:11:28,834 --> 00:11:30,168 Что это значит? 147 00:11:33,839 --> 00:11:35,215 Вы целы? 148 00:11:35,298 --> 00:11:36,716 Он перерезал кабель. 149 00:11:36,800 --> 00:11:38,677 Осторожно. 150 00:11:41,263 --> 00:11:43,473 Что таится в этой песне? 151 00:11:53,316 --> 00:11:54,609 Что это? 152 00:12:07,038 --> 00:12:10,375 Так эта песня и правда исходит из этого? 153 00:12:16,923 --> 00:12:18,508 Кто это сделал? 154 00:12:22,345 --> 00:12:25,182 Прости. Ты испачкался. 155 00:12:33,148 --> 00:12:37,861 Потрясающая реакция даже через 80 лет. 156 00:12:40,530 --> 00:12:44,618 Похоже, помехи радиосигнала тормозят работу системы. 157 00:12:45,285 --> 00:12:51,082 Всё хуже, чем я думала. «Красная пыль» — большая проблема, чем роданы. 158 00:12:51,166 --> 00:12:53,543 Кайдзю и «красная пыль» — как комплект. 159 00:12:53,627 --> 00:12:57,547 «Красная пыль» — это Праформа, и вы изучаете «красную пыль». 160 00:12:57,631 --> 00:12:59,090 А это значит? 161 00:12:59,174 --> 00:13:01,426 Вы создали кайдзю? 162 00:13:01,510 --> 00:13:04,888 Думаешь, мы в состоянии создать жизнь? 163 00:13:05,472 --> 00:13:08,308 Говорят, что у Праформы 13 фаз. 164 00:13:08,391 --> 00:13:12,395 Мы можем управлять только тремя. 165 00:13:12,896 --> 00:13:16,942 Асихара предсказывал эволюцию существ, созданных из «красной пыли». 166 00:13:17,025 --> 00:13:22,614 Он нашел ничтожное количество «красной пыли» в редкой японской медузе. 167 00:13:22,697 --> 00:13:27,827 Это новый вид медуз, которые впитывают и используют силу «красной пыли». 168 00:13:28,745 --> 00:13:31,831 «Красная пыль» и кайдзю — природные явления? 169 00:13:31,915 --> 00:13:35,460 «Красную пыль» нашли всего в нескольких местах, 170 00:13:36,044 --> 00:13:40,215 но затем она быстро распространилась по всему миру. Никто не знает почему. 171 00:13:41,007 --> 00:13:43,635 Мы сможем как-то справиться с «красной пылью»? 172 00:13:43,718 --> 00:13:45,470 Есть способ. 173 00:13:45,554 --> 00:13:50,141 Ортогональный диагонализатор, 13-я стадия Праформы 174 00:13:50,225 --> 00:13:53,979 функционирует как катализатор изменений других праформ. 175 00:13:54,062 --> 00:13:58,233 Я прочитала об этом в его статье. Это может обезвредить «красную пыль»? 176 00:13:58,316 --> 00:14:03,613 Тринадцатая фаза недосягаема для нас, когда мы и с третьей-то не справляемся. 177 00:14:03,697 --> 00:14:04,614 Тогда… 178 00:14:04,698 --> 00:14:08,868 Зато мы наткнулись на твою статью. 179 00:14:08,952 --> 00:14:12,622 ББ сейчас испытывает твою теорию. 180 00:14:12,706 --> 00:14:13,957 Готово. 181 00:14:17,335 --> 00:14:19,754 Давай дождемся результатов. 182 00:14:39,190 --> 00:14:41,860 Слушайте внимательно. 183 00:14:41,943 --> 00:14:46,865 Когда вы висите на верёвке, поверхность под ногами на стене может быть шаткой. 184 00:14:47,532 --> 00:14:52,370 Измените свое восприятие и убедите себя, что у вас под ногами земля. 185 00:14:53,204 --> 00:14:54,122 Оно уже близко. 186 00:15:01,129 --> 00:15:02,047 Стреляйте. 187 00:15:23,234 --> 00:15:25,737 Хорошо. Поджигайте. 188 00:15:56,643 --> 00:15:57,560 Дым? 189 00:15:58,186 --> 00:15:59,437 План А провалился. 190 00:15:59,521 --> 00:16:02,565 Не могу их вычислить их местоположение. Закрыть перегородку? 191 00:16:03,149 --> 00:16:04,275 А где ББ? 192 00:16:04,359 --> 00:16:10,699 Когда боги и демоны взболтали море, яд всплыл на поверхность. 193 00:16:10,782 --> 00:16:14,327 Шива его выпил, его тело посинело. 194 00:16:14,411 --> 00:16:19,624 Прости, что заставил ждать. Ты это ищешь? 195 00:16:19,708 --> 00:16:21,084 Это амрита? 196 00:16:21,167 --> 00:16:25,088 Халахала, ее ядовитые побочные продукты. 197 00:16:25,672 --> 00:16:26,881 Всё готово. 198 00:16:27,382 --> 00:16:28,550 Отступаем! 199 00:16:34,806 --> 00:16:38,435 Посмотрим, соответствует ли она твоим ожиданиям. 200 00:16:48,194 --> 00:16:49,487 Не взорвалась? 201 00:16:49,571 --> 00:16:52,657 Она должна взорваться в «красной пыли». 202 00:17:12,302 --> 00:17:13,136 Сработало? 203 00:17:13,219 --> 00:17:14,971 Невероятно. 204 00:17:15,722 --> 00:17:19,225 Это тоже часть предсказания Аcихары? 205 00:17:19,934 --> 00:17:23,772 Замечательно, конечно, но ничего не вышло. 206 00:17:52,592 --> 00:17:54,761 - Ты прошел. - Прошел что? 207 00:17:55,678 --> 00:17:57,847 Ты выжил, значит, ты прошел. 208 00:17:58,348 --> 00:18:01,059 Ад распространяется повсюду. 209 00:18:01,142 --> 00:18:02,519 Ад? 210 00:18:03,103 --> 00:18:04,771 Это всё объясняло бы, так ведь? 211 00:18:05,480 --> 00:18:06,940 Кто на тебя напал? 212 00:18:07,023 --> 00:18:09,025 Сигнализация была соединена со скелетом. 213 00:18:09,651 --> 00:18:14,531 Из нее исходил какой-то сигнал, который пробился наружу и привлек роданов. 214 00:18:14,614 --> 00:18:19,702 Если это сигнал тревоги для кайдзю, значит, кому-то это понадобилось. 215 00:18:19,786 --> 00:18:22,122 Мисакиоку был создан, чтобы охранять его? 216 00:18:22,205 --> 00:18:26,543 Асихара, один из основателей, переехал в Лондон и пропал. 217 00:18:27,168 --> 00:18:29,963 Консорциум создает завод в Индии. 218 00:18:30,046 --> 00:18:31,297 А что в Индии? 219 00:18:32,173 --> 00:18:37,595 Скорее всего, дыра, соединенная с адом. Может, в Японии есть еще одна. 220 00:18:37,679 --> 00:18:39,305 Вот откуда… 221 00:18:40,515 --> 00:18:43,893 Откуда был твой отчет, когда сработала сигнализация? 222 00:18:44,477 --> 00:18:47,188 Или, может, его отправили к Асихаре. 223 00:18:47,272 --> 00:18:48,398 Не может быть. 224 00:18:49,524 --> 00:18:53,111 Ты выиграла пари. Ангирус видел будущее. 225 00:18:53,194 --> 00:18:55,780 Ортогональный диагонализатор — вопрос поважнее. 226 00:18:55,864 --> 00:18:57,031 Диагонализатор? 227 00:18:57,115 --> 00:18:59,117 Оно может расщепить «красную пыль»? 228 00:18:59,200 --> 00:19:01,035 Это возможно в теории. 229 00:19:01,119 --> 00:19:02,537 А у него получится? 230 00:19:02,620 --> 00:19:04,455 В Индии проводят исследования, 231 00:19:04,539 --> 00:19:05,456 но ученые озадачены. 232 00:19:06,166 --> 00:19:09,169 Трансвременные молекулы невозможно просчитать. 233 00:19:09,252 --> 00:19:12,422 А разве нельзя силу предвидения использовать в любых расчетах? 234 00:19:12,505 --> 00:19:15,550 - Как? - Хлеб в тостере. 235 00:19:15,633 --> 00:19:18,928 Хлеб затягивается в прошлое, как только он подрумянивается. 236 00:19:19,012 --> 00:19:21,764 Подрумяненный хлеб, который не побывал в тостере. 237 00:19:21,848 --> 00:19:23,516 - Вот так. - Что? 238 00:19:23,600 --> 00:19:26,144 Результаты готовы заранее. 239 00:19:26,227 --> 00:19:28,479 Ответы перед написанием программы? 240 00:19:29,397 --> 00:19:32,984 Но написать такую программу невозможно. 241 00:19:33,067 --> 00:19:35,737 Возможно. Разложением чисел. 242 00:19:35,820 --> 00:19:40,825 Если какое-то число делится на два, показывай два. 243 00:19:40,909 --> 00:19:45,622 Если нет, добавь один, перейди в изначальное время и повтори. 244 00:19:45,705 --> 00:19:49,667 Нет. Ответ мы получаем мгновенно. Звучит правдоподобно. 245 00:19:49,751 --> 00:19:51,002 Но ведь нужно время? 246 00:19:51,085 --> 00:19:53,755 Нет. Всё происходит мгновенно. 247 00:19:53,838 --> 00:19:57,592 Суперкалькулятор, который не может существовать в этом мире. 248 00:19:57,675 --> 00:19:59,844 Неужели они именно так сымитировали Праформу? 249 00:19:59,928 --> 00:20:01,054 Если было бы возможно, 250 00:20:01,137 --> 00:20:04,057 они уже бы сымитировали ортогональный диагонализатор. 251 00:20:05,225 --> 00:20:10,063 Если такой калькулятор существует, попробуй подсчитать вот что. 252 00:20:10,146 --> 00:20:12,690 Что-то долго. 253 00:20:12,774 --> 00:20:14,525 Что это? 254 00:20:14,609 --> 00:20:18,071 Протокол, по которому Джет Джагуар непобедим. 255 00:20:19,364 --> 00:20:21,032 Джет Джагуар? 256 00:20:21,115 --> 00:20:25,536 Власти назвали кайдзю Годзиллой. 257 00:20:25,620 --> 00:20:27,538 В районе Цукидзи… 258 00:20:27,622 --> 00:20:31,793 Ограничения на передвижение транспорта уже объявлены. 259 00:20:31,876 --> 00:20:35,296 Пожалуйста, держитесь в стороне и от других мест. 260 00:20:35,380 --> 00:20:37,799 Отлично! Супер! 261 00:20:37,882 --> 00:20:39,050 Не спеши. 262 00:20:39,133 --> 00:20:41,761 Хорошо. Не спеши. 263 00:20:44,973 --> 00:20:47,016 Ладно. Стой! 264 00:20:47,892 --> 00:20:48,893 Хватит. 265 00:20:48,977 --> 00:20:50,979 Очень неплохо. 266 00:20:51,562 --> 00:20:53,648 Джет Джагуар умеет говорить? 267 00:20:54,232 --> 00:20:56,150 Я поместил туда Юнга. 268 00:20:56,234 --> 00:20:58,444 Это Юнг? 269 00:20:58,528 --> 00:21:00,280 Юнг, как дела? 270 00:21:00,363 --> 00:21:02,407 Это совсем новые ощущения. 271 00:21:02,490 --> 00:21:08,538 Юнг, я дам тебе новое имя. С сегодняшнего дня ты Джет Джагуар Юнг. 272 00:21:08,621 --> 00:21:12,542 Меня зовут Джет Джагуар. 273 00:21:12,625 --> 00:21:15,420 Джет Джагуар, растопчи Хабэру. 274 00:21:15,503 --> 00:21:16,587 Я не могу. 275 00:21:16,671 --> 00:21:17,797 Не смей так говорить! 276 00:21:17,880 --> 00:21:20,550 Робот с принципами? 277 00:21:20,633 --> 00:21:23,803 Джет Джагуар, подними это. 278 00:21:23,886 --> 00:21:25,096 Понял. 279 00:21:25,179 --> 00:21:31,561 ФАБРИКА «ОТАКИ» 280 00:21:31,644 --> 00:21:35,565 Я назвал его копьем Ангируса. 281 00:21:35,648 --> 00:21:37,942 Симпатично. 282 00:21:38,026 --> 00:21:38,943 Симпатично? 283 00:21:39,027 --> 00:21:40,778 Ему нужно позировать как супергерою. 284 00:21:40,862 --> 00:21:44,449 Чтите шесть сторон света. 285 00:21:47,160 --> 00:21:49,370 «Чтите шесть сторон света». 286 00:21:50,246 --> 00:21:52,123 Выглядит придурковато. 287 00:21:52,206 --> 00:21:56,544 Джет Джагуар, активируй протокол «копье». Пора испытать его. 288 00:21:56,627 --> 00:21:59,047 Активация протокола «копье». 289 00:21:59,130 --> 00:22:02,050 АКТИВАЦИЯ ПРОТОКОЛА 290 00:22:09,223 --> 00:22:10,558 Круто. 291 00:22:12,643 --> 00:22:17,648 А теперь пойдем охотиться на Годзиллу! 292 00:23:43,025 --> 00:23:48,030 Перевод субтитров: Юлия Торнтон