1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:26,464 --> 00:00:29,675 Makhluk raksasa bergerak di belakang Manda. 3 00:00:29,759 --> 00:00:33,012 Ia sangat berbahaya. Menjauhlah dari sungai. 4 00:00:33,095 --> 00:00:35,347 Ia melaju dengan kecepatan yang sangat tinggi. 5 00:01:19,016 --> 00:01:22,353 Ledakan asap merah menyebar dari makhluk raksasa ini. 6 00:01:23,646 --> 00:01:28,609 Asap menghalangi pandangan kami dari tubuhnya sepenuhnya. 7 00:01:28,692 --> 00:01:32,488 Tampaknya hanya ada satu mahkluk ini yang datang ke darat. 8 00:02:35,634 --> 00:02:39,221 BERSAMA DENGAN NETFLIX 9 00:03:06,624 --> 00:03:10,210 Kecurigaan kepemilikan senjata dan penyalahgunaan mesiu. 10 00:03:10,294 --> 00:03:13,255 Tapi interogasi ini hanya formalitas. 11 00:03:13,881 --> 00:03:19,011 Terima kasih sekali lagi kepada Pabrik Otaki. Evakuasi darurat… 12 00:03:20,387 --> 00:03:23,807 Jika bisa melihat masa depan, ia pasti sudah melihat kematiannya. 13 00:03:24,391 --> 00:03:26,352 Lalu, kenapa keluar? 14 00:03:26,435 --> 00:03:30,522 Apa karena ia tak bisa mengubah masa depan? 15 00:03:30,606 --> 00:03:34,276 Ini seperti membeli lotre, tahu kau tak akan menang. 16 00:03:35,110 --> 00:03:39,281 Apa gunanya mengetahui masa depan jika tak bisa diubah sebelum itu terjadi? 17 00:03:39,949 --> 00:03:41,283 Sebelum itu terjadi? 18 00:03:41,367 --> 00:03:43,118 Kurasa itu tak ada gunanya. 19 00:03:43,994 --> 00:03:45,329 Busnya datang. 20 00:03:50,209 --> 00:03:51,460 Yun! 21 00:03:54,797 --> 00:03:56,590 Apa gunanya melihat masa depan? 22 00:04:03,806 --> 00:04:05,057 BB? 23 00:04:05,140 --> 00:04:08,727 Seorang ahli penelitian Arketipe dan penggemar berat Ashihara. 24 00:04:08,811 --> 00:04:11,730 Dia terkesan dengan laporanmu dan mengirimkannya kepadaku. 25 00:04:11,814 --> 00:04:13,774 Dia penggemar? 26 00:04:14,316 --> 00:04:15,818 Ini… 27 00:04:15,901 --> 00:04:17,236 Diagram Arketipe. 28 00:04:17,820 --> 00:04:22,324 Itu berotasi dalam 4D dan refleksinya dalam 3D. 29 00:04:22,950 --> 00:04:27,997 Begitu rupanya. Dalam dimensi berbeda, molekul punya simetri baru. 30 00:04:28,080 --> 00:04:29,290 Dengan kata lain? 31 00:04:29,373 --> 00:04:32,751 Arketipe yang kita lihat hanyalah bagian dari sesuatu. 32 00:04:33,585 --> 00:04:38,632 Anggap saja ini ruang dan waktu kita dan tusukan ini cahaya. 33 00:04:38,716 --> 00:04:44,388 Meski ada distorsi lintas waktu, kita tak akan menyadarinya. 34 00:04:44,471 --> 00:04:50,227 Tapi saat cahaya ditransmisikan, itu menembus dunia dua kali. 35 00:04:50,811 --> 00:04:52,896 Maka, terjadi pembiasan waktu. 36 00:04:53,397 --> 00:04:57,651 Artinya Arketipe adalah materi dengan struktur lintas waktu. 37 00:04:57,735 --> 00:05:01,322 Setengahnya ada di dunia lain… 38 00:05:01,864 --> 00:05:04,283 Kau membuatnya di dunia lain? 39 00:05:05,409 --> 00:05:07,953 Kami menyebutnya Titik Tunggal. 40 00:05:08,537 --> 00:05:11,874 Apa ada Titik Tunggal di London? 41 00:05:11,957 --> 00:05:16,503 Tidak, tapi kurasa itu mirip dengan Titik Tunggal. 42 00:05:16,587 --> 00:05:17,463 Ini kapten kalian. 43 00:05:17,546 --> 00:05:22,134 Karena anomali di jalur penerbangan kita, 44 00:05:22,217 --> 00:05:27,097 kita diarahkan sementara ke Bandara Milan Malpensa. 45 00:05:27,181 --> 00:05:28,724 Kami minta maaf… 46 00:05:29,308 --> 00:05:34,730 Salah satu makhluk raksasa yang muncul di Teluk Tokyo naik ke darat di kota. 47 00:05:34,813 --> 00:05:38,609 Kurasa kita bisa berasumsi mereka memproduksi Debu Merah. 48 00:05:39,193 --> 00:05:41,361 Apa Ashihara juga memprediksi ini? 49 00:05:41,445 --> 00:05:45,157 Dia menyebut soal keberadaan mereka. 50 00:05:45,240 --> 00:05:48,285 Tapi dia tak bilang banyak makhluk akan muncul sekaligus. 51 00:05:48,368 --> 00:05:52,831 Mereka mencari Salunga yang terjebak tepat di bawah kita? 52 00:05:52,915 --> 00:05:54,750 Atau makhluk lain di Tokyo? 53 00:05:54,833 --> 00:05:56,502 Bagaimana keadaan Salunga? 54 00:05:57,086 --> 00:05:59,463 Tampaknya ia mendorong ke atas dari dalam. 55 00:05:59,546 --> 00:06:03,467 Tekanan akan mencapai batas dalam 24 jam. 56 00:06:03,550 --> 00:06:07,221 Mencapai batas? Apa itu mungkin? 57 00:06:07,304 --> 00:06:10,432 Ia mengendalikan Debu Merah. 58 00:06:10,933 --> 00:06:13,727 Busa plastik sudah dikirim. 59 00:06:13,811 --> 00:06:16,230 Apakah bantalan akan membendungnya? 60 00:06:16,313 --> 00:06:21,235 Itu memperkuat pelindung secara teori. Dan SHIVA tak boleh terluka. 61 00:06:21,819 --> 00:06:23,112 Secara teori, katamu? 62 00:06:23,195 --> 00:06:29,576 Jika ia mengendalikan Debu Merah, kenapa kita tak melakukan yang sama? 63 00:06:30,160 --> 00:06:34,832 Aku ingin minta izin untuk memakai Diagonalisasi Ortogonal. 64 00:06:58,438 --> 00:07:00,607 Debu Merah telah menyebar ke seluruh kota. 65 00:07:00,691 --> 00:07:03,360 - Sinyal radio terganggu… - Gangguan lalu lintas… 66 00:07:03,443 --> 00:07:06,488 Penerbangan dalam negeri dan internasional dibatalkan… 67 00:07:07,156 --> 00:07:09,074 Level siaga naik ke level empat… 68 00:07:09,158 --> 00:07:11,869 - Kekurangan barang… - Warga diminta evakuasi. 69 00:07:11,952 --> 00:07:13,871 - Makanan, air… - Adanya risiko kesehatan… 70 00:07:13,954 --> 00:07:18,542 Ada lebih banyak Debu Merah di sini daripada kawanan makhluk itu. 71 00:07:18,625 --> 00:07:22,379 Bandara di Eropa sudah tutup dan perjalanan darat sangat kacau. 72 00:07:22,463 --> 00:07:26,884 Kabel-kabel bawah laut mungkin rusak oleh Manda yang tertarik pada gelombang radio. 73 00:07:26,967 --> 00:07:29,803 Gelombang radio? Bagaimana dengan sinyal Otaki? 74 00:07:29,887 --> 00:07:33,348 Itu sudah tak memengaruhi Rodan. 75 00:07:34,141 --> 00:07:38,562 Itu juga mengganggu gelombang radio dan menyerap berbagai gelombang. 76 00:07:39,188 --> 00:07:42,107 Orang-orang di lokasi mengatakan 77 00:07:42,191 --> 00:07:45,110 Rodan sepertinya lebih tangguh di dalam Debu Merah. 78 00:07:45,194 --> 00:07:46,570 Tangguh? 79 00:07:46,653 --> 00:07:48,780 Beberapa orang bahkan bilang mereka abadi. 80 00:07:49,281 --> 00:07:53,911 Jika mereka mati di Nigashio karena tak bisa beradaptasi dengan lingkungan, 81 00:07:53,994 --> 00:07:58,582 apa ini berarti Debu Merah memperluas habitatnya? 82 00:07:59,291 --> 00:08:01,752 Ini materi yang menyebarkan mimpi buruk. 83 00:08:02,294 --> 00:08:06,715 Penerbangan menuju dan dari wilayah pesisir Eropa telah dilarang. 84 00:08:06,798 --> 00:08:08,300 Aku akan berjaga. 85 00:08:08,800 --> 00:08:11,428 Setelah Pantai Timur Amerika… 86 00:08:11,512 --> 00:08:12,721 Laut merah? 87 00:08:12,804 --> 00:08:14,473 Rodan sudah terlihat di Eropa. 88 00:08:14,556 --> 00:08:17,392 Kaiju. Monster pembawa kesialan… 89 00:08:18,060 --> 00:08:21,605 Pelops II, tunjukkan foto-foto dari malam sebelum festival. 90 00:08:21,688 --> 00:08:23,106 Ini? 91 00:08:24,191 --> 00:08:26,026 "Saat air pasang menjadi merah…" 92 00:08:26,109 --> 00:08:30,531 "Monster pembawa kiamat muncul dari laut yang merah dan pahit. 93 00:08:30,614 --> 00:08:35,118 Bahkan tak pernah ada di era para dewa, perairan Nigashio berwarna kemerahan." 94 00:08:36,161 --> 00:08:36,995 "Gojira." 95 00:08:37,079 --> 00:08:38,997 Apa itu? Seruan ajaib? 96 00:08:39,081 --> 00:08:41,500 Semacam legenda lokal 97 00:08:41,583 --> 00:08:46,046 soal monster kiamat yang muncul dari laut saat laut berubah menjadi merah. 98 00:08:46,129 --> 00:08:51,260 Dalam Kitab Wahyu, laut berubah menjadi darah dan binatang buas muncul. 99 00:08:51,343 --> 00:08:54,638 Kurasa cerita ini ditulis mendekati masa kini. 100 00:08:54,721 --> 00:08:56,640 Apa itu Debu Merah? 101 00:08:56,723 --> 00:09:01,270 Itu materi mentah Arketipe, dalam kata lain, fase pertamanya. 102 00:09:02,229 --> 00:09:04,815 Aku tak pernah memberitahumu, ya? 103 00:09:05,315 --> 00:09:08,902 Diagram dari BB adalah struktur Debu Merah. 104 00:09:08,986 --> 00:09:10,946 Debu Merah adalah Arketipe? 105 00:09:11,446 --> 00:09:14,116 Kukira kau sudah tahu. 106 00:09:17,119 --> 00:09:21,540 - Aku menyewa mobil. Kita harus mengemudi. - Ini Debu Merah? Kalau begitu… 107 00:09:21,623 --> 00:09:25,043 - Anggap ini wisata via darat. - Arketipe sudah menyebar secara global? 108 00:09:29,756 --> 00:09:33,427 Aku akan menghancurkan makhluk di Tokyo dengan Jet Jaguar. 109 00:09:33,510 --> 00:09:35,387 Apa? Bagaimana caranya? 110 00:09:35,470 --> 00:09:37,055 Aku senang kau bertanya. 111 00:09:37,139 --> 00:09:39,057 - Haberu. - Baiklah. 112 00:09:40,684 --> 00:09:42,394 Ini dia. 113 00:09:43,103 --> 00:09:45,230 Duri Anguirus? 114 00:09:45,814 --> 00:09:47,316 Kapan kau mencurinya? 115 00:09:47,399 --> 00:09:50,569 Menurutku ini bukan mencuri. Aku menganggap ini sebagai trofi. 116 00:09:50,652 --> 00:09:55,449 Ini bisa menangkis peluru dan memprediksi masa depan. Luar biasa! 117 00:09:55,532 --> 00:09:58,201 Duri itu tak memprediksi masa depan. 118 00:09:58,285 --> 00:09:59,911 Kau tak pernah tahu. 119 00:09:59,995 --> 00:10:03,915 Jet Jaguar pasti tak terkalahkan dengan senjata yang dibuat dari ini. 120 00:10:03,999 --> 00:10:05,584 Senjata apa? 121 00:10:05,667 --> 00:10:07,794 Mata panah. 122 00:10:07,878 --> 00:10:09,838 Jika meleset, habislah sudah. 123 00:10:09,921 --> 00:10:12,090 Kita hanya punya satu kesempatan. 124 00:10:12,591 --> 00:10:14,134 Bagaimana dengan tombak? 125 00:10:14,217 --> 00:10:15,927 "Tombak," katamu? 126 00:10:16,011 --> 00:10:19,348 Ini analisis data musiknya. 127 00:10:19,431 --> 00:10:23,685 Tampaknya ini berisi sinyal dari 16 blok suara delapan bit. 128 00:10:23,769 --> 00:10:25,937 Enam belas blok suara delapan bit? 129 00:10:26,021 --> 00:10:31,318 Lagu yang kurekam di Misakioku memiliki sinyal di dalamnya. 130 00:10:31,401 --> 00:10:33,695 Jadi, aku meminta Yung menganalisisnya. 131 00:10:33,779 --> 00:10:34,946 Dalam lagu itu? 132 00:10:35,906 --> 00:10:41,912 Ada sinyal dari enam blok pertama dari enam belas blok di tiap grup. 133 00:10:42,579 --> 00:10:44,498 Urutan ini tampak tak asing. 134 00:10:44,581 --> 00:10:46,208 Sebagai bilangan desimal, 135 00:10:46,291 --> 00:10:51,088 ini adalah 05639160700032. 136 00:10:51,171 --> 00:10:55,717 Secara terbalik, 20300706193650. 137 00:10:55,801 --> 00:10:59,721 Tahun 2030, 6 Juli, pukul 19.00? 138 00:10:59,805 --> 00:11:03,266 Sekitar 37 menit setelah kau merekam lagu ini di rumah mewah. 139 00:11:03,350 --> 00:11:07,229 Tanggal dan waktu? Bisakah kau ubah urutan lainnya? 140 00:11:07,312 --> 00:11:12,734 Aku mencoba berbagai kemungkinan, tapi tak menemukan hal penting. 141 00:11:12,818 --> 00:11:17,531 Ada yang menulis waktu di dalam lagu pemanggil Rodan? 142 00:11:17,614 --> 00:11:20,033 Aku ragu mereka mengerti kalender. 143 00:11:20,117 --> 00:11:23,161 Selalu ada rumor tentang musik dari rumah besar. 144 00:11:23,787 --> 00:11:25,580 Kapan mereka mulai memainkan lagu itu? 145 00:11:25,664 --> 00:11:28,750 Lagu aslinya direkam lebih dari 60 tahun lalu. 146 00:11:28,834 --> 00:11:30,168 Apa artinya? 147 00:11:33,839 --> 00:11:35,215 Kau baik-baik saja? 148 00:11:35,298 --> 00:11:36,716 Benda ini memotong kawat baja. 149 00:11:36,800 --> 00:11:38,677 Hati-hati. 150 00:11:41,263 --> 00:11:43,473 Apa yang tersembunyi di dalam lagu ini? 151 00:11:53,316 --> 00:11:54,609 Apa ini? 152 00:12:07,038 --> 00:12:10,375 Jadi, lagu itu benar-benar berasal dari ini? 153 00:12:16,923 --> 00:12:18,508 Siapa yang melakukan ini? 154 00:12:22,345 --> 00:12:25,182 Maaf soal itu. Kau menjadi kotor. 155 00:12:33,148 --> 00:12:37,861 Reaksi luar biasa bahkan setelah 80 tahun. 156 00:12:40,530 --> 00:12:44,618 Gangguan sinyal radio memperlambat jaringannya. 157 00:12:45,285 --> 00:12:51,082 Ini lebih buruk daripada dugaanku. Debu Merah mungkin lebih gawat dari Rodan. 158 00:12:51,166 --> 00:12:53,543 Kaiju dan Debu Merah seperti satu paket. 159 00:12:53,627 --> 00:12:57,547 Debu Merah adalah Arketipe, dan kau mempelajari Debu Merah. 160 00:12:57,631 --> 00:12:59,090 Apa artinya? 161 00:12:59,174 --> 00:13:01,426 Kau yang menciptakan kaiju? 162 00:13:01,510 --> 00:13:04,888 Menurutmu kami mampu menciptakan kehidupan? 163 00:13:05,472 --> 00:13:08,308 Konon, Arketipe memiliki 13 tahap. 164 00:13:08,391 --> 00:13:12,395 Kami hanya bisa menangani tiga. 165 00:13:12,896 --> 00:13:16,942 Ashihara memprediksi evolusi makhluk berdasarkan Debu Merah. 166 00:13:17,025 --> 00:13:22,614 Dia menemukan sejumlah Debu Merah di dalam ubur-ubur langka di Jepang. 167 00:13:22,697 --> 00:13:27,827 Spesies baru ubur-ubur yang menelan dan mengonsumsi tenaga Debu Merah. 168 00:13:28,745 --> 00:13:31,831 Debu Merah dan kaiju itu fenomena alami? 169 00:13:31,915 --> 00:13:35,460 Debu Merah hanya ditemukan di beberapa tempat, 170 00:13:36,044 --> 00:13:40,215 tapi sekarang tiba-tiba di seluruh dunia. Tak ada yang tahu alasannya. 171 00:13:41,007 --> 00:13:43,635 Bisakah kita mengurus Debu Merah? 172 00:13:43,718 --> 00:13:45,470 Ada satu cara. 173 00:13:45,554 --> 00:13:50,141 Diagonalisasi Ortogonal, fase Arketipe yang ke-13 174 00:13:50,225 --> 00:13:53,979 berfungsi seperti katalis untuk mengubah Arketipe lainnya. 175 00:13:54,062 --> 00:13:58,233 Kubaca di jurnalnya. Bisakah itu membuat Debu Merah tak berbahaya? 176 00:13:58,316 --> 00:14:03,613 Fase ke-13 jauh di luar jangkauan kita yang bahkan tak sanggup tangani fase tiga. 177 00:14:03,697 --> 00:14:04,614 Kalau begitu… 178 00:14:04,698 --> 00:14:08,868 Tapi kami menemukan artikelmu. 179 00:14:08,952 --> 00:14:12,622 BB sedang menguji teorimu. 180 00:14:12,706 --> 00:14:13,957 Kita sudah siap. 181 00:14:17,335 --> 00:14:19,754 Mari kita tunggu hasilnya. 182 00:14:39,190 --> 00:14:41,860 Dengar baik-baik. 183 00:14:41,943 --> 00:14:46,865 Pijakan di dinding mungkin terasa tak stabil saat bergantung di tali. 184 00:14:47,532 --> 00:14:52,370 Ubah persepsimu dan buat dirimu percaya bahwa tanahnya di bawah kakimu. 185 00:14:53,204 --> 00:14:54,122 Ia datang. 186 00:15:01,129 --> 00:15:02,047 Tembak. 187 00:15:23,234 --> 00:15:25,737 Baiklah. Ledakkan. 188 00:15:56,643 --> 00:15:57,560 Asap? 189 00:15:58,186 --> 00:15:59,437 Rencana A gagal. 190 00:15:59,521 --> 00:16:02,565 Aku tak bisa dapatkan lokasi mereka. Mau menutup partisinya? 191 00:16:03,149 --> 00:16:04,275 Di mana BB? 192 00:16:04,359 --> 00:16:10,699 Saat dewa dan iblis mengaduk laut, racun mengambang ke permukaan. 193 00:16:10,782 --> 00:16:14,327 Syiwa meminumnya dan tubuhnya menjadi biru. 194 00:16:14,411 --> 00:16:19,624 Maaf membuatmu menunggu. Inikah yang kau cari? 195 00:16:19,708 --> 00:16:21,084 Itu Amrita? 196 00:16:21,167 --> 00:16:25,088 Halahala, racun dari laut. 197 00:16:25,672 --> 00:16:26,881 Sudah siap. 198 00:16:27,382 --> 00:16:28,550 Mundur! 199 00:16:34,806 --> 00:16:38,435 Mari kita lihat apakah sesuai harapanmu. 200 00:16:48,194 --> 00:16:49,487 Tak meledak? 201 00:16:49,571 --> 00:16:52,657 Itu harus diledakkan di dalam Debu Merah. 202 00:17:12,302 --> 00:17:13,136 Apa itu berhasil? 203 00:17:13,219 --> 00:17:14,971 Ini luar biasa. 204 00:17:15,722 --> 00:17:19,225 Apa ini juga bagian dari prediksi Ashihara? 205 00:17:19,934 --> 00:17:23,772 Ini luar biasa, tapi gagal. 206 00:17:52,592 --> 00:17:54,761 - Kau lulus. - Dari apa? 207 00:17:55,678 --> 00:17:57,847 Kau selamat, jadi, kau lulus. 208 00:17:58,348 --> 00:18:01,059 Neraka menyebar dengan stabil. 209 00:18:01,142 --> 00:18:02,519 Neraka? 210 00:18:03,103 --> 00:18:04,771 Itu masuk akal, 'kan? 211 00:18:05,480 --> 00:18:06,940 Siapa yang menyerangmu? 212 00:18:07,023 --> 00:18:09,025 Alarmnya terhubung dengan kerangka. 213 00:18:09,651 --> 00:18:14,531 Rangka itu memancarkan sinyal yang bocor ke luar dan menarik perhatian Rodan. 214 00:18:14,614 --> 00:18:19,702 Jika itu alarm kaiju, pasti ada yang menginginkannya. 215 00:18:19,786 --> 00:18:22,122 Misakioku dibangun untuk menjaganya? 216 00:18:22,205 --> 00:18:26,543 Ashihara, salah satu pendiri kota, pindah ke London dan menghilang. 217 00:18:27,168 --> 00:18:29,963 Konsorsium sedang membangun fasilitas di India. 218 00:18:30,046 --> 00:18:31,297 Apa yang ada di India? 219 00:18:32,173 --> 00:18:37,595 Mungkin lubang yang terhubung ke neraka. Mungkin ada satu lagi di dekat Jepang. 220 00:18:37,679 --> 00:18:39,305 Di sanalah… 221 00:18:40,515 --> 00:18:43,893 Di mana laporanmu dari saat alarm berbunyi? 222 00:18:44,477 --> 00:18:47,188 Mungkin dikirim ke Ashihara. 223 00:18:47,272 --> 00:18:48,398 Tak mungkin. 224 00:18:49,524 --> 00:18:53,111 Kau menang taruhan. Anguirus melihat masa depan. 225 00:18:53,194 --> 00:18:55,780 Diagonalisasi Ortogonal adalah masalah yang lebih penting. 226 00:18:55,864 --> 00:18:57,031 Diagonalisasi Ortogonal? 227 00:18:57,115 --> 00:18:59,117 Itu bisa memecah Debu Merah? 228 00:18:59,200 --> 00:19:01,035 Bisa, secara teori. 229 00:19:01,119 --> 00:19:02,537 Mampukah itu melakukannya? 230 00:19:02,620 --> 00:19:04,455 Studi sedang dilakukan di India, 231 00:19:04,539 --> 00:19:05,456 tapi mereka bingung. 232 00:19:06,166 --> 00:19:09,169 Molekul lintas waktu mustahil untuk dihitung. 233 00:19:09,252 --> 00:19:12,422 Bukankah kekuatan ramalan bisa membuat perhitungan apa pun? 234 00:19:12,505 --> 00:19:15,550 - Bagaimana caranya? - Roti dalam pemanggang roti. 235 00:19:15,633 --> 00:19:18,928 Rotinya ditarik mundur melintasi waktu saat dipanggang. 236 00:19:19,012 --> 00:19:21,764 Roti bakar yang dipanggang sebelum dimasukkan ke pemanggang. 237 00:19:21,848 --> 00:19:23,516 - Begitu. - Apa? 238 00:19:23,600 --> 00:19:26,144 Hasilnya sudah ditentukan. 239 00:19:26,227 --> 00:19:28,479 Jawaban sebelum program ditulis? 240 00:19:29,397 --> 00:19:32,984 Tapi program seperti itu mustahil untuk ditulis. 241 00:19:33,067 --> 00:19:35,737 Itu mungkin saja. Dengan faktorisasi. 242 00:19:35,820 --> 00:19:40,825 Jika angkanya bisa dibagi dua, taruh dua. 243 00:19:40,909 --> 00:19:45,622 Jika tidak, tambah satu, kembali ke waktu awal, dan ulangi. 244 00:19:45,705 --> 00:19:49,667 Tidak. Jawabannya langsung diberikan. Itu terdengar lebih masuk akal. 245 00:19:49,751 --> 00:19:51,002 Tapi bukankah butuh waktu? 246 00:19:51,085 --> 00:19:53,755 Tidak. Semua hanya butuh sekejap. 247 00:19:53,838 --> 00:19:57,592 Kalkulator super yang tak mungkin ada di dunia ini… 248 00:19:57,675 --> 00:19:59,844 Mungkin itu cara mereka menyimulasikan Arketipe? 249 00:19:59,928 --> 00:20:01,054 Jika itu mungkin, 250 00:20:01,137 --> 00:20:04,057 mereka pasti sudah menyimulasikan Diagonalisasi Ortogonal. 251 00:20:05,225 --> 00:20:10,063 Intinya, jika ada kalkulator seperti itu, coba hitung ini untukku. 252 00:20:10,146 --> 00:20:12,690 Ini terlalu makan waktu. 253 00:20:12,774 --> 00:20:14,525 Apa ini? 254 00:20:14,609 --> 00:20:18,071 Protokol untuk membuat Jet Jaguar tak terkalahkan. 255 00:20:19,364 --> 00:20:21,032 Jet Jaguar? 256 00:20:21,115 --> 00:20:25,536 Pemerintah telah menamai kaiju itu "Godzilla". 257 00:20:25,620 --> 00:20:27,538 Di area Tsukiji… 258 00:20:27,622 --> 00:20:31,793 Larangan dan pembatasan lalu lintas berikut sudah dikeluarkan. 259 00:20:31,876 --> 00:20:35,296 Tolong menjauh dari area lain… 260 00:20:35,380 --> 00:20:37,799 Baiklah! Bagus! 261 00:20:37,882 --> 00:20:39,050 Maju perlahan. 262 00:20:39,133 --> 00:20:41,761 Baik. Maju perlahan. 263 00:20:44,973 --> 00:20:47,016 Baiklah. Berhenti! 264 00:20:47,892 --> 00:20:48,893 Berhenti. 265 00:20:48,977 --> 00:20:50,979 Lumayan. 266 00:20:51,562 --> 00:20:53,648 Jet Jaguar bisa bicara sekarang? 267 00:20:54,232 --> 00:20:56,150 Aku menaruh Yung di dalamnya. 268 00:20:56,234 --> 00:20:58,444 Jadi, itu Yung? 269 00:20:58,528 --> 00:21:00,280 Yung, bagaimana? 270 00:21:00,363 --> 00:21:02,407 Ini pengalaman baru. 271 00:21:02,490 --> 00:21:08,538 Yung, aku akan memberimu nama baru. Kau Jet Jaguar Yung mulai hari ini. 272 00:21:08,621 --> 00:21:12,542 Namaku Jet Jaguar. 273 00:21:12,625 --> 00:21:15,420 Jet Jaguar, injak Haberu. 274 00:21:15,503 --> 00:21:16,587 Tak bisa. 275 00:21:16,671 --> 00:21:17,797 Sebaiknya tidak! 276 00:21:17,880 --> 00:21:20,550 Robot dengan prinsip? 277 00:21:20,633 --> 00:21:23,803 Jet Jaguar, ambil itu. 278 00:21:23,886 --> 00:21:25,096 Baik. 279 00:21:25,179 --> 00:21:31,561 PABRIK OTAKI 280 00:21:31,644 --> 00:21:35,565 Kunamai Tombak Anguirus. 281 00:21:35,648 --> 00:21:37,942 Ini cukup manis. 282 00:21:38,026 --> 00:21:38,943 Manis? 283 00:21:39,027 --> 00:21:40,778 Dia perlu pose pahlawan super. 284 00:21:40,862 --> 00:21:44,449 Beri hormat ke enam arah. 285 00:21:47,160 --> 00:21:49,370 "Beri hormat ke enam arah." 286 00:21:50,246 --> 00:21:52,123 Tampak norak. 287 00:21:52,206 --> 00:21:56,544 Jet Jaguar, aktifkan protokol tombak. Saatnya mencobanya. 288 00:21:56,627 --> 00:21:59,047 Mengaktifkan protokol tombak. 289 00:21:59,130 --> 00:22:02,050 AKTIVASI PROTOKOL 290 00:22:09,223 --> 00:22:10,558 Luar biasa. 291 00:22:12,643 --> 00:22:17,648 Sekarang, ayo berburu Godzilla! 292 00:23:43,025 --> 00:23:48,030 Terjemahan subtitle oleh Stella Rambitan