1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA 2 00:00:26,464 --> 00:00:29,675 Egy hatalmas lény követi a Mandákat. 3 00:00:29,759 --> 00:00:33,012 Rendkívül veszélyes. Ne menjenek a part közelébe! 4 00:00:33,095 --> 00:00:35,347 Hatalmas sebességgel közelít. 5 00:01:19,016 --> 00:01:22,353 Az óriási lény vörös füstbe burkolózik. 6 00:01:23,646 --> 00:01:28,609 A füst miatt nem látjuk teljes egészében a lényt. 7 00:01:28,692 --> 00:01:32,488 Úgy tűnik, fajának egyetlen példánya az, amely kijött a szárazföldre. 8 00:02:35,634 --> 00:02:39,221 A NETFLIX KÖZREMŰKÖDÉSÉVEL 9 00:03:06,624 --> 00:03:10,210 Fegyverekkel és robbanószerekkel kapcsolatos szabálysértés. 10 00:03:10,294 --> 00:03:13,255 De ez a kihallgatás csak formalitás. 11 00:03:13,881 --> 00:03:19,011 Újfent hálával tartozunk az Otaki gyárnak. A vészhelyzeti evakuálás… 12 00:03:20,387 --> 00:03:23,807 Ha látná a jövőt, látta volna a saját halálát. 13 00:03:24,391 --> 00:03:26,352 Akkor meg miért jött elő? 14 00:03:26,435 --> 00:03:30,522 Mert nem tudja megváltoztatni a jövőt? 15 00:03:30,606 --> 00:03:34,276 Mintha úgy vennél lottószelvényt, hogy tudod, hogy nem nyerhetsz. 16 00:03:35,110 --> 00:03:39,281 Mire jó úgy látni a jövőt, ha nem változtathatod meg, mielőtt bekövetkezik? 17 00:03:39,949 --> 00:03:41,283 Mielőtt bekövetkezik? 18 00:03:41,367 --> 00:03:43,118 Szerintem értelmetlen. 19 00:03:43,994 --> 00:03:45,329 Megjött a busz. 20 00:03:50,209 --> 00:03:51,460 Yun! 21 00:03:54,797 --> 00:03:56,590 Mi értelme látni a jövőt? 22 00:04:03,806 --> 00:04:05,057 BB? 23 00:04:05,140 --> 00:04:08,727 Az archetípus kutatásának szakértője és Ashihara nagy rajongója. 24 00:04:08,811 --> 00:04:11,730 Lenyűgözte a jelentésed, és elküldte nekem. 25 00:04:11,814 --> 00:04:13,774 Rajongó? 26 00:04:14,316 --> 00:04:15,818 Ez itt… 27 00:04:15,901 --> 00:04:17,236 Az archetípus modellje. 28 00:04:17,820 --> 00:04:22,324 Négy dimenzióban forog, és az árnyéka háromdimenziós. 29 00:04:22,950 --> 00:04:27,997 Értem. Egy másik dimenzióban a molekulának új szimmetriája van. 30 00:04:28,080 --> 00:04:29,290 Más szóval? 31 00:04:29,373 --> 00:04:32,751 Az archetípus, amit mi látunk, az csak a része valaminek. 32 00:04:33,585 --> 00:04:38,632 Tegyük fel, hogy ez a mi terünk és időnk, a fogpiszkáló pedig a fény! 33 00:04:38,716 --> 00:04:44,388 Még ha lenne is transztemporális torzulás, akkor sem vennénk észre azt. 34 00:04:44,471 --> 00:04:50,227 De ha fény sugárzik, az kétszer szúrja át a világot. 35 00:04:50,811 --> 00:04:52,896 Vagyis időtörés. 36 00:04:53,397 --> 00:04:57,651 Tehát az archetípus egy transztemporális szerkezetű anyag. 37 00:04:57,735 --> 00:05:01,322 A fele egy másik világban létezik… 38 00:05:01,864 --> 00:05:04,283 Egy másik világban készítik? 39 00:05:05,409 --> 00:05:07,953 Szinguláris pontnak nevezzük. 40 00:05:08,537 --> 00:05:11,874 Londonban van egy szinguláris pont? 41 00:05:11,957 --> 00:05:16,503 Nem, de szerintem az is valami ahhoz hasonló. 42 00:05:16,587 --> 00:05:17,463 Itt a kapitány. 43 00:05:17,546 --> 00:05:22,134 A repülési útvonalunkon anomáliát észleltünk, 44 00:05:22,217 --> 00:05:27,097 ezért ideiglenesen átirányítottak bennünket a Milánó-Malpensai repülőtérre. 45 00:05:27,181 --> 00:05:28,724 Elnézésüket kérjük… 46 00:05:29,308 --> 00:05:34,730 A Tokiói-öbölben látott egyik hatalmas lény kimászott a szárazföldre. 47 00:05:34,813 --> 00:05:38,609 Szerintem okkal feltételezhető, hogy ők állítják elő a vörös port. 48 00:05:39,193 --> 00:05:41,361 Ezt Ashihara is megjósolta? 49 00:05:41,445 --> 00:05:45,157 A létezésüket feltételezte. 50 00:05:45,240 --> 00:05:48,285 De nem állította, hogy egyszerre több jelenne meg. 51 00:05:48,368 --> 00:05:52,831 Vajon az alattunk bezárt Salunga miatt jöttek? 52 00:05:52,915 --> 00:05:54,750 Vagy a tokiói többi lény miatt? 53 00:05:54,833 --> 00:05:56,502 Mi van Salungával? 54 00:05:57,086 --> 00:05:59,463 Mintha próbálná bentről felfelé tolni a rekeszajtót. 55 00:05:59,546 --> 00:06:03,467 A szerkezet még úgy 24 óráig fogja bírni a nyomást. 56 00:06:03,550 --> 00:06:07,221 Felfelé tolni? Lehetséges az egyáltalán? 57 00:06:07,304 --> 00:06:10,432 Ő irányítja a vörös port. 58 00:06:10,933 --> 00:06:13,727 A hungarocelltáblák már megérkeztek. 59 00:06:13,811 --> 00:06:16,230 És azokkal megfékezhetjük? 60 00:06:16,313 --> 00:06:21,235 Az majd megerősíti a rekeszt, elméletileg. És muszáj megvédenünk a SHIVA-t. 61 00:06:21,819 --> 00:06:23,112 „Elméletileg”? 62 00:06:23,195 --> 00:06:29,576 Ha a lény irányítja a vörös port, miért ne tehetnénk meg mi is? 63 00:06:30,160 --> 00:06:34,832 Engedélyt kérek használni a merőleges átlósítót. 64 00:06:58,438 --> 00:07:00,607 A vörös por ellepte a várost. 65 00:07:00,691 --> 00:07:03,360 - A rádiójel-interferenciák… - Közlekedési fennakadások… 66 00:07:03,443 --> 00:07:06,488 A helyi és nemzetközi járatokat törölték… 67 00:07:07,156 --> 00:07:09,074 A riasztási szintet felemelték a négyes… 68 00:07:09,158 --> 00:07:11,869 - Áruhiány… - Evakuálni kell az embereket. 69 00:07:11,952 --> 00:07:13,871 - Élelem, víz… - Egészségügyi kockázatok… 70 00:07:13,954 --> 00:07:18,542 Több a vörös por, mint a lény tömege. 71 00:07:18,625 --> 00:07:22,379 Az európai reptereket lezárták, a szárazföldi közlekedés kaotikus. 72 00:07:22,463 --> 00:07:26,884 A víz alatti kábeleket elszakíthatták a rádióhullámok által idevonzott Mandák. 73 00:07:26,967 --> 00:07:29,803 Rádióhullámok? Hát az Otaki-jel? 74 00:07:29,887 --> 00:07:33,348 A Rodanokra már nem hat. 75 00:07:34,141 --> 00:07:38,562 Emellett zavarja a rádióhullámokat, és több hullámhosszt is elnyel. 76 00:07:39,188 --> 00:07:42,107 A helyszínen tartózkodók szerint 77 00:07:42,191 --> 00:07:45,110 a Rodanok mintha szívósabbak lennének a vörös porban. 78 00:07:45,194 --> 00:07:46,570 Szívósabbak? 79 00:07:46,653 --> 00:07:48,780 Egyesek szerint egyenesen halhatatlanok. 80 00:07:49,281 --> 00:07:53,911 Ha Nigashióban azért haltak meg, mert nem tudtak alkalmazkodni, 81 00:07:53,994 --> 00:07:58,582 akkor a vörös por kiterjeszti az élőhelyüket? 82 00:07:59,291 --> 00:08:01,752 Ez az anyag a rémálmot terjeszti. 83 00:08:02,294 --> 00:08:06,715 Az európai tengerparti régiókból érkező és induló járatokat kitiltották. 84 00:08:06,798 --> 00:08:08,300 Majd én őrködöm. 85 00:08:08,800 --> 00:08:11,428 Miután az USA keleti partja… 86 00:08:11,512 --> 00:08:12,721 Vörös tenger? 87 00:08:12,804 --> 00:08:14,473 Rodanokat láttak Európában. 88 00:08:14,556 --> 00:08:17,392 Kaiju, szerencsétlenséget hozó szörnyek. 89 00:08:18,060 --> 00:08:21,605 Pelops II, mutasd meg a fesztivál előtti estén készült képeket! 90 00:08:21,688 --> 00:08:23,106 Ezeket? 91 00:08:24,191 --> 00:08:26,026 „Mikor az árapály vörössé válik…” 92 00:08:26,109 --> 00:08:30,531 „Egy apokaliptikus szörny bukkan elő a vörös és keserű habokból. 93 00:08:30,614 --> 00:08:35,118 Az istenek korában sem hallottak erről, Nigashio partjait vörös tenger mossa.” 94 00:08:36,161 --> 00:08:36,995 „Gojira.” 95 00:08:37,079 --> 00:08:38,997 Mi ez? Valami varázsige? 96 00:08:39,081 --> 00:08:41,500 Inkább egy helyi legenda 97 00:08:41,583 --> 00:08:46,046 egy apokaliptikus szörnyről, amely a vörössé vált tengerből jön elő. 98 00:08:46,129 --> 00:08:51,260 A Jelenések könyvében a tenger vérré válik, és megjelenik egy szörnyeteg. 99 00:08:51,343 --> 00:08:54,638 Szerintem ez a történet újabb annál. 100 00:08:54,721 --> 00:08:56,640 Mi a vörös por? 101 00:08:56,723 --> 00:09:01,270 Az archetípus alapanyaga, más szóval az első fázisa. 102 00:09:02,229 --> 00:09:04,815 Nem említettem volna? 103 00:09:05,315 --> 00:09:08,902 A BB-től kapott modell a vörös por szerkezetét mutatja. 104 00:09:08,986 --> 00:09:10,946 A vörös por archetípus? 105 00:09:11,446 --> 00:09:14,116 Azt hittem, már rájöttél. 106 00:09:17,119 --> 00:09:21,540 - Béreltem kocsit. Azzal kell továbbmenni. - Ez a vörös por? Akkor… 107 00:09:21,623 --> 00:09:25,043 - Mintha körutazáson lennénk. - Az archetípus szétterjedt a bolygón? 108 00:09:29,756 --> 00:09:33,427 A Jet Jaguarral kilapítom azt a bestiát Tokióban. 109 00:09:33,510 --> 00:09:35,387 Micsoda? Hogyan? 110 00:09:35,470 --> 00:09:37,055 Köszönöm a kérdést. 111 00:09:37,139 --> 00:09:39,057 - Haberu! - Máris! 112 00:09:40,684 --> 00:09:42,394 Íme! 113 00:09:43,103 --> 00:09:45,230 Az Anguirus szarva? 114 00:09:45,814 --> 00:09:47,316 Mikor lopta el? 115 00:09:47,399 --> 00:09:50,569 Nem nevezném lopásnak. Inkább elhoztam, mint trófeát. 116 00:09:50,652 --> 00:09:55,449 Eltéríti a golyókat, és előre látja a jövőt. Bámulatos! 117 00:09:55,532 --> 00:09:58,201 A szarv nem látta előre a jövőt. 118 00:09:58,285 --> 00:09:59,911 Sosem lehet tudni. 119 00:09:59,995 --> 00:10:03,915 A Jet Jaguar legyőzhetetlenné válna, ha fegyvert készítenénk belőle. 120 00:10:03,999 --> 00:10:05,584 Miféle fegyvert? 121 00:10:05,667 --> 00:10:07,794 Egy nyílhegyet. 122 00:10:07,878 --> 00:10:09,838 Ha célt téveszt, vége. 123 00:10:09,921 --> 00:10:12,090 Csak egy esélyünk van. 124 00:10:12,591 --> 00:10:14,134 Mit szólna egy lándzsához? 125 00:10:14,217 --> 00:10:15,927 Egy lándzsához? 126 00:10:16,011 --> 00:10:19,348 Íme, a zeneadat elemzése. 127 00:10:19,431 --> 00:10:23,685 Úgy tűnik, tizenhat blokknyi nyolcbites hangokból álló jelsorozatot tartalmaz. 128 00:10:23,769 --> 00:10:25,937 Tizenhat blokknyi nyolcbites hangok? 129 00:10:26,021 --> 00:10:31,318 A Misakiokuban felvett dalba egy jelet ágyaztak bele. 130 00:10:31,401 --> 00:10:33,695 Ezért elemeztettem Yunggal. 131 00:10:33,779 --> 00:10:34,946 A dalba? 132 00:10:35,906 --> 00:10:41,912 A jelet mindegyik csoport 16 blokkjának első hat blokkja generálja. 133 00:10:42,579 --> 00:10:44,498 Ez a sorozat ismerős. 134 00:10:44,581 --> 00:10:46,208 Tízes számrendszerbe konvertálva 135 00:10:46,291 --> 00:10:51,088 ez az eredmény 05639160700302. 136 00:10:51,171 --> 00:10:55,717 Visszafelé 20300706193650. 137 00:10:55,801 --> 00:10:59,721 2030. július 6., 19 óra? 138 00:10:59,805 --> 00:11:03,266 Úgy 37 perccel azután, hogy felvetted ezt a dalt a házban. 139 00:11:03,350 --> 00:11:07,229 Dátum és idő? Át tudod konvertálni a többi sorozatot is? 140 00:11:07,312 --> 00:11:12,734 Többféle lehetőséget kipróbáltam, de egyik sem volt eredményes. 141 00:11:12,818 --> 00:11:17,531 Valaki beleírta az időt a dalba, amikor hívni kell a Rodanokat? 142 00:11:17,614 --> 00:11:20,033 Kétlem, hogy a Rodanok ismerik a naptárunkat. 143 00:11:20,117 --> 00:11:23,161 Mindig is pletykáltak arról, hogy zene szól a házból. 144 00:11:23,787 --> 00:11:25,580 Mikor kezdték el játszani a dalt? 145 00:11:25,664 --> 00:11:28,750 Az eredeti dalt több mint 60 éve vették fel. 146 00:11:28,834 --> 00:11:30,168 Ami mit jelent? 147 00:11:33,839 --> 00:11:35,215 Nem esett baja? 148 00:11:35,298 --> 00:11:36,716 Elvágta az acéldrótot. 149 00:11:36,800 --> 00:11:38,677 Óvatosan! 150 00:11:41,263 --> 00:11:43,473 Mit rejt a dal? 151 00:11:53,316 --> 00:11:54,609 Mi ez? 152 00:12:07,038 --> 00:12:10,375 Tehát tényleg innen jön az a dal? 153 00:12:16,923 --> 00:12:18,508 Ki tette ezt? 154 00:12:22,345 --> 00:12:25,182 Bocsi. Piszkos lettél. 155 00:12:33,148 --> 00:12:37,861 Bámulatos reakció, még 80 év után is. 156 00:12:40,530 --> 00:12:44,618 A rádióhullámok interferenciája lassítja a hálózatot. 157 00:12:45,285 --> 00:12:51,082 Rosszabb, mint gondoltam. A vörös por a Rodanoknál is nagyobb baj lehet. 158 00:12:51,166 --> 00:12:53,543 A kaijuk és a vörös por egy egység lehet. 159 00:12:53,627 --> 00:12:57,547 A vörös por archetípus, és maga a vörös port tanulmányozza. 160 00:12:57,631 --> 00:12:59,090 Mire célzol? 161 00:12:59,174 --> 00:13:01,426 Maga hozta létre a kaijukat? 162 00:13:01,510 --> 00:13:04,888 Szerinted képesek vagyunk életet teremteni? 163 00:13:05,472 --> 00:13:08,308 Az archetípusnak állítólag 13 fázisa van. 164 00:13:08,391 --> 00:13:12,395 Mi ebből csak hármat tudunk kezelni. 165 00:13:12,896 --> 00:13:16,942 Ashihara megjósolta a lények vörös poron alapuló evolúcióját. 166 00:13:17,025 --> 00:13:22,614 Egy parányi vörös port fedezett fel Japánban egy ritka medúzafajban. 167 00:13:22,697 --> 00:13:27,827 A medúzák egy új faja, amely beszívja és felhasználja a vörös por erejét. 168 00:13:28,745 --> 00:13:31,831 A vörös por és a kaijuk természetes jelenségek? 169 00:13:31,915 --> 00:13:35,460 A vörös port eddig csak néhány helyen találták meg, 170 00:13:36,044 --> 00:13:40,215 de most hirtelen ellepte az egész világot. Senki se tudja, miért. 171 00:13:41,007 --> 00:13:43,635 Lehet valahogy irányítani a vörös port? 172 00:13:43,718 --> 00:13:45,470 Van egy mód rá. 173 00:13:45,554 --> 00:13:50,141 A merőleges átlósító, az archetípus 13. fázisa 174 00:13:50,225 --> 00:13:53,979 egyfajta katalizátorként működik, ami átváltoztatja a többi archetípust. 175 00:13:54,062 --> 00:13:58,233 Ezt olvastam a tanulmányában. Ezzel ártalmatlanítható a vörös por? 176 00:13:58,316 --> 00:14:03,613 A 13. fázis elérhetetlen számunkra, mikor alig tudjuk kezelni a harmadikat. 177 00:14:03,697 --> 00:14:04,614 Akkor… 178 00:14:04,698 --> 00:14:08,868 De rátaláltunk a cikkedre. 179 00:14:08,952 --> 00:14:12,622 BB épp a te elméletedet teszteli. 180 00:14:12,706 --> 00:14:13,957 Indulhatunk. 181 00:14:17,335 --> 00:14:19,754 Várjuk meg az eredményeket! 182 00:14:39,190 --> 00:14:41,860 Figyelem! 183 00:14:41,943 --> 00:14:46,865 A kötélen lógás bizonytalanná teheti a lábak megtámasztását a falon. 184 00:14:47,532 --> 00:14:52,370 Mindenki képzelje azt, hogy a földön jár! 185 00:14:53,204 --> 00:14:54,122 Közeledik. 186 00:15:01,129 --> 00:15:02,047 Tüzelj! 187 00:15:23,234 --> 00:15:25,737 Jól van. Meggyújtani! 188 00:15:56,643 --> 00:15:57,560 Füst? 189 00:15:58,186 --> 00:15:59,437 Az A terv meghiúsult. 190 00:15:59,521 --> 00:16:02,565 Nem látom a helyzetüket. Zárjuk be a rekeszt? 191 00:16:03,149 --> 00:16:04,275 Hol van BB? 192 00:16:04,359 --> 00:16:10,699 Mikor istenek és démonok felkorbácsolták a tengert, az mérget köpött. 193 00:16:10,782 --> 00:16:14,327 Siva megitta, és teste kékké lett. 194 00:16:14,411 --> 00:16:19,624 Bocs a késésért. Erre várt? 195 00:16:19,708 --> 00:16:21,084 Ez az amrita? 196 00:16:21,167 --> 00:16:25,088 Halahala, a mérgező mellékterméke. 197 00:16:25,672 --> 00:16:26,881 Készen áll. 198 00:16:27,382 --> 00:16:28,550 Visszavonulás! 199 00:16:34,806 --> 00:16:38,435 Lássuk, beváltja-e a hozzá fűzött reményeket! 200 00:16:48,194 --> 00:16:49,487 Nem robbant fel? 201 00:16:49,571 --> 00:16:52,657 A vörös porban kell felrobbannia. 202 00:17:12,302 --> 00:17:13,136 Bevált? 203 00:17:13,219 --> 00:17:14,971 Ez hihetetlen. 204 00:17:15,722 --> 00:17:19,225 Ez is része Ashihara jóslatának? 205 00:17:19,934 --> 00:17:23,772 Ez bámulatos, de nem vált be. 206 00:17:52,592 --> 00:17:54,761 - Átmentél. - Tessék? 207 00:17:55,678 --> 00:17:57,847 Túlélted, tehát átmentél. 208 00:17:58,348 --> 00:18:01,059 A pokol egyre csak terjed. 209 00:18:01,142 --> 00:18:02,519 A pokol? 210 00:18:03,103 --> 00:18:04,771 Hát logikus, nem? 211 00:18:05,480 --> 00:18:06,940 Ki támadott meg? 212 00:18:07,023 --> 00:18:09,025 A riasztó a csontvázhoz volt kötve. 213 00:18:09,651 --> 00:18:14,531 Valamiféle jelet sugárzott. Kiszivárgott, és odavonzotta a Rodanokat. 214 00:18:14,614 --> 00:18:19,702 Ha ez egy kaiju-riasztó, akkor valakik aktiválni akarták. 215 00:18:19,786 --> 00:18:22,122 Misakioku azért épült, hogy őrizze? 216 00:18:22,205 --> 00:18:26,543 Ashihara, az egyik alapító Londonba költözött és eltűnt. 217 00:18:27,168 --> 00:18:29,963 A konzorcium Indiában épít gyárat. 218 00:18:30,046 --> 00:18:31,297 Mi van Indiában? 219 00:18:32,173 --> 00:18:37,595 Valószínűleg egy pokolba vezető lyuk. Egy másik talán Japán mellett volt. 220 00:18:37,679 --> 00:18:39,305 Onnan… 221 00:18:40,515 --> 00:18:43,893 Hol van a jelentésed a riasztó megszólalásáról? 222 00:18:44,477 --> 00:18:47,188 Talán elküldték Ashiharának. 223 00:18:47,272 --> 00:18:48,398 Az kizárt. 224 00:18:49,524 --> 00:18:53,111 Megnyerted a fogadást. Anguirus látta a jövőt. 225 00:18:53,194 --> 00:18:55,780 A merőleges átlósító most sokkal fontosabb. 226 00:18:55,864 --> 00:18:57,031 Merőleges átlósító? 227 00:18:57,115 --> 00:18:59,117 Lebontja a vörös port? 228 00:18:59,200 --> 00:19:01,035 Lehetséges, elméletileg. 229 00:19:01,119 --> 00:19:02,537 Valóban képes rá? 230 00:19:02,620 --> 00:19:04,455 Indiában tanulmányozzák, 231 00:19:04,539 --> 00:19:05,456 de nem jutnak előre. 232 00:19:06,166 --> 00:19:09,169 A transztemporális molekulákkal képtelenség számolni. 233 00:19:09,252 --> 00:19:12,422 Az előrelátás hatalma nem tenne lehetővé minden számítást? 234 00:19:12,505 --> 00:19:15,550 - Hogyan? - Kenyér a pirítóban. 235 00:19:15,633 --> 00:19:18,928 A kenyér abban a pillanatban visszarepül az időben, ahogy megpirul. 236 00:19:19,012 --> 00:19:21,764 A pirítós azelőtt pirul meg, hogy bekerül a pirítóba. 237 00:19:21,848 --> 00:19:23,516 - Így. - Micsoda? 238 00:19:23,600 --> 00:19:26,144 Az eredmény előre látható. 239 00:19:26,227 --> 00:19:28,479 Válaszok még azelőtt, hogy megírnak egy programot? 240 00:19:29,397 --> 00:19:32,984 De ilyen programot lehetetlen írni. 241 00:19:33,067 --> 00:19:35,737 Lehetséges. Faktorizációval. 242 00:19:35,820 --> 00:19:40,825 Ha egy adott számot elosztunk kettővel, eredményül kettőt kapsz. 243 00:19:40,909 --> 00:19:45,622 Ha nem, adj hozzá egyet, menj a kezdő időpontra, és ismételd meg! 244 00:19:45,705 --> 00:19:49,667 Nem. A válasz azonnal megvan. Ez már sokkal valószerűbbnek hangzik. 245 00:19:49,751 --> 00:19:51,002 De ez sok időbe telik, nem? 246 00:19:51,085 --> 00:19:53,755 Nem. Minden csak egy pillanat műve. 247 00:19:53,838 --> 00:19:57,592 Egy szuperkalkulátor, ami nem létezhet a világunkban… 248 00:19:57,675 --> 00:19:59,844 Talán így szimulálták az archetípust? 249 00:19:59,928 --> 00:20:01,054 Ha ez lehetséges lenne, 250 00:20:01,137 --> 00:20:04,057 akkor már a merőleges átlósítót is leképezték. 251 00:20:05,225 --> 00:20:10,063 Mindegy, ha létezik ilyen kalkulátor, próbáld meg ezt kiszámolni nekem! 252 00:20:10,146 --> 00:20:12,690 Egy örökkévalóságig tart. 253 00:20:12,774 --> 00:20:14,525 Mi ez? 254 00:20:14,609 --> 00:20:18,071 Protokoll a Jet Jaguar legyőzhetetlenné tételére. 255 00:20:19,364 --> 00:20:21,032 Jet Jaguar? 256 00:20:21,115 --> 00:20:25,536 A kormány Godzillának nevezte el a kaijut. 257 00:20:25,620 --> 00:20:27,538 A Tsukiji negyedben… 258 00:20:27,622 --> 00:20:31,793 Az alábbi közlekedési szigorítások és tiltások léptek életbe. 259 00:20:31,876 --> 00:20:35,296 Az alábbi negyedekbe se menjenek… 260 00:20:35,380 --> 00:20:37,799 Jól van. Remek! 261 00:20:37,882 --> 00:20:39,050 Lassan előre! 262 00:20:39,133 --> 00:20:41,761 Rendben. Lassan előre. 263 00:20:44,973 --> 00:20:47,016 Oké. Állj! 264 00:20:47,892 --> 00:20:48,893 Megáll. 265 00:20:48,977 --> 00:20:50,979 Egyáltalán nem rossz. 266 00:20:51,562 --> 00:20:53,648 A Jet Jaguar tud beszélni? 267 00:20:54,232 --> 00:20:56,150 Beletettem Yungot. 268 00:20:56,234 --> 00:20:58,444 Akkor ez Yung lenne? 269 00:20:58,528 --> 00:21:00,280 Yung, milyen érzés? 270 00:21:00,363 --> 00:21:02,407 Még sosem tapasztaltam ilyet. 271 00:21:02,490 --> 00:21:08,538 Yung! Új nevet adok neked. Mostantól legyen a neved Jet Jaguar Yung! 272 00:21:08,621 --> 00:21:12,542 A nevem Jet Jaguar. 273 00:21:12,625 --> 00:21:15,420 Jet Jaguar, taposd el Haberut! 274 00:21:15,503 --> 00:21:16,587 Nem tehetem. 275 00:21:16,671 --> 00:21:17,797 Ne is merészeld! 276 00:21:17,880 --> 00:21:20,550 Egy robot elvekkel? 277 00:21:20,633 --> 00:21:23,803 Jet Jaguar, vedd azt fel! 278 00:21:23,886 --> 00:21:25,096 Értettem. 279 00:21:25,179 --> 00:21:31,561 OTAKI GYÁR 280 00:21:31,644 --> 00:21:35,565 Anguirus-lándzsának neveztem el. 281 00:21:35,648 --> 00:21:37,942 Nagyon cuki. 282 00:21:38,026 --> 00:21:38,943 Cuki? 283 00:21:39,027 --> 00:21:40,778 Szuperhős póz kell ide. 284 00:21:40,862 --> 00:21:44,449 Tisztelegj a hat irány előtt! 285 00:21:47,160 --> 00:21:49,370 „Tisztelgés a hat irány előtt.” 286 00:21:50,246 --> 00:21:52,123 Olyan bugyután néz ki. 287 00:21:52,206 --> 00:21:56,544 Jet Jaguar, aktiváld a lándzsaprotokollt! Ideje kipróbálnunk. 288 00:21:56,627 --> 00:21:59,047 Lándzsaprotokoll aktiválása. 289 00:21:59,130 --> 00:22:02,050 PROTOKOLL AKTIVÁLÁSA 290 00:22:09,223 --> 00:22:10,558 Klassz! 291 00:22:12,643 --> 00:22:17,648 Eljött a Godzillavadászat ideje! 292 00:23:43,025 --> 00:23:48,030 A feliratot fordította: Sátori Orsolya