1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,744 --> 00:00:17,788 ‎Un cârd de Rodani pe coasta din Long Island… 3 00:00:17,872 --> 00:00:19,957 ‎Mami? Tati? 4 00:00:20,541 --> 00:00:23,794 ‎Se apropie de Manhattan… 5 00:00:23,878 --> 00:00:27,715 ‎Rodani! Sunt peste tot prin Manhattan! 6 00:00:27,798 --> 00:00:31,427 ‎Rodanii au ajuns aici. Retrageți-vă la adăpost! 7 00:00:31,510 --> 00:00:34,513 ‎Stați înăuntru și nu ieșiți! 8 00:01:02,083 --> 00:01:04,543 ‎Manhattanul e în flăcări! 9 00:01:04,627 --> 00:01:07,505 ‎Rodanii continuă să năvălească în țara noastră… 10 00:02:07,690 --> 00:02:11,277 ‎ÎN ASOCIERE CU NETFLIX 11 00:02:39,638 --> 00:02:40,472 ‎TEZA 12 00:02:40,556 --> 00:02:42,141 ‎Acum vreo 80 de ani, 13 00:02:42,224 --> 00:02:48,397 ‎Ashihara a descoperit o meduză rară ‎când analiza mareea roșie. 14 00:02:48,480 --> 00:02:50,983 ‎Își desfășura cercetarea aici. 15 00:02:51,066 --> 00:02:53,861 ‎Analiza meduze? Nu unde radio? 16 00:02:55,696 --> 00:02:57,990 ‎Dacă ar mai trăi, ‎ar avea peste 100 de ani. 17 00:02:59,074 --> 00:03:01,118 ‎Încă n-ar fi murit. 18 00:03:02,036 --> 00:03:05,581 ‎Meduzele emit unde radio? 19 00:03:06,081 --> 00:03:07,166 ‎Salunga? 20 00:03:07,750 --> 00:03:10,502 ‎E numele pe care angajații ‎l-au dat unui ‎kaiju‎. 21 00:03:10,586 --> 00:03:15,132 ‎Ashihara a prezis că va apărea o creatură ‎care are legătură cu praful roșu. 22 00:03:15,215 --> 00:03:16,383 ‎Și ce urmărește? 23 00:03:17,259 --> 00:03:21,013 ‎Poate vrea aer proaspăt de la suprafață. 24 00:03:21,096 --> 00:03:26,477 ‎Dacă Ashihara are dreptate, ‎poate vrea comoara pe care am furat-o. 25 00:03:27,811 --> 00:03:29,104 ‎SHIVA? 26 00:03:29,188 --> 00:03:34,026 ‎A distrus poarta într-o zi. ‎Restul e o chestiune de timp. 27 00:03:34,109 --> 00:03:35,110 ‎Cât timp avem? 28 00:03:35,194 --> 00:03:40,616 ‎Problema cea mai apăsătoare ‎e stabilizarea fazei alfa a prafului roșu. 29 00:03:41,325 --> 00:03:47,957 ‎În zece ani de cercetări, l-a putut ‎stabiliza doar preț de 0,001 secunde. 30 00:03:48,457 --> 00:03:53,254 ‎Rodanii și praful roșu au făcut numai pagube pe tot globul. 31 00:03:53,337 --> 00:03:56,882 ‎Companiile aeriene își anulează zborurile, 32 00:03:56,966 --> 00:04:01,971 ‎din cauza posibilelor efecte ale prafului roșu asupra motoarelor… 33 00:04:02,596 --> 00:04:05,057 ‎„Analele chimiei artificiale.” 34 00:04:05,975 --> 00:04:09,270 ‎Volumul 18, 1960. Și… 35 00:04:10,020 --> 00:04:11,272 ‎Unde e următorul raft? 36 00:04:11,355 --> 00:04:14,650 ‎Zece metri în față, ‎apoi doi metri la stânga. 37 00:04:16,026 --> 00:04:18,654 ‎Toate sunt jurnale științifice obscure. 38 00:04:19,321 --> 00:04:21,282 ‎Îți place noul tău aparat? 39 00:04:21,365 --> 00:04:24,785 ‎Are caracteristici de 256 de ori mai bune ‎decât computerul tău. 40 00:04:25,369 --> 00:04:29,290 ‎Credeam că ești conectat la el. 41 00:04:29,373 --> 00:04:32,543 ‎Hai să nu despicăm firul în patru! 42 00:04:32,626 --> 00:04:33,919 ‎Nu e aici. 43 00:04:34,420 --> 00:04:37,423 ‎Ashihara a fost un pionier ‎în cercetarea Arhetipului, 44 00:04:37,923 --> 00:04:41,135 ‎dar nimeni nu a înțeles ‎majoritatea descoperirilor lui. 45 00:04:42,136 --> 00:04:47,141 ‎Nu a fost apreciat de branșa lui. ‎De aceea nu apare deloc on-line. 46 00:04:47,224 --> 00:04:52,771 ‎Cei de vază i-au respins lucrările? ‎Sau a evitat el să meargă cu turma? 47 00:04:52,855 --> 00:04:55,441 ‎Poate că pur și simplu greșise. 48 00:04:55,524 --> 00:04:56,567 ‎Poate. 49 00:04:57,151 --> 00:04:57,985 ‎Aici e! 50 00:04:59,653 --> 00:05:00,571 ‎CONFERINȚA DIN LAUSANNE 51 00:05:02,656 --> 00:05:04,616 ‎Acesta e profesorul Ashihara? 52 00:05:07,578 --> 00:05:08,454 ‎Un pește? 53 00:05:09,038 --> 00:05:09,872 ‎Un câine? 54 00:05:10,873 --> 00:05:12,833 ‎Par grupuri simple sporadice. 55 00:05:12,916 --> 00:05:16,128 ‎Nu mă mir că jurnalele importante ‎nu l-au publicat. 56 00:05:16,211 --> 00:05:20,215 ‎E imposibil de descifrat. ‎Toate arată ca niște mâzgălituri. 57 00:05:21,467 --> 00:05:26,263 ‎„Să vă rămână sufletul netulburat ‎dinaintea unui milion de universuri!” 58 00:05:28,223 --> 00:05:29,933 ‎„Cumplita simetrie”? 59 00:05:30,017 --> 00:05:32,561 ‎Seamănă mult cu notițele tale. 60 00:05:33,145 --> 00:05:35,105 ‎„Diagonalizator ortogonal”? 61 00:05:38,692 --> 00:05:40,736 ‎Cum, „6 = 9”? 62 00:05:41,403 --> 00:05:42,613 ‎Ce înseamnă toate astea? 63 00:05:42,696 --> 00:05:45,157 ‎Pentru a le împiedica accesul în Golful Tokyo, 64 00:05:45,240 --> 00:05:49,703 ‎o să folosim toate resursele și echipamentele disponibile. 65 00:05:49,787 --> 00:05:53,540 ‎Deratizarea și ISU vor fi trimise pe teren. 66 00:05:53,624 --> 00:05:55,626 ‎Se va folosi artileria grea? 67 00:05:55,709 --> 00:06:00,130 ‎Rodanii au ajuns mai întâi în Japonia ‎și apoi s-au răspândit în Oceania. 68 00:06:00,214 --> 00:06:04,134 ‎Cuibul lor e în undeva în Oceanul Pacific. 69 00:06:04,218 --> 00:06:09,389 ‎De ce au sărit peste Coasta de Vest ‎și au mers direct în New York prin Panama? 70 00:06:09,973 --> 00:06:11,934 ‎Poate au două cuiburi. 71 00:06:12,017 --> 00:06:14,394 ‎Și cele două cuiburi ‎sunt conectate undeva? 72 00:06:15,187 --> 00:06:17,689 ‎În ritmul ăsta, următorul va fi… 73 00:06:19,399 --> 00:06:23,529 ‎„Cumplita simetrie” și „6 = 9”? 74 00:06:25,114 --> 00:06:27,533 ‎Simetria e ceva cumplit? 75 00:06:27,616 --> 00:06:32,329 ‎Simetrofobia este frica de simetrie. 76 00:06:32,412 --> 00:06:34,790 ‎Mă îndoiesc că la asta se referă. 77 00:06:34,873 --> 00:06:37,793 ‎E vorba de simetrie în timp sau în spațiu? 78 00:06:37,876 --> 00:06:39,920 ‎- Tigru, Tigru ‎- Poftim? 79 00:06:40,671 --> 00:06:44,049 ‎Nu știi „Tigrul”, ‎poemul lui William Blake? 80 00:06:44,133 --> 00:06:48,095 ‎Tigru, Tigru, arzând grozav În codrul nopții suav 81 00:06:48,178 --> 00:06:54,434 ‎Ce mâini, ce ochi din vecie Îți scriu cumplita simetrie? 82 00:06:55,018 --> 00:06:57,437 ‎Știi ce înseamnă? 83 00:06:57,521 --> 00:07:00,190 ‎Te-am văzut la prezentare. 84 00:07:01,733 --> 00:07:05,445 ‎„Ministerul Afacerilor Interne, ‎dra Shikago”? 85 00:07:05,529 --> 00:07:06,697 ‎Kanoko. 86 00:07:07,656 --> 00:07:09,241 ‎Asta e de Whitman. 87 00:07:09,324 --> 00:07:13,453 ‎Să vă rămână sufletul netulburat Dinaintea unui milion de universuri! 88 00:07:14,079 --> 00:07:16,582 ‎Ce legătură există ‎între poezie și matematică? 89 00:07:16,665 --> 00:07:18,459 ‎Nu știu. 90 00:07:19,042 --> 00:07:21,712 ‎E adevărat că Arhetipul ‎derulează timpul înapoi? 91 00:07:21,795 --> 00:07:24,965 ‎Nu îl derulează. Mai degrabă îl curbează. 92 00:07:25,549 --> 00:07:28,844 ‎Și nu doar timpul, ‎ci și spațiul, legile, și alte lucruri. 93 00:07:29,761 --> 00:07:34,224 ‎Dacă Arhetipul există în lumea asta, ‎probabil e un material obișnuit. 94 00:07:34,308 --> 00:07:38,645 ‎Dar poate crea miracole? ‎Poate distruge lumea? 95 00:07:38,729 --> 00:07:41,732 ‎Sfidarea legilor fizicii ‎nu trece neobservată. 96 00:07:41,815 --> 00:07:44,860 ‎Ar întoarce lumea cu susul în jos… 97 00:07:48,238 --> 00:07:50,491 ‎Adică ar transforma-o în iad? 98 00:07:50,574 --> 00:07:56,497 ‎Ar nega existența universului. ‎Sau ceva de genul. 99 00:07:56,580 --> 00:08:00,501 ‎I-ar nega existența? ‎Asta înseamnă „6 = 9”? 100 00:08:03,337 --> 00:08:05,005 ‎Tigru, Tigru 101 00:08:05,088 --> 00:08:07,132 ‎Cumplita simetrie? 102 00:08:07,216 --> 00:08:09,968 ‎Distorsionează simetria spațiu-timp? 103 00:08:12,304 --> 00:08:13,972 ‎Mulțumesc! 104 00:08:14,556 --> 00:08:15,682 ‎Am fost de ajutor? 105 00:08:21,396 --> 00:08:23,106 ‎Așteaptă-mă! 106 00:08:23,899 --> 00:08:26,610 ‎Ea e fata pe care profesoara Li ‎a chemat-o din Japonia? 107 00:08:30,614 --> 00:08:32,991 ‎„Diagonalizator ortogonal”? 108 00:08:40,332 --> 00:08:41,500 ‎Doamnă profesor Li! 109 00:08:44,586 --> 00:08:45,504 ‎Hopa! 110 00:08:48,090 --> 00:08:49,424 ‎Ești bine? 111 00:08:53,345 --> 00:08:54,471 ‎Asta ce e? 112 00:08:54,555 --> 00:08:56,223 ‎Simetrie distorsionată. 113 00:08:56,723 --> 00:08:59,935 ‎Știu cum funcționează Cascada Ashihara. 114 00:09:00,602 --> 00:09:01,478 ‎Ei bine… 115 00:09:02,729 --> 00:09:03,897 ‎Iată! 116 00:09:03,981 --> 00:09:07,693 ‎Îndoaie și unește spațiul și timpul, ‎nu moleculele. 117 00:09:08,652 --> 00:09:10,988 ‎„Îndoaie și unește”? 118 00:09:12,990 --> 00:09:16,743 ‎Distorsiunea trans-temporală este unită ‎cu o structură 3D. 119 00:09:17,244 --> 00:09:20,706 ‎Ai vrea să vii cu mine la Londra ‎weekendul ăsta? 120 00:09:21,748 --> 00:09:24,668 ‎Măiculiță! 121 00:09:24,751 --> 00:09:26,670 ‎ATENȚIE ‎ȘERPI VENINOȘI 122 00:09:29,298 --> 00:09:33,510 ‎Încaseaz-o! Predă-te! 123 00:09:34,720 --> 00:09:36,555 ‎Nu ești un parazit obișnuit. 124 00:09:37,264 --> 00:09:40,392 ‎Taie-o de aici, până nu-ți trag una… 125 00:09:45,147 --> 00:09:47,107 ‎Mi-ai făcut-o. 126 00:09:47,983 --> 00:09:49,359 ‎Fir-ai tu să fii! 127 00:09:49,943 --> 00:09:51,862 ‎Încă nu s-a terminat. 128 00:09:58,577 --> 00:10:00,537 ‎Ce nesăbuit am fost! 129 00:10:01,413 --> 00:10:04,625 ‎Dar a greși e omenește. 130 00:10:04,708 --> 00:10:06,209 ‎E curios. 131 00:10:06,293 --> 00:10:09,087 ‎„Curios”? Ca un copil cu o jucărie nouă? 132 00:10:15,761 --> 00:10:19,973 ‎Hei! Ce faci? Încetează! 133 00:10:20,057 --> 00:10:23,518 ‎Stai! Așteaptă! 134 00:10:24,770 --> 00:10:26,355 ‎Și-a pierdut interesul. 135 00:10:26,438 --> 00:10:28,065 ‎Se plictisește repede. 136 00:10:28,774 --> 00:10:30,192 ‎Vine în direcția asta. 137 00:10:33,987 --> 00:10:35,197 ‎Țepii! 138 00:10:38,325 --> 00:10:40,535 ‎S-au dus civili în munți cu un robot. 139 00:10:40,619 --> 00:10:43,413 ‎- Atenție la focurile de armă! - Recepționat. 140 00:10:43,497 --> 00:10:44,414 ‎E rău de tot. 141 00:10:44,498 --> 00:10:48,085 ‎Hei! Nu trageți! Gloanțele o să ricoșeze! 142 00:11:02,766 --> 00:11:04,643 ‎Ricoșeu! Nu mai trageți! 143 00:11:12,651 --> 00:11:13,735 ‎Se întorc. 144 00:11:14,403 --> 00:11:16,071 ‎A prezis tot. 145 00:11:17,239 --> 00:11:19,324 ‎Retragere cu viteză maximă! 146 00:11:26,206 --> 00:11:27,249 ‎Unde e Jet Jaguarul? 147 00:11:27,999 --> 00:11:29,626 ‎Nu o să ratez de data asta. 148 00:11:30,794 --> 00:11:31,920 ‎Ce e? 149 00:11:32,629 --> 00:11:34,965 ‎Împrumută-mi asta, te rog! 150 00:11:38,427 --> 00:11:40,011 ‎Fiți atenți la mine! 151 00:11:40,595 --> 00:11:41,763 ‎Fă-i felul! 152 00:11:54,943 --> 00:11:56,361 ‎Să-i dăm bice! 153 00:11:58,822 --> 00:12:02,284 ‎Am auzit că poți prezice focuri de armă. 154 00:12:05,120 --> 00:12:07,622 ‎Nu te mai mișca! 155 00:12:10,041 --> 00:12:11,877 ‎Dacă mă apropii așa de tare, 156 00:12:12,502 --> 00:12:16,006 ‎mă îndoiesc că îl poți evita! 157 00:12:46,203 --> 00:12:47,037 ‎TERMINAT 158 00:12:47,120 --> 00:12:47,954 ‎RUTĂ INEXISTENTĂ 159 00:12:48,038 --> 00:12:53,627 ‎Imposibil. O maimuță a rezolvat o problemă ‎pe care nici computerul n-a reușit… 160 00:12:55,295 --> 00:12:56,713 ‎De la profesoara Li? 161 00:12:57,339 --> 00:12:59,716 ‎E furioasă pe mine din nou? 162 00:13:00,675 --> 00:13:05,222 ‎„Reacții chimice în hiperspațiu”? ‎Trans-temporal… 163 00:13:05,305 --> 00:13:07,307 ‎Tată, hai la cină! 164 00:13:07,390 --> 00:13:09,226 ‎Deja mănânci. 165 00:13:09,309 --> 00:13:11,978 ‎Sunt ocupat. Vin mai târziu. 166 00:13:12,062 --> 00:13:14,940 ‎Când? Aștept cel mult o sută de ani. 167 00:13:15,023 --> 00:13:16,525 ‎Zece mii de ani. 168 00:13:16,608 --> 00:13:17,943 ‎Las-o baltă! 169 00:13:19,027 --> 00:13:23,573 ‎Steven? Li a rezolvat Cascada Ashihara. 170 00:13:23,657 --> 00:13:26,451 ‎Stai! Nu e mâna lui Li. 171 00:13:27,202 --> 00:13:29,246 ‎Kamino? Ea cine mai e? 172 00:13:29,329 --> 00:13:30,956 ‎Mei Kamino. 173 00:13:32,123 --> 00:13:35,460 ‎Obiect pe sonar la 180 de grade. Distanță, 12.000. 174 00:13:35,544 --> 00:13:41,216 ‎Adâncime, 150. Viteză, 70 de noduri. ‎Ținte alfa, confirmate. 175 00:13:41,925 --> 00:13:45,720 ‎Adâncime, 90. Urcă rapid. Viteza rămâne aceeași. 176 00:13:46,471 --> 00:13:49,724 ‎Șaizeci. Douăzeci. Suprafață. 177 00:13:49,808 --> 00:13:52,310 ‎Viteza țintei e de 60 de noduri. 178 00:13:52,394 --> 00:13:54,229 ‎Elicopter de patrulare, retrage-te! 179 00:13:54,813 --> 00:14:00,235 ‎Ținte, 180 de grade. Distanță, 8.000. Viteză, 60 de noduri. 180 00:14:00,318 --> 00:14:02,070 ‎Se apropie cu repeziciune! 181 00:14:02,571 --> 00:14:06,741 ‎Pregătiți-vă pentru luptă la suprafață! ‎Artilerie punte, partea stângă. 182 00:14:10,161 --> 00:14:11,955 ‎Coordonate transmise de CIC. 183 00:14:12,539 --> 00:14:15,208 ‎Tunuri… Trageți! 184 00:14:24,843 --> 00:14:30,015 ‎Numerele de la 2621 la 2627, distruse. 185 00:14:30,098 --> 00:14:33,101 ‎Verificare 2711… 186 00:14:33,184 --> 00:14:34,019 ‎Îi putem opri? 187 00:14:43,361 --> 00:14:46,907 ‎Țintele nu și-au schimbat traseul. Se apropie. 188 00:14:46,990 --> 00:14:51,161 ‎Stânga, la 180 de grade. Se îndreaptă în direcția noastră. 189 00:14:51,244 --> 00:14:55,916 ‎Stânga brusc! Opriți motorul stâng! ‎Motor drept, putere maximă! 190 00:14:56,499 --> 00:14:58,835 ‎Întoarcere de 180 de grade. 191 00:15:00,253 --> 00:15:02,422 ‎Opriți focul! 192 00:15:03,173 --> 00:15:05,091 ‎Tot echipajul, pregătiți-vă de impact! 193 00:15:11,181 --> 00:15:14,142 ‎Țintele ne-au depășit ‎și își continuă traseul. 194 00:15:14,225 --> 00:15:15,101 ‎NECUNOSCUT 195 00:15:15,185 --> 00:15:19,105 ‎Țintă nouă! ‎Distanță, 100 la stânga de provă. 196 00:15:19,189 --> 00:15:23,360 ‎Se ridică de la adâncimea 100. ‎Viteză, 80 de noduri. 197 00:15:23,985 --> 00:15:26,196 ‎Distanță, 30. Adâncime, 20. 198 00:15:26,696 --> 00:15:27,739 ‎Zece. Suprafață. 199 00:15:41,544 --> 00:15:42,712 ‎Ce? 200 00:15:55,308 --> 00:15:57,102 ‎Tot echipajul, raportați avarii! 201 00:15:57,185 --> 00:15:58,478 ‎Nicio avarie. 202 00:15:58,561 --> 00:16:00,105 ‎Încetiniți și înaintați! 203 00:16:00,188 --> 00:16:05,110 ‎Noua țintă, 350 de grade. Viteză, 60. ‎Se deplasează în aceeași direcție. 204 00:16:05,193 --> 00:16:07,362 ‎E pe ruta monștrilor Manda? 205 00:16:29,426 --> 00:16:32,470 ‎Monștrii Manda au acoperit Golful Tokyo cu praf roșu… 206 00:16:32,554 --> 00:16:34,472 ‎Până în Chiba… 207 00:16:34,556 --> 00:16:36,850 ‎Oamenii sunt sfătuiți să stea adăpostiți, 208 00:16:36,933 --> 00:16:40,228 ‎dar aceștia s-au adunat pe coastă ca să vadă monștrii. 209 00:16:40,311 --> 00:16:43,231 ‎Un singur Rodan zboară deasupra orașului Tokyo… 210 00:16:43,314 --> 00:16:46,234 ‎Am văzut știrile. Ați dat-o în bară. 211 00:16:46,317 --> 00:16:51,740 ‎Mai slăbește-ne! ‎Nu știam cu ce ne confruntăm. 212 00:16:51,823 --> 00:16:55,201 ‎Dacă sunt capabili să vadă viitorul? 213 00:16:55,285 --> 00:16:56,578 ‎Despre ce vorbești? 214 00:16:56,661 --> 00:16:59,497 ‎Trebuie să gândim creativ. 215 00:17:00,206 --> 00:17:04,753 ‎Creaturile extraordinare pot avea slăbiciuni neobișnuite. 216 00:17:04,836 --> 00:17:08,923 ‎Eu spun umanității: Nu fiți curioși ce face Dumnezeu 217 00:17:09,007 --> 00:17:10,383 ‎Apocalipsa lui Ioan‎? 218 00:17:10,467 --> 00:17:11,760 ‎Whitman. 219 00:17:11,843 --> 00:17:16,264 ‎Am cunoscut o fată interesantă. Ai aflat de Arhetip, așa-i? 220 00:17:17,223 --> 00:17:19,768 ‎Un material nou și fantastic ‎care nu există. 221 00:17:19,851 --> 00:17:24,564 ‎E posibil ca sursa lui să fie undeva în Japonia. 222 00:17:24,647 --> 00:17:29,027 ‎Vreau să știu de ce s-a înroșit Golful Tokyo. 223 00:17:29,110 --> 00:17:32,197 ‎E din cauza creaturilor uriașe. 224 00:17:32,280 --> 00:17:35,075 ‎De unde vin? De pe fundul mării? 225 00:17:35,158 --> 00:17:38,703 ‎Submarinul dispărut. Oare… 226 00:17:38,787 --> 00:17:40,371 ‎E doar un zvon. 227 00:17:40,455 --> 00:17:41,539 ‎Hai, Miho! 228 00:17:41,623 --> 00:17:42,749 ‎Mă numesc Yoshiyasu. 229 00:17:43,416 --> 00:17:47,754 ‎Dacă materialul ăsta nou și fantastic devine un coșmar care distruge lumea? 230 00:17:48,713 --> 00:17:52,759 ‎Dacă acest coșmar e un precursor al iadului? 231 00:17:53,468 --> 00:17:55,637 ‎Ce tot vorbești? 232 00:18:01,601 --> 00:18:04,604 ‎Sunt pregătit. Prinde-mă din unghiul ăsta! 233 00:18:04,687 --> 00:18:07,732 ‎Monstrul a fost răpus ‎de un tun port-harpon. 234 00:18:08,608 --> 00:18:13,446 ‎E posibil să fi știut că va fi lovit, ‎dar să nu fi apucat să se eschiveze. 235 00:18:13,530 --> 00:18:14,781 ‎L-ai nimerit? 236 00:18:15,615 --> 00:18:18,827 ‎Nu cuprinde tot! Numai oamenii. 237 00:18:18,910 --> 00:18:23,081 ‎Guvernul și cetățenii ‎au oprit monstrul împreună. 238 00:18:23,164 --> 00:18:24,290 ‎Minunat! 239 00:18:24,374 --> 00:18:25,583 ‎Absolut minunat! 240 00:18:40,223 --> 00:18:41,558 ‎Nu era mort. 241 00:18:41,641 --> 00:18:43,143 ‎Încarcă tunul! 242 00:18:43,226 --> 00:18:45,645 ‎Mai avem un singur harpon. ‎O să fie suficient? 243 00:18:45,728 --> 00:18:48,273 ‎Lasă-mă în pace! 244 00:19:01,911 --> 00:19:05,248 ‎- E rănit și a luat-o razna. ‎- La o parte! 245 00:19:05,331 --> 00:19:07,292 ‎Odihnește-te în pace! 246 00:19:07,876 --> 00:19:13,298 ‎O să te anihilez, ia de-aici! 247 00:19:17,260 --> 00:19:19,762 ‎Capul meu! 248 00:19:31,482 --> 00:19:32,358 ‎Domnule O! 249 00:19:32,442 --> 00:19:33,818 ‎A leșinat. 250 00:19:33,902 --> 00:19:36,571 ‎Yung, operează tu robotul ‎și raportează situația! 251 00:19:36,654 --> 00:19:39,824 ‎Bine. O clipă. 252 00:19:41,034 --> 00:19:45,705 ‎Raport. Pierdere cap. Defecțiune în sistemul dorsal. 253 00:19:46,289 --> 00:19:47,123 ‎Desprinde! 254 00:19:47,207 --> 00:19:48,666 ‎Bun. 255 00:19:54,464 --> 00:19:55,757 ‎Desprind cap. 256 00:20:00,929 --> 00:20:02,513 ‎Poate sta pe două roți? 257 00:20:02,597 --> 00:20:03,932 ‎Repar autogir. 258 00:20:04,015 --> 00:20:04,849 ‎REPARAȚII 259 00:20:05,433 --> 00:20:09,562 ‎Am finalizat reparațiile. Și-a pierdut vederea odată cu capul. 260 00:20:10,146 --> 00:20:12,482 ‎Armele nu pot fi folosite cu precizie. 261 00:20:13,274 --> 00:20:15,568 ‎- O să fiu eu ochii tăi. ‎- Bine. 262 00:20:17,195 --> 00:20:18,279 ‎Dă-i una să zboare! 263 00:20:26,287 --> 00:20:29,082 ‎Orașul e în pericol. Ce să facem? 264 00:20:29,165 --> 00:20:30,833 ‎Nu mă întreba pe mine! 265 00:20:44,555 --> 00:20:46,307 ‎Coboară brațele în dreapta! 266 00:20:46,891 --> 00:20:50,395 ‎Ajustez unghiul brațului drept, 60 de grade, dreapta, jos. 267 00:20:53,147 --> 00:20:54,065 ‎Gata cu nebunia! 268 00:20:55,692 --> 00:20:56,526 ‎Frâne! 269 00:21:02,949 --> 00:21:04,158 ‎Trage! 270 00:21:57,295 --> 00:22:01,090 ‎E posibil ca monștrii pe care îi numim ‎kaiju 271 00:22:01,174 --> 00:22:06,054 ‎să aibă abilitatea de a-și schimba structura ADN după bunul plac. 272 00:22:06,596 --> 00:22:09,223 ‎E foarte probabil să fie o variantă hibridă 273 00:22:09,307 --> 00:22:12,769 ‎a unei creaturi deja existente, care avea o altă constituție. 274 00:22:13,519 --> 00:22:17,982 ‎E posibil să aibă abilitatea de a-și controla propria evoluție. 275 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 ‎Subtitrarea: Cătălina Vod