1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,744 --> 00:00:17,788 Um bando de Rodans em Long Island… 3 00:00:17,872 --> 00:00:19,957 Papá? Mamã? 4 00:00:20,541 --> 00:00:23,794 Estão a aproximar-se de Manhattan. 5 00:00:23,878 --> 00:00:27,715 Rodans! Estão por toda a Manhattan. 6 00:00:27,798 --> 00:00:31,427 Os Rodans chegaram. Evacuar para um local interior. 7 00:00:31,510 --> 00:00:34,513 Fiquem em casa e não saiam. 8 00:01:02,083 --> 00:01:04,543 Manhattan está a arder. 9 00:01:04,627 --> 00:01:07,505 Há inúmeros Rodans no nosso país… 10 00:02:07,690 --> 00:02:11,277 EM ASSOCIAÇÃO COM A NETFLIX 11 00:02:39,638 --> 00:02:40,472 REFLETIR 12 00:02:40,556 --> 00:02:42,141 Há cerca de 80 anos, 13 00:02:42,224 --> 00:02:48,397 Ashihara descobriu uma alforreca rara durante a investigação da maré vermelha. 14 00:02:48,480 --> 00:02:50,983 Estava a fazer a sua pesquisa aqui. 15 00:02:51,066 --> 00:02:53,861 Alforreca? Não foram ondas de rádio? 16 00:02:55,696 --> 00:02:57,990 Se ele fosse vivo, teria mais de cem anos. 17 00:02:59,074 --> 00:03:01,118 Ele pode ainda não estar morto. 18 00:03:02,036 --> 00:03:05,581 As alforrecas emitem ondas de rádio? 19 00:03:06,081 --> 00:03:07,166 A Salunga? 20 00:03:07,750 --> 00:03:10,502 Um kaiju mencionado pelo pessoal. 21 00:03:10,586 --> 00:03:15,132 Ashihara também previu uma criatura ligada à Poeira Vermelha. 22 00:03:15,215 --> 00:03:16,383 Qual é o objetivo? 23 00:03:17,259 --> 00:03:21,013 Talvez o ar fresco à superfície. 24 00:03:21,096 --> 00:03:26,477 Se o Ashihara tiver razão, talvez venha reaver o seu tesouro. 25 00:03:27,811 --> 00:03:29,104 A SHIVA? 26 00:03:29,188 --> 00:03:34,026 Destruiu a divisão num dia. O resto é uma questão de tempo. 27 00:03:34,109 --> 00:03:35,110 Quanto tempo temos? 28 00:03:35,194 --> 00:03:40,616 O maior problema é a existência estável da fase alfa da Poeira Vermelha. 29 00:03:41,325 --> 00:03:47,957 Em dez anos de pesquisa, só o conseguiu fazer por 0,001 segundos. 30 00:03:48,457 --> 00:03:53,254 Há danos em todo o mundo provocados pelos Rodans e pela Poeira Vermelha. 31 00:03:53,337 --> 00:03:56,882 As companhias aéreas cancelaram os voos, 32 00:03:56,966 --> 00:04:01,971 tendo em conta o possível efeito da Poeira Vermelha nos motores dos aviões. 33 00:04:02,596 --> 00:04:05,057 "Anais de Química Artificial." 34 00:04:05,975 --> 00:04:09,270 Volume 18, 1960. E… 35 00:04:10,020 --> 00:04:11,272 A próxima prateleira? 36 00:04:11,355 --> 00:04:14,650 Dez metros à frente, dois metros à esquerda. 37 00:04:16,026 --> 00:04:18,654 São revistas científicas obscuras. 38 00:04:19,321 --> 00:04:21,282 E esse teu corpo novo? 39 00:04:21,365 --> 00:04:24,785 As especificações são 256 vezes melhores do que o seu computador. 40 00:04:25,369 --> 00:04:29,290 Pensei que estivesses ligado a isto. 41 00:04:29,373 --> 00:04:32,543 Não é preciso ser picuinhas. 42 00:04:32,626 --> 00:04:33,919 Não está aqui. 43 00:04:34,420 --> 00:04:37,423 Ashihara foi um pioneiro na pesquisa do Arquétipo. 44 00:04:37,923 --> 00:04:41,135 Mas ninguém compreendeu a maioria das descobertas dele. 45 00:04:42,136 --> 00:04:47,141 Era muito avançado para a época. São todas revistas em papel. 46 00:04:47,224 --> 00:04:52,771 Os famosos rejeitaram-lhe os artigos? Ou ele evitou a corrente dominante? 47 00:04:52,855 --> 00:04:55,441 Talvez ele estivesse errado. 48 00:04:55,524 --> 00:04:56,567 Talvez. 49 00:04:57,151 --> 00:04:57,985 Aqui está. 50 00:04:59,653 --> 00:05:00,571 CONFERÊNCIA DE LAUSANNE 51 00:05:02,656 --> 00:05:04,616 Este é o professor Ashihara? 52 00:05:07,578 --> 00:05:08,454 Peixe? 53 00:05:09,038 --> 00:05:09,872 Um cão? 54 00:05:10,873 --> 00:05:12,833 Parecem grupos simples, esporádicos. 55 00:05:12,916 --> 00:05:16,128 Não admira que não tenha sido publicado nas grandes revistas. 56 00:05:16,211 --> 00:05:20,215 É incompreensível. Parecem rabiscos. 57 00:05:21,467 --> 00:05:26,263 "Que permaneças de alma serena e tranquila Ante um milhão de universos" 58 00:05:28,223 --> 00:05:29,933 "Simetria temível"? 59 00:05:30,017 --> 00:05:32,561 Parecem-se muito com as suas notas. 60 00:05:33,145 --> 00:05:35,105 "Diagonalizador Ortogonal"? 61 00:05:38,692 --> 00:05:40,736 "Seis igual a nove"? 62 00:05:41,403 --> 00:05:42,613 O que significa isso? 63 00:05:42,696 --> 00:05:45,157 Para os impedir de entrarem na Baía de Tóquio, 64 00:05:45,240 --> 00:05:49,703 usaremos todos os recursos e equipamentos disponíveis. 65 00:05:49,787 --> 00:05:53,540 Serão ativados o controlo de pragas e equipas de socorro. 66 00:05:53,624 --> 00:05:55,626 Usarão armamento pesado? 67 00:05:55,709 --> 00:06:00,130 Primeiro, os Rodans vieram para o Japão e depois espalharam-se pela Oceânia. 68 00:06:00,214 --> 00:06:04,134 O ninho deve ser algures no Oceano Pacífico. 69 00:06:04,218 --> 00:06:09,389 Então, porque saltaram da costa oeste e apareceram de repente em Nova Iorque? 70 00:06:09,973 --> 00:06:11,934 Talvez tenham dois ninhos. 71 00:06:12,017 --> 00:06:14,394 Os dois ninhos estão ligados? 72 00:06:15,187 --> 00:06:17,689 A este ritmo, a seguir, seria… 73 00:06:19,399 --> 00:06:23,529 "Seis igual a nove" e "Simetria Temível"? 74 00:06:25,114 --> 00:06:27,533 A simetria é temível? 75 00:06:27,616 --> 00:06:32,329 A simetrofobia é o medo da simetria. 76 00:06:32,412 --> 00:06:34,790 Duvido que seja isso. 77 00:06:34,873 --> 00:06:37,793 É a simetria no espaço ou no tempo? 78 00:06:37,876 --> 00:06:39,920 - Tigre, Tigre - Desculpe? 79 00:06:40,671 --> 00:06:44,049 Conheces "O Tigre", do William Blake? 80 00:06:44,133 --> 00:06:48,095 Tigre, tigre que flamejas Nas florestas da noite 81 00:06:48,178 --> 00:06:54,434 Que mão ou olho imortal se atreveu A plasmar a tua terrível simetria? 82 00:06:55,018 --> 00:06:57,437 Sabes o que significa? 83 00:06:57,521 --> 00:07:00,190 Vi-o na palestra. 84 00:07:01,733 --> 00:07:05,445 "Ministra dos Negócios Estrangeiros, Menina Shikago"? 85 00:07:05,529 --> 00:07:06,697 A Kanoko. 86 00:07:07,656 --> 00:07:09,241 Esse é do Whitman. 87 00:07:09,324 --> 00:07:13,453 Que permaneças de alma serena e tranquila Ante um milhão de universos 88 00:07:14,079 --> 00:07:16,582 Qual é a ligação entre a poesia e a matemática? 89 00:07:16,665 --> 00:07:18,459 Não sei. 90 00:07:19,042 --> 00:07:21,712 É verdade que o Arquétipo recua o tempo? 91 00:07:21,795 --> 00:07:24,965 Recuar, não. É mais contornar. 92 00:07:25,549 --> 00:07:28,844 Não só o tempo, mas também o espaço, as leis e outras coisas. 93 00:07:29,761 --> 00:07:34,224 Se o Arquétipo existe neste mundo, deve ser um material comum. 94 00:07:34,308 --> 00:07:38,645 Mas cria um milagre? Pode destruir o mundo? 95 00:07:38,729 --> 00:07:41,732 Desafiar as leis da natureza não seria assim tão subtil. 96 00:07:41,815 --> 00:07:44,860 Viraria o mundo do avesso… 97 00:07:48,238 --> 00:07:50,491 Como tornar o mundo num inferno? 98 00:07:50,574 --> 00:07:56,497 Negar a existência do universo. Algo desse género. 99 00:07:56,580 --> 00:08:00,501 Negamos a existência dele? Com esse seis é igual a nove? 100 00:08:03,587 --> 00:08:05,005 Tigre, Tigre 101 00:08:05,088 --> 00:08:07,132 Simetria temível? 102 00:08:07,216 --> 00:08:09,968 Distorção da simetria espaciotemporal? 103 00:08:12,304 --> 00:08:13,972 Obrigada! 104 00:08:14,556 --> 00:08:15,682 Fui útil? 105 00:08:21,396 --> 00:08:23,106 Espere por mim! 106 00:08:23,899 --> 00:08:26,610 É a rapariga que a Professora Li chamou do Japão? 107 00:08:30,614 --> 00:08:32,991 "Diagonalizador Ortogonal"? 108 00:08:40,332 --> 00:08:41,500 Professora Li! 109 00:08:44,586 --> 00:08:45,504 Não. 110 00:08:48,090 --> 00:08:49,424 Estás bem? 111 00:08:53,345 --> 00:08:54,471 O que é isto? 112 00:08:54,555 --> 00:08:56,223 Simetria distorcida. 113 00:08:56,723 --> 00:08:59,935 Sei como funciona a Ashihara Cascade. 114 00:09:00,602 --> 00:09:01,478 Bem… 115 00:09:02,729 --> 00:09:03,897 Aqui. 116 00:09:03,981 --> 00:09:07,693 Distorce e une o espaço e o tempo, não as moléculas. 117 00:09:08,652 --> 00:09:10,988 "Distorce e une"? 118 00:09:12,990 --> 00:09:16,743 Liga a distorção do sistema transtemporal a uma estrutura em 3D. 119 00:09:17,244 --> 00:09:20,706 Queres ir a Londres comigo este fim de semana? 120 00:09:21,748 --> 00:09:24,668 Bolas! 121 00:09:24,751 --> 00:09:26,670 CUIDADO COM AS COBRAS VENENOSAS 122 00:09:29,298 --> 00:09:33,510 Toma lá! Desiste! 123 00:09:34,720 --> 00:09:36,555 Não és uma praga normal. 124 00:09:37,264 --> 00:09:40,392 Pisga-te antes que este murro… 125 00:09:45,147 --> 00:09:47,107 Apanhaste-me. 126 00:09:47,983 --> 00:09:49,359 Maldito! 127 00:09:49,943 --> 00:09:51,862 Ainda não acabou. 128 00:09:58,577 --> 00:10:00,537 Que descuido o meu. 129 00:10:01,413 --> 00:10:04,625 Mas qualquer um pode errar. 130 00:10:04,708 --> 00:10:06,209 É curioso. 131 00:10:06,293 --> 00:10:09,087 Curioso? Como brincar com um brinquedo novo? 132 00:10:15,761 --> 00:10:19,973 Olá! O que estás a fazer? Para com isso! 133 00:10:20,057 --> 00:10:23,518 Espera! 134 00:10:24,770 --> 00:10:26,355 Perdeu o interesse. 135 00:10:26,438 --> 00:10:28,065 Deve aborrecer-se facilmente. 136 00:10:28,774 --> 00:10:30,192 Vem para aqui. 137 00:10:33,987 --> 00:10:35,197 Os espigões! 138 00:10:38,325 --> 00:10:40,535 Os civis estão nas montanhas atrás do robô. 139 00:10:40,619 --> 00:10:43,413 - Atenção ao campo de fogo. - Entendido. 140 00:10:43,497 --> 00:10:44,414 Isto é mau. 141 00:10:44,498 --> 00:10:48,085 Olá! Não disparem! Irá desviar as balas! 142 00:11:02,766 --> 00:11:04,643 Ricochete! Para de disparar! 143 00:11:12,651 --> 00:11:13,735 Estão a dar a volta. 144 00:11:14,403 --> 00:11:16,071 Tal como ele previu. 145 00:11:17,239 --> 00:11:19,324 Retirar, a toda a velocidade! 146 00:11:26,206 --> 00:11:27,249 Onde está o Jet Jaguar? 147 00:11:27,999 --> 00:11:29,626 Desta vez, não falharei. 148 00:11:30,794 --> 00:11:31,920 O quê? 149 00:11:32,629 --> 00:11:34,965 Empresta-me isto. 150 00:11:38,427 --> 00:11:40,011 Vejam. 151 00:11:40,595 --> 00:11:41,763 Apanhem-no! 152 00:11:54,943 --> 00:11:56,361 Aqui vamos nós! 153 00:11:58,822 --> 00:12:02,284 Soube que consegues prever o projétil. 154 00:12:05,120 --> 00:12:07,622 Fica quieto. 155 00:12:10,041 --> 00:12:11,877 Se estamos assim tão perto, 156 00:12:12,502 --> 00:12:16,006 duvido que consigas desviar-te! 157 00:12:46,203 --> 00:12:47,037 TERMINADO 158 00:12:47,120 --> 00:12:47,954 ROTA NÃO DETETADA 159 00:12:48,038 --> 00:12:53,627 Impossível. Um macaco resolveu um problema que nem uma calculadora conseguiu. 160 00:12:55,295 --> 00:12:56,713 Da Professora Li? 161 00:12:57,339 --> 00:12:59,716 Está outra vez zangada comigo? 162 00:13:00,675 --> 00:13:05,222 "Reações químicas no hiperespaço"? Transtemporal… 163 00:13:05,305 --> 00:13:07,307 Pai, hora do jantar. 164 00:13:07,390 --> 00:13:09,226 Já estás a comer. 165 00:13:09,309 --> 00:13:11,978 Estou ocupado. Mais tarde. 166 00:13:12,062 --> 00:13:14,940 Quando? No máximo, espero 100 anos. 167 00:13:15,023 --> 00:13:16,525 Dez mil anos. 168 00:13:16,608 --> 00:13:17,943 Então, esquece. 169 00:13:19,027 --> 00:13:23,573 Steven? A Li resolveu o Ashihara Cascade. 170 00:13:23,657 --> 00:13:26,451 Espera. Esta não é a Li. 171 00:13:27,202 --> 00:13:29,246 Kamino. Quem é? 172 00:13:29,329 --> 00:13:30,956 Mei Kamino. 173 00:13:32,123 --> 00:13:35,460 Deteção de radar de sonar a 180 graus. Distância: 12 mil. 174 00:13:35,544 --> 00:13:41,216 Profundidade: 150. Velocidade: 70 nós. Alvos alfa: confirmados. 175 00:13:41,925 --> 00:13:45,720 Profundidade: 90. Ascensão rápida. A velocidade é a mesma. 176 00:13:46,471 --> 00:13:49,724 60. 20. Superfície. 177 00:13:49,808 --> 00:13:52,310 A velocidade do alvo é de 60 nós. 178 00:13:52,394 --> 00:13:54,229 Helicóptero de patrulha, libertar. 179 00:13:54,813 --> 00:14:00,235 Alvos: 180 graus. Distância: 8000. Velocidade: 60 nós. 180 00:14:00,318 --> 00:14:02,070 Aproximam-se rapidamente! 181 00:14:02,571 --> 00:14:06,741 Preparar para combate à superfície. Arma do convés, lado esquerdo. 182 00:14:10,161 --> 00:14:11,955 Coordenadas instruídas por CIC. 183 00:14:12,539 --> 00:14:15,208 Armas… Fogo! 184 00:14:24,843 --> 00:14:30,015 A localizar os números 2621 a 2627, destruídos. 185 00:14:30,098 --> 00:14:33,101 A localizar o número 2711… 186 00:14:33,184 --> 00:14:34,019 Podemos travá-los? 187 00:14:43,361 --> 00:14:46,907 Alvos a avançar na mesma rota e a aproximarem-se. 188 00:14:46,990 --> 00:14:51,161 Faltam 180 graus. Vêm direitos a nós. 189 00:14:51,244 --> 00:14:55,916 Para bombordo! Desligar o motor esquerdo. Motor direito, potência máxima. 190 00:14:56,499 --> 00:14:58,835 Virar a 180 graus. 191 00:15:00,253 --> 00:15:02,422 Cessar fogo! 192 00:15:03,173 --> 00:15:05,091 Preparem-se todos para o impacto! 193 00:15:11,181 --> 00:15:14,142 Os alvos estão a avançar em ambos os lados. 194 00:15:14,225 --> 00:15:15,101 DESCONHECIDO 195 00:15:15,185 --> 00:15:19,105 Alvo novo! Distância: 100 à esquerda da proa. 196 00:15:19,189 --> 00:15:23,360 A ascender depressa da profundidade 100. Velocidade: 80 nós. 197 00:15:23,985 --> 00:15:26,196 Distância: 30. Profundidade: 20. 198 00:15:26,696 --> 00:15:27,739 Dez. Superfície. 199 00:15:41,544 --> 00:15:42,712 O quê? 200 00:15:55,308 --> 00:15:57,102 Todas as posições, comunicar danos. 201 00:15:57,185 --> 00:15:58,478 Sem danos. 202 00:15:58,561 --> 00:16:00,105 Abrandem e prossigam. 203 00:16:00,188 --> 00:16:05,110 Novo alvo: 350 graus. Velocidade: 60 nós. A mover-se na mesma direção. 204 00:16:05,193 --> 00:16:07,362 Segue as Mandas? 205 00:16:29,426 --> 00:16:32,470 Devido à Manda, a Poeira Vermelha espalhou-se pela Baía de Tóquio. 206 00:16:32,554 --> 00:16:34,472 Até Chiba… 207 00:16:34,556 --> 00:16:36,850 Aconselham-se as pessoas a não se aproximarem, 208 00:16:36,933 --> 00:16:40,228 mas a costa está cheia de pessoas que esperam ver as Mandas. 209 00:16:40,311 --> 00:16:43,231 Um único Rodan está a sobrevoar Tóquio… 210 00:16:43,314 --> 00:16:46,234 Vi as notícias. Vocês fizeram asneira. 211 00:16:46,317 --> 00:16:51,740 Dê-nos um desconto. Não sabíamos o que enfrentávamos. 212 00:16:51,823 --> 00:16:55,201 E se eles conseguirem ver o futuro? 213 00:16:55,285 --> 00:16:56,578 De que está a falar? 214 00:16:56,661 --> 00:16:59,497 Temos de pensar fora da caixa. 215 00:17:00,206 --> 00:17:04,753 Criaturas extraordinárias podem ter fraquezas invulgares. 216 00:17:04,836 --> 00:17:08,923 E digo à Humanidade Não tenhas curiosidade sobre Deus 217 00:17:09,007 --> 00:17:10,383 Livro do Apocalipse? 218 00:17:10,467 --> 00:17:11,760 Whitman. 219 00:17:11,843 --> 00:17:16,264 Conheci uma rapariga interessante. Conhece o Arquétipo, não conhece? 220 00:17:17,223 --> 00:17:19,768 Um material novo fantástico que não existe. 221 00:17:19,851 --> 00:17:24,564 A sua fonte pode estar algures no Japão. 222 00:17:24,647 --> 00:17:29,027 Quero saber o que torna a Baía de Tóquio vermelha e de onde vem. 223 00:17:29,110 --> 00:17:32,197 São aquelas criaturas gigantes. 224 00:17:32,280 --> 00:17:35,075 De onde vieram? Do fundo do mar? 225 00:17:35,158 --> 00:17:38,703 O submarino desaparecido. Será que… 226 00:17:38,787 --> 00:17:40,371 Isso é apenas um rumor. 227 00:17:40,455 --> 00:17:41,539 Vá lá, Miho. 228 00:17:41,623 --> 00:17:42,749 Chamo-me Yoshiyasu. 229 00:17:43,416 --> 00:17:47,754 E se este fantástico material novo for um pesadelo que destrói o mundo? 230 00:17:48,713 --> 00:17:52,759 E se o pesadelo for o precursor do inferno? 231 00:17:53,468 --> 00:17:55,637 De que está a falar? 232 00:18:01,601 --> 00:18:04,604 Estou pronto. Apanha-me deste ângulo. 233 00:18:04,687 --> 00:18:07,732 O kaiju foi dominado por uma arma de caça à baleia. 234 00:18:08,608 --> 00:18:13,446 Podia saber que seria atingido, mas não teve tempo para se desviar. 235 00:18:13,530 --> 00:18:14,781 Apanhaste-o? 236 00:18:15,615 --> 00:18:18,827 Não é preciso um plano alargado. Só as pessoas. 237 00:18:18,910 --> 00:18:23,081 O governo e os cidadãos travaram juntos o monstro. 238 00:18:23,164 --> 00:18:24,290 Maravilhoso. 239 00:18:24,374 --> 00:18:25,583 Maravilhoso. 240 00:18:40,223 --> 00:18:41,558 Ainda não estava morto. 241 00:18:41,641 --> 00:18:43,143 Carrega a arma. 242 00:18:43,226 --> 00:18:45,645 Só há mais uma lança. Chegará? 243 00:18:45,728 --> 00:18:48,273 Afasta-te de mim! 244 00:19:01,911 --> 00:19:05,248 - Está ferido e furioso. - Mexam-se! 245 00:19:05,331 --> 00:19:07,292 Descansa em paz! 246 00:19:07,876 --> 00:19:13,298 Vou acabar contigo! Toma lá! 247 00:19:17,260 --> 00:19:19,762 A minha cabeça! 248 00:19:31,482 --> 00:19:32,358 Sr. O! 249 00:19:32,442 --> 00:19:33,818 Ele desmaiou. 250 00:19:33,902 --> 00:19:36,571 Yung, opera o robô e comunica o estado atual. 251 00:19:36,654 --> 00:19:39,824 Está bem. Um momento. 252 00:19:41,034 --> 00:19:45,705 A relatar estado. Perda da cabeça. Anomalia do equipamento traseiro. 253 00:19:46,289 --> 00:19:47,123 Separar. 254 00:19:47,207 --> 00:19:48,666 Está bem. 255 00:19:54,464 --> 00:19:55,757 A separar. 256 00:20:00,929 --> 00:20:02,513 Consegue andar sobre duas rodas? 257 00:20:02,597 --> 00:20:03,932 A reparar Auto Gyro. 258 00:20:04,015 --> 00:20:04,849 A REPARAR AUTO GYRO 259 00:20:05,433 --> 00:20:09,562 Reparação completa. Não tenho visão, devido à perda da cabeça. 260 00:20:10,146 --> 00:20:12,482 Impossível manter a precisão das armas. 261 00:20:13,274 --> 00:20:15,568 - Serei os teus olhos. - Está bem. 262 00:20:17,195 --> 00:20:18,279 Fá-lo voar! 263 00:20:26,287 --> 00:20:29,082 A cidade corre perigo. O que fazemos? 264 00:20:29,165 --> 00:20:30,833 Não me perguntes. 265 00:20:44,555 --> 00:20:46,307 Baixa os braços para a direita. 266 00:20:46,891 --> 00:20:50,395 Ajustar ângulo do braço direito 60 graus para o fundo, à direita. 267 00:20:53,147 --> 00:20:54,065 Acabemos com isto. 268 00:20:55,692 --> 00:20:56,526 Travões! 269 00:21:02,949 --> 00:21:04,158 Fogo! 270 00:21:57,295 --> 00:22:01,090 As criaturas a que chamamos kaiju 271 00:22:01,174 --> 00:22:06,054 podem ter a capacidade de alterar a estrutura do ADN quando querem. 272 00:22:06,596 --> 00:22:09,223 É muito provável que sejam híbridos 273 00:22:09,307 --> 00:22:12,769 de uma criatura preexistente com uma constituição diferente. 274 00:22:13,519 --> 00:22:17,982 É possível que estejam a controlar a própria evolução. 275 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 Legendas: Dina Almeida