1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX 2 00:00:14,744 --> 00:00:17,788 Um bando de Rodans em Long Island… 3 00:00:17,872 --> 00:00:19,957 Papai? Mamãe? 4 00:00:20,541 --> 00:00:23,794 Estão chegando em Manhattan… 5 00:00:23,878 --> 00:00:27,715 Rodans! Estão por toda Manhattan! 6 00:00:27,798 --> 00:00:31,427 Os Rodans chegaram. Escondam-se em um local fechado. 7 00:00:31,510 --> 00:00:34,513 Fiquem dentro de casa e não saiam. 8 00:01:02,083 --> 00:01:04,543 Manhattan está em chamas. 9 00:01:04,627 --> 00:01:07,505 Inúmeros Rodans chegaram ao nosso país… 10 00:02:07,690 --> 00:02:11,277 EM ASSOCIAÇÃO COM A NETFLIX 11 00:02:39,638 --> 00:02:40,472 OPINANTE 12 00:02:40,556 --> 00:02:42,141 Há cerca de 80 anos, 13 00:02:42,224 --> 00:02:48,397 o Ashihara descobriu uma água-viva rara investigando a maré vermelha. 14 00:02:48,480 --> 00:02:50,983 Ele estava realizando sua pesquisa aqui. 15 00:02:51,066 --> 00:02:53,861 Água-viva? Não eram ondas de rádio? 16 00:02:55,696 --> 00:02:57,990 Se estivesse vivo, ele teria mais de 100 anos. 17 00:02:59,074 --> 00:03:01,118 Talvez ainda não esteja morto. 18 00:03:02,036 --> 00:03:05,581 Águas-vivas emitem ondas de rádio? 19 00:03:06,081 --> 00:03:07,166 Salunga? 20 00:03:07,750 --> 00:03:10,502 Um kaiju ao qual os funcionários deram um nome. 21 00:03:10,586 --> 00:03:15,132 O Ashihara também previu uma criatura ligada à Poeira Vermelha. 22 00:03:15,215 --> 00:03:16,383 Qual é o objetivo dele? 23 00:03:17,259 --> 00:03:21,013 Talvez o ar fresco da terra firme. 24 00:03:21,096 --> 00:03:26,477 Se o Ashihara estiver certo, está voltando para pegar o tesouro que roubamos. 25 00:03:27,811 --> 00:03:29,104 Do SHIVA? 26 00:03:29,188 --> 00:03:34,026 Ele destruiu a partição em um dia. É questão de tempo para o resto. 27 00:03:34,109 --> 00:03:35,110 Quanto tempo temos? 28 00:03:35,194 --> 00:03:40,616 O maior problema é a existência estável da fase alfa da Poeira Vermelha. 29 00:03:41,325 --> 00:03:47,957 Em dez anos de pesquisa, ele só conseguiu fazer durar 0,001 segundo. 30 00:03:48,457 --> 00:03:53,254 Os danos causados pelos Rodans e pela Poeira se espalham pelo mundo. 31 00:03:53,337 --> 00:03:56,882 As companhias aéreas estão cancelando seus voos 32 00:03:56,966 --> 00:04:01,971 pelo provável risco da Poeira Vermelha nos motores das aeronaves… 33 00:04:02,596 --> 00:04:05,057 "Anais da Química Artificial." 34 00:04:05,975 --> 00:04:09,270 Volume 18, 1960. E… 35 00:04:10,020 --> 00:04:11,272 E a próxima prateleira? 36 00:04:11,355 --> 00:04:14,650 Dez metros adiante, dois metros à esquerda. 37 00:04:16,026 --> 00:04:18,654 São todos periódicos desconhecidos. 38 00:04:19,321 --> 00:04:21,282 O que acha do seu novo corpo? 39 00:04:21,365 --> 00:04:24,785 As especificações são 256 vezes melhores que as do computador. 40 00:04:25,369 --> 00:04:29,290 Achei que você estivesse ligado a ele. 41 00:04:29,373 --> 00:04:32,543 Não precisa se apegar a detalhes. 42 00:04:32,626 --> 00:04:33,919 Não está aqui. 43 00:04:34,420 --> 00:04:37,423 O Ashihara foi um pioneiro na pesquisa do Archetype, 44 00:04:37,923 --> 00:04:41,135 mas ninguém entendeu as descobertas dele. 45 00:04:42,136 --> 00:04:47,141 Ele estava muito à frente do seu tempo. Os periódicos são todos de papel. 46 00:04:47,224 --> 00:04:52,771 A elite acadêmica rejeitou os artigos? Ou ele quis evitar reconhecimento? 47 00:04:52,855 --> 00:04:55,441 Talvez ele simplesmente estivesse errado. 48 00:04:55,524 --> 00:04:56,567 Talvez. 49 00:04:57,151 --> 00:04:57,985 Aqui está. 50 00:04:59,653 --> 00:05:00,612 CONGRESSO EM LAUSANNE 51 00:05:02,656 --> 00:05:04,616 Esse é o professor Ashihara? 52 00:05:07,578 --> 00:05:08,454 Um peixe? 53 00:05:09,038 --> 00:05:09,872 Um cachorro? 54 00:05:10,873 --> 00:05:12,833 Parecem simples grupos esporádicos. 55 00:05:12,916 --> 00:05:16,128 Por isso não foi publicado pelos grandes periódicos. 56 00:05:16,211 --> 00:05:20,215 Isto é incompreensível. Parecem rabiscos. 57 00:05:21,467 --> 00:05:26,263 "Deixe sua alma ficar calma e serena perante um milhão de universos." 58 00:05:28,223 --> 00:05:29,933 "Simetria Temerosa"? 59 00:05:30,017 --> 00:05:32,561 Parecem as suas anotações. 60 00:05:33,145 --> 00:05:35,105 "Diagonalização Ortogonal"? 61 00:05:38,692 --> 00:05:40,736 "Seis é igual a nove"? 62 00:05:41,403 --> 00:05:42,613 O que isso significa? 63 00:05:42,696 --> 00:05:45,157 Para impedi-los de entrar na Baía de Tóquio, 64 00:05:45,240 --> 00:05:49,703 usaremos todos os recursos e equipamentos disponíveis. 65 00:05:49,787 --> 00:05:53,540 Equipes de controle de pragas e resgate foram acionadas. 66 00:05:53,624 --> 00:05:55,626 Serão usadas armas pesadas? 67 00:05:55,709 --> 00:06:00,130 Os Rodans apareceram primeiro no Japão e se espalharam para a Oceania. 68 00:06:00,214 --> 00:06:04,134 O ninho deles deve ficar em algum lugar do Pacífico. 69 00:06:04,218 --> 00:06:09,389 Por que ignoraram a Costa Oeste e apareceram subitamente em Nova York? 70 00:06:09,973 --> 00:06:11,934 Talvez haja dois ninhos. 71 00:06:12,017 --> 00:06:14,394 Será que se conectam em algum lugar? 72 00:06:15,187 --> 00:06:17,689 Nesse ritmo, o próximo ataque será em… 73 00:06:19,399 --> 00:06:23,529 "Seis é igual a nove" e "Simetria Temerosa"? 74 00:06:25,114 --> 00:06:27,533 A simetria teme alguma coisa? 75 00:06:27,616 --> 00:06:32,329 Simmetrofobia é o medo de simetria. 76 00:06:32,412 --> 00:06:34,790 Duvido muito que seja isso. 77 00:06:34,873 --> 00:06:37,793 Simetria no espaço ou no tempo? 78 00:06:37,876 --> 00:06:39,920 -Tigre, Tigre -Perdão? 79 00:06:40,671 --> 00:06:44,049 Conhece o poema "The Tyger", de William Blake? 80 00:06:44,133 --> 00:06:48,095 Tigre, Tigre, tão reluzente Nas florestas da noite 81 00:06:48,178 --> 00:06:54,434 Que mão ou olho imortais Pode enquadrar tua simetria temerosa? 82 00:06:55,018 --> 00:06:57,437 Sabe o que isso significa? 83 00:06:57,521 --> 00:07:00,190 Eu te vi na palestra. 84 00:07:01,733 --> 00:07:05,445 "Sra. Shikago, Ministério das Relações Exteriores"? 85 00:07:05,529 --> 00:07:06,697 Kanoko. 86 00:07:07,656 --> 00:07:09,241 Este é do Walt Whitman. 87 00:07:09,324 --> 00:07:13,453 Deixe sua alma ficar calma e serena Perante um milhão de universos 88 00:07:14,079 --> 00:07:16,582 Qual é a relação entre poesia e matemática? 89 00:07:16,665 --> 00:07:18,459 Não sei. 90 00:07:19,042 --> 00:07:21,712 É verdade que o Archetype faz o tempo voltar? 91 00:07:21,795 --> 00:07:24,965 É mais parecido com uma dobra no tempo. 92 00:07:25,549 --> 00:07:28,844 E não só no tempo como também no espaço, nas leis e nas outras coisas. 93 00:07:29,761 --> 00:07:34,224 Se o Archetype existe neste mundo, deve ser um material comum. 94 00:07:34,308 --> 00:07:38,645 Mas ele cria um milagre? Pode destruir o mundo? 95 00:07:38,729 --> 00:07:41,732 Desafiar as leis da natureza não seria tão sutil. 96 00:07:41,815 --> 00:07:44,860 O mundo ficaria de cabeça para baixo… 97 00:07:48,238 --> 00:07:50,491 Transformaria o mundo num inferno? 98 00:07:50,574 --> 00:07:56,497 Negaria a existência do universo. Algo assim. 99 00:07:56,580 --> 00:08:00,501 Negaria a existência dele? Com o "seis é igual a nove"? 100 00:08:03,587 --> 00:08:05,005 Tigre, Tigre 101 00:08:05,088 --> 00:08:07,132 Simetria temerosa? 102 00:08:07,216 --> 00:08:09,968 Distorcer a simetria do espaço-tempo? 103 00:08:12,304 --> 00:08:13,972 Obrigada! 104 00:08:14,556 --> 00:08:15,682 Eu ajudei? 105 00:08:21,396 --> 00:08:23,106 Espere por mim! 106 00:08:23,899 --> 00:08:26,610 Foi ela que a professora Li trouxe do Japão? 107 00:08:30,614 --> 00:08:32,991 "Diagonalização Ortogonal"? 108 00:08:40,332 --> 00:08:41,500 Professora Li. 109 00:08:44,586 --> 00:08:45,504 Opa! 110 00:08:48,090 --> 00:08:49,424 Você está bem? 111 00:08:53,345 --> 00:08:54,471 O que é isto? 112 00:08:54,555 --> 00:08:56,223 Simetria distorcida. 113 00:08:56,723 --> 00:08:59,935 Sei como funciona a Cascata do Ashihara. 114 00:09:00,602 --> 00:09:01,478 Bem… 115 00:09:02,729 --> 00:09:03,897 Aqui está! 116 00:09:03,981 --> 00:09:07,693 Se girar, vai ligar espaço e tempo, não moléculas. 117 00:09:08,652 --> 00:09:10,988 "Girar e ligar"? 118 00:09:12,990 --> 00:09:16,743 A distorção transtemporal é conectada a uma estrutura 3D. 119 00:09:17,244 --> 00:09:20,706 Gostaria de ir comigo a Londres no fim de semana? 120 00:09:21,748 --> 00:09:24,668 Mas que coisa… 121 00:09:24,751 --> 00:09:26,670 CUIDADO COM SERPENTES VENENOSAS 122 00:09:29,298 --> 00:09:33,510 Tome isto! Desista! 123 00:09:34,720 --> 00:09:36,555 Você não é um verme qualquer. 124 00:09:37,264 --> 00:09:40,392 Suma daqui antes que este soco… 125 00:09:45,147 --> 00:09:47,107 Você me surpreendeu. 126 00:09:47,983 --> 00:09:49,359 Maldito! 127 00:09:49,943 --> 00:09:51,862 Ainda não acabou. 128 00:09:58,577 --> 00:10:00,537 Fui muito descuidado. 129 00:10:01,413 --> 00:10:04,625 Mas qualquer um pode errar. 130 00:10:04,708 --> 00:10:06,209 Ele é curioso. 131 00:10:06,293 --> 00:10:09,087 Curioso? Como se tivesse ganhado um brinquedo novo? 132 00:10:15,761 --> 00:10:19,973 Ei! O que está fazendo? Pare! 133 00:10:20,057 --> 00:10:23,518 Calma! Espere! 134 00:10:24,770 --> 00:10:26,355 Ele perdeu o interesse. 135 00:10:26,438 --> 00:10:28,065 Deve se entediar facilmente. 136 00:10:28,774 --> 00:10:30,192 Está vindo para cá. 137 00:10:33,987 --> 00:10:35,197 Os espinhos! 138 00:10:38,325 --> 00:10:40,535 Há civis nas montanhas atrás do robô. 139 00:10:40,619 --> 00:10:43,413 -Cuidado com a linha de fogo. -Entendido. 140 00:10:43,497 --> 00:10:44,414 Isso é ruim. 141 00:10:44,498 --> 00:10:48,085 Ei! Não atirem! Ele vai defletir as balas! 142 00:11:02,766 --> 00:11:04,643 Ricochete! Parem de atirar! 143 00:11:12,651 --> 00:11:13,735 Eles estão recuando. 144 00:11:14,403 --> 00:11:16,071 Exatamente como ele previu. 145 00:11:17,239 --> 00:11:19,324 Retirada a toda velocidade! 146 00:11:26,206 --> 00:11:27,249 Cadê o Jet Jaguar? 147 00:11:27,999 --> 00:11:29,626 Não vou errar desta vez. 148 00:11:30,794 --> 00:11:31,920 O quê? 149 00:11:32,629 --> 00:11:34,965 Me empreste isso. 150 00:11:38,427 --> 00:11:40,011 Observem. 151 00:11:40,595 --> 00:11:41,763 Acabe com ele! 152 00:11:54,943 --> 00:11:56,361 Lá vamos nós! 153 00:11:58,822 --> 00:12:02,284 Soube que você pode prever o projétil. 154 00:12:05,120 --> 00:12:07,622 Fique parado. 155 00:12:10,041 --> 00:12:11,877 Próximos assim, 156 00:12:12,502 --> 00:12:16,006 duvido que consiga se esquivar! 157 00:12:46,203 --> 00:12:47,037 CONCLUÍDO 158 00:12:47,120 --> 00:12:47,954 NÃO ENCONTRADO 159 00:12:48,038 --> 00:12:53,627 Impossível. Um macaco resolveu um problema que um computador não conseguiu… 160 00:12:55,295 --> 00:12:56,713 E-mail da professora Li? 161 00:12:57,339 --> 00:12:59,716 Ela está brava comigo de novo? 162 00:13:00,675 --> 00:13:05,222 "Reações químicas em hiperespaço"? Transtemporal… 163 00:13:05,305 --> 00:13:07,307 Pai, hora do jantar! 164 00:13:07,390 --> 00:13:09,226 Você já está comendo. 165 00:13:09,309 --> 00:13:11,978 Estou ocupado. Depois. 166 00:13:12,062 --> 00:13:14,940 Depois quando? Vou esperar 100 anos, no máximo. 167 00:13:15,023 --> 00:13:16,525 Dez mil anos. 168 00:13:16,608 --> 00:13:17,943 Pode esquecer! 169 00:13:19,027 --> 00:13:23,573 Steven? A Li resolveu a Cascata do Ashihara. 170 00:13:23,657 --> 00:13:26,451 Espere. Não foi a Li. 171 00:13:27,202 --> 00:13:29,246 Kamino? Quem é essa? 172 00:13:29,329 --> 00:13:30,956 Mei Kamino. 173 00:13:32,123 --> 00:13:35,460 Detecção do sonar a 180 graus. Distância: 12.000. 174 00:13:35,544 --> 00:13:41,216 Profundidade: 150. Velocidade: 70 nós. Alvos alfa confirmados. 175 00:13:41,925 --> 00:13:45,720 Profundidade: 90. Subindo rápido. Mantendo a velocidade. 176 00:13:46,471 --> 00:13:49,724 Sessenta. Vinte. Superfície. 177 00:13:49,808 --> 00:13:52,310 A velocidade do alvo é de 60 nós. 178 00:13:52,394 --> 00:13:54,229 Patrulha aérea em retirada. 179 00:13:54,813 --> 00:14:00,235 Alvos a 180 graus. Distância: 8.000. Velocidade: 60 nós. 180 00:14:00,318 --> 00:14:02,070 Se aproximando rápido! 181 00:14:02,571 --> 00:14:06,741 Preparar combate em superfície. Arma de convés à esquerda. 182 00:14:10,161 --> 00:14:11,955 Coordenadas da sala de comando. 183 00:14:12,539 --> 00:14:15,208 Armas, disparar! 184 00:14:24,843 --> 00:14:30,015 Objetos 2621 a 2627 destruídos. 185 00:14:30,098 --> 00:14:33,101 Rastreando o objeto 2711… 186 00:14:33,184 --> 00:14:34,019 Vamos detê-los? 187 00:14:43,361 --> 00:14:46,907 Os alvos estão seguindo no mesmo curso e estão se aproximando. 188 00:14:46,990 --> 00:14:51,161 Cento e oitenta graus à esquerda. Estão vindo em nossa direção. 189 00:14:51,244 --> 00:14:55,916 Todos a bombordo! Desligar motor esquerdo. Motor direito, potência máxima. 190 00:14:56,499 --> 00:14:58,835 Virando 180 graus. 191 00:15:00,253 --> 00:15:02,422 Cessar fogo! 192 00:15:03,173 --> 00:15:05,091 Tripulação, preparar para o impacto! 193 00:15:11,181 --> 00:15:14,142 Os alvos estão nos ultrapassando pelos dois lados. 194 00:15:14,225 --> 00:15:15,101 DESCONHECIDO 195 00:15:15,185 --> 00:15:19,105 Novo alvo! Distância: 100 à esquerda da proa. 196 00:15:19,189 --> 00:15:23,360 Ascensão rápida de 100m de profundidade. Velocidade: 80 nós. 197 00:15:23,985 --> 00:15:26,196 Distância: 30. Profundidade: 20. 198 00:15:26,696 --> 00:15:27,739 Dez metros. Superfície. 199 00:15:41,544 --> 00:15:42,712 O quê? 200 00:15:55,308 --> 00:15:57,102 Todos os postos, relatório de danos. 201 00:15:57,185 --> 00:15:58,478 Nenhum dano. 202 00:15:58,561 --> 00:16:00,105 Reduzir velocidade e prosseguir. 203 00:16:00,188 --> 00:16:05,110 Novo alvo a 350 graus. Velocidade: 60 nós. Se movendo na mesma direção… 204 00:16:05,193 --> 00:16:07,362 Está seguindo o Manda? 205 00:16:29,426 --> 00:16:32,470 Graças ao Manda, a Poeira Vermelha se espalhou pela Baía de Tóquio… 206 00:16:32,554 --> 00:16:34,472 Chegou até Chiba… 207 00:16:34,556 --> 00:16:36,850 A recomendação é de manter distância, 208 00:16:36,933 --> 00:16:40,228 mas a orla está cheia de pessoas que esperam ver o Manda. 209 00:16:40,311 --> 00:16:43,231 Um único Rodan sobrevoa Tóquio… 210 00:16:43,314 --> 00:16:46,234 Assisti ao noticiário. Vocês arruinaram tudo. 211 00:16:46,317 --> 00:16:51,740 Pegue leve. Não sabíamos o que estávamos enfrentando. 212 00:16:51,823 --> 00:16:55,201 E se eles forem capazes de ver o futuro? 213 00:16:55,285 --> 00:16:56,578 Do que está falando? 214 00:16:56,661 --> 00:16:59,497 Precisamos pensar de forma menos convencional. 215 00:17:00,206 --> 00:17:04,753 Criaturas extraordinárias podem ter fraquezas incomuns. 216 00:17:04,836 --> 00:17:08,923 E eu digo à humanidade Não sejam curiosos quanto a Deus 217 00:17:09,007 --> 00:17:10,383 Livro do Apocalipse? 218 00:17:10,467 --> 00:17:11,760 Whitman. 219 00:17:11,843 --> 00:17:16,264 Conheci uma garota interessante. Você sabe sobre o Archetype, não é? 220 00:17:17,223 --> 00:17:19,768 Um novo material fantástico que não existe. 221 00:17:19,851 --> 00:17:24,564 A fonte dele deve estar em algum lugar no Japão. 222 00:17:24,647 --> 00:17:29,027 Quero saber o que está deixando a Baía de Tóquio vermelha e de onde vem. 223 00:17:29,110 --> 00:17:32,197 São aquelas criaturas gigantes. 224 00:17:32,280 --> 00:17:35,075 De onde eles saíram? Do fundo do mar? 225 00:17:35,158 --> 00:17:38,703 O submarino desaparecido. Será que… 226 00:17:38,787 --> 00:17:40,371 Isso é apenas um boato. 227 00:17:40,455 --> 00:17:41,539 Ora, Miho! 228 00:17:41,623 --> 00:17:42,749 Meu nome é Yoshiyasu. 229 00:17:43,416 --> 00:17:47,754 E se este novo material fantástico for um pesadelo que destrói o mundo? 230 00:17:48,713 --> 00:17:52,759 E se o pesadelo for emissário do Inferno? 231 00:17:53,468 --> 00:17:55,637 Do que está falando? 232 00:18:01,601 --> 00:18:04,604 Estou pronto. Fotografem deste ângulo. 233 00:18:04,687 --> 00:18:07,732 O kaiju foi dominado por uma arma baleeira. 234 00:18:08,608 --> 00:18:13,446 Ele devia saber que seria atingido, mas não teve tempo de se esquivar. 235 00:18:13,530 --> 00:18:14,781 Você o pegou? 236 00:18:15,615 --> 00:18:18,827 Não precisa de um ângulo aberto, só das pessoas. 237 00:18:18,910 --> 00:18:23,081 O governo e os cidadãos detiveram o monstro juntos. 238 00:18:23,164 --> 00:18:24,290 Maravilha. 239 00:18:24,374 --> 00:18:25,583 Uma maravilha total. 240 00:18:40,223 --> 00:18:41,558 Ele não estava morto. 241 00:18:41,641 --> 00:18:43,143 Carregue a arma. 242 00:18:43,226 --> 00:18:45,645 Só resta uma lança. É o suficiente? 243 00:18:45,728 --> 00:18:48,273 Fique longe de mim! 244 00:19:01,911 --> 00:19:05,248 -Está ferido e descontrolado. -Afastem-se! 245 00:19:05,331 --> 00:19:07,292 Descanse em paz! 246 00:19:07,876 --> 00:19:13,298 Vou terminar o serviço! Tome isto! 247 00:19:17,260 --> 00:19:19,762 Minha cabeça! 248 00:19:31,482 --> 00:19:32,358 Sr. O! 249 00:19:32,442 --> 00:19:33,818 Ele desmaiou. 250 00:19:33,902 --> 00:19:36,571 Yung, opere o robô e informe a situação. 251 00:19:36,654 --> 00:19:39,824 Certo. Um momento. 252 00:19:41,034 --> 00:19:45,705 Relatando situação. Cabeça desaparecida. Falha na engrenagem traseira. 253 00:19:46,289 --> 00:19:47,123 Desacoplar. 254 00:19:47,207 --> 00:19:48,666 Certo. 255 00:19:54,464 --> 00:19:55,757 Desacoplando. 256 00:20:00,929 --> 00:20:02,513 Consegue ficar em duas rodas? 257 00:20:02,597 --> 00:20:03,932 Consertando o giroscópio. 258 00:20:04,015 --> 00:20:04,849 CONSERTANDO 259 00:20:05,433 --> 00:20:09,562 Conserto concluído. Sem visão devido à perda da cabeça. 260 00:20:10,146 --> 00:20:12,482 Impossibilitado de manter a precisão das armas. 261 00:20:13,274 --> 00:20:15,568 -Posso ser os seus olhos. -Certo. 262 00:20:17,195 --> 00:20:18,279 Vá com tudo! 263 00:20:26,287 --> 00:20:29,082 A cidade está em perigo. O que devemos fazer? 264 00:20:29,165 --> 00:20:30,833 Não pergunte a mim. 265 00:20:44,555 --> 00:20:46,307 Abaixe os braços para a direita. 266 00:20:46,891 --> 00:20:50,395 Ajustando ângulo do braço direito para 60 graus para baixo. 267 00:20:53,147 --> 00:20:54,107 Vamos finalizar. 268 00:20:55,692 --> 00:20:56,526 Freios! 269 00:21:02,949 --> 00:21:04,158 Disparar! 270 00:21:57,295 --> 00:22:01,090 As criaturas que chamamos de kaiju 271 00:22:01,174 --> 00:22:06,054 talvez consigam mudar a estrutura do DNA à vontade. 272 00:22:06,596 --> 00:22:09,223 É bem provável que sejam um híbrido 273 00:22:09,307 --> 00:22:12,769 de uma criatura existente com constituição diferente. 274 00:22:13,519 --> 00:22:17,982 É possível que estejam controlando a própria evolução. 275 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 Legendas: Caio Brito