1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:14,744 --> 00:00:17,788 En flokk rodaner langs Long Island… 3 00:00:17,872 --> 00:00:19,957 Pappa? Mamma? 4 00:00:20,541 --> 00:00:23,794 De nærmer seg Manhattan… 5 00:00:23,878 --> 00:00:27,715 Rodaner! De er nå over hele Manhattan. 6 00:00:27,798 --> 00:00:31,427 Rodanene er her. Evakuer innendørs. 7 00:00:31,510 --> 00:00:34,513 Hold dere innendørs og ikke gå ut. 8 00:01:02,083 --> 00:01:04,543 Manhattan brenner. 9 00:01:04,627 --> 00:01:07,505 Utallige antall rodaner er nå i landet vårt… 10 00:02:07,690 --> 00:02:11,277 I SAMARBEID MED NETFLIX 11 00:02:39,638 --> 00:02:40,472 ENFATICO 12 00:02:40,556 --> 00:02:42,141 For rundt 80 år siden 13 00:02:42,224 --> 00:02:48,397 oppdaget Ashihara en sjelden manet da han undersøkte det røde tidevannet. 14 00:02:48,480 --> 00:02:50,983 Han drev forskning her. 15 00:02:51,066 --> 00:02:53,861 Maneter? Ikke radiobølger? 16 00:02:55,696 --> 00:02:57,990 Hvis han var i live, ville han vært over 100. 17 00:02:59,074 --> 00:03:01,118 Han er kanskje ikke død ennå. 18 00:03:02,036 --> 00:03:05,581 Utskiller maneter radiobølger? 19 00:03:06,081 --> 00:03:07,166 Salunga? 20 00:03:07,750 --> 00:03:10,502 En kaiju navngitt av de ansatte. 21 00:03:10,586 --> 00:03:15,132 Ashihara forutså også et vesen med forbindelse til rødt støv. 22 00:03:15,215 --> 00:03:16,383 Hva er målet? 23 00:03:17,259 --> 00:03:21,013 Kanskje den friske luften over bakken. 24 00:03:21,096 --> 00:03:26,477 Hvis Ashihara har rett, kommer den kanskje tilbake for å hente skatten vi stjal. 25 00:03:27,811 --> 00:03:29,104 SHIVA? 26 00:03:29,188 --> 00:03:34,026 Den ødela veggen på én dag. Resten er bare et tidsspørsmål. 27 00:03:34,109 --> 00:03:35,110 Hvor lang tid har vi? 28 00:03:35,194 --> 00:03:40,616 Et større problem er stabiliteten i alfafasen til rødt støv. 29 00:03:41,325 --> 00:03:47,957 Etter ti års forskning klarte han bare å få det til å vare i 0,001 sekunder. 30 00:03:48,457 --> 00:03:53,254 Det er skader verden over fra rodaner og rødt støv. 31 00:03:53,337 --> 00:03:56,882 Flyselskapene avlyser flyvninger 32 00:03:56,966 --> 00:04:01,971 med tanke på den mulige effekten av rødt støv på flymotorer… 33 00:04:02,596 --> 00:04:05,057 "Annaler innen kunstig kjemi." 34 00:04:05,975 --> 00:04:09,270 Bind 18, 1960. Og… 35 00:04:10,020 --> 00:04:11,272 Hvor er neste hylle? 36 00:04:11,355 --> 00:04:14,650 Ti meter frem, to meter til venstre. 37 00:04:16,026 --> 00:04:18,654 Alle er obskure journaler. 38 00:04:19,321 --> 00:04:21,282 Hvordan liker du den nye kroppen din? 39 00:04:21,365 --> 00:04:24,785 Spesifikasjonene er 256 ganger bedre enn datamaskinen din. 40 00:04:25,369 --> 00:04:29,290 Jeg trodde du var koblet til den. 41 00:04:29,373 --> 00:04:32,543 Ingen grunn til å flisespikke. 42 00:04:32,626 --> 00:04:33,919 Den er ikke her. 43 00:04:34,420 --> 00:04:37,423 Ashihara var en pioner innen forskning på arketype, 44 00:04:37,923 --> 00:04:41,135 men ingen forsto hva han hadde funnet. 45 00:04:42,136 --> 00:04:47,141 Han var forut for sin tid. Ingen av dem er digitaliserte. 46 00:04:47,224 --> 00:04:52,771 Avslo de artiklene hans? Eller unngikk han de kjente tidsskriftene? 47 00:04:52,855 --> 00:04:55,441 Kanskje han bare tok feil. 48 00:04:55,524 --> 00:04:56,567 Kanskje. 49 00:04:57,151 --> 00:04:57,985 Her er den. 50 00:04:59,653 --> 00:05:00,571 KONFERANSE I LAUSSANE M. ASHIHARA 51 00:05:02,656 --> 00:05:04,616 Er det professor Ashihara? 52 00:05:07,578 --> 00:05:08,454 Fisk? 53 00:05:09,038 --> 00:05:09,872 En hund? 54 00:05:10,873 --> 00:05:12,833 Det ser ut som sporadiske, enkle grupper. 55 00:05:12,916 --> 00:05:16,128 Ikke rart det ikke ble publisert i kjente tidsskrifter. 56 00:05:16,211 --> 00:05:20,215 Det er ubegripelig. Det ser ut som kruseduller. 57 00:05:21,467 --> 00:05:26,263 "La sjelen din stå rolig og samlet foran en million universer." 58 00:05:28,223 --> 00:05:29,933 "Skremmende symmetri"? 59 00:05:30,017 --> 00:05:32,561 Det ligner på notatene dine. 60 00:05:33,145 --> 00:05:35,105 "Ortogonal diagonalisator"? 61 00:05:38,692 --> 00:05:40,736 "Seks = ni"? 62 00:05:41,403 --> 00:05:42,613 Hva betyr det? 63 00:05:42,696 --> 00:05:45,157 For å hindre dem i å komme seg inn i Tokyobukta 64 00:05:45,240 --> 00:05:49,703 bruker vi alle ressurser og utstyr vi har tilgjengelig. 65 00:05:49,787 --> 00:05:53,540 Skadedyrbekjempelse og krisehjelpsteam er klare. 66 00:05:53,624 --> 00:05:55,626 Vil tunge våpen brukes? 67 00:05:55,709 --> 00:06:00,130 Rodaner kom først til Japan og spredte seg til Oseania. 68 00:06:00,214 --> 00:06:04,134 Redet deres må være et sted i Stillehavet. 69 00:06:04,218 --> 00:06:09,389 Hvorfor droppet de vestkysten og plutselig dukket opp i New York? 70 00:06:09,973 --> 00:06:11,934 Kanskje de har to reder. 71 00:06:12,017 --> 00:06:14,394 Er de to redene koblet sammen? 72 00:06:15,187 --> 00:06:17,689 I dette tempoet blir neste… 73 00:06:19,399 --> 00:06:23,529 "Seks = ni" og "Skremmende symmetri"? 74 00:06:25,114 --> 00:06:27,533 Er symmetri skremmende? 75 00:06:27,616 --> 00:06:32,329 Symmetrofobi er frykt for symmetri. 76 00:06:32,412 --> 00:06:34,790 Jeg tviler på at det er det han mener. 77 00:06:34,873 --> 00:06:37,793 Er det symmetri i rom eller tid? 78 00:06:37,876 --> 00:06:39,920 -"Tyger Tyger." -Unnskyld? 79 00:06:40,671 --> 00:06:44,049 Kjenner du til "Tyger" av William Blake? 80 00:06:44,133 --> 00:06:48,095 Tyger, Tyger, glohet i nattens skoger. 81 00:06:48,178 --> 00:06:54,434 Hvilken udødelig hånd eller øye kan forklare din skremmende symmetri? 82 00:06:55,018 --> 00:06:57,437 Vet du hva det betyr? 83 00:06:57,521 --> 00:07:00,190 Jeg så deg på forelesningen. 84 00:07:01,733 --> 00:07:05,445 "Utenriksdepartementet, Ms. Shikago"? 85 00:07:05,529 --> 00:07:06,697 Kanoko. 86 00:07:07,656 --> 00:07:09,241 Det er av Whitman. 87 00:07:09,324 --> 00:07:13,453 La sjelen din stå rolig og samlet foran en million universer. 88 00:07:14,079 --> 00:07:16,582 Hvordan henger poesi og matte sammen? 89 00:07:16,665 --> 00:07:18,459 Jeg vet ikke. 90 00:07:19,042 --> 00:07:21,712 Er det sant at arketype spoler tiden tilbake? 91 00:07:21,795 --> 00:07:24,965 Den spoler ikke tilbake. Den bøyer den på en måte. 92 00:07:25,549 --> 00:07:28,844 Ikke bare tid, men også rom, lover og andre ting. 93 00:07:29,761 --> 00:07:34,224 Hvis arketype eksisterer i denne verden, må det være et vanlig materiale. 94 00:07:34,308 --> 00:07:38,645 Men det skaper et mirakel? Kan det ødelegge verden? 95 00:07:38,729 --> 00:07:41,732 Å trosse naturlovene ville ikke vært så skjult. 96 00:07:41,815 --> 00:07:44,860 Det ville snudd verden på hodet… 97 00:07:48,238 --> 00:07:50,491 Som å gjøre verden til helvete? 98 00:07:50,574 --> 00:07:56,497 Benekte universets eksistens. Noe sånt. 99 00:07:56,580 --> 00:08:00,501 Benekte dets eksistens? Med "seks = ni"? 100 00:08:03,587 --> 00:08:05,005 "Tyger Tyger. 101 00:08:05,088 --> 00:08:07,132 Skremmende symmetri? 102 00:08:07,216 --> 00:08:09,968 Forvrengt romtidssymmetri?" 103 00:08:12,304 --> 00:08:13,972 Takk! 104 00:08:14,556 --> 00:08:15,682 Hjalp jeg? 105 00:08:21,396 --> 00:08:23,106 Vent på meg! 106 00:08:23,899 --> 00:08:26,610 Er det jenta professor Li tilkalte fra Japan? 107 00:08:30,614 --> 00:08:32,991 "Ortogonal diagonalisator"? 108 00:08:40,332 --> 00:08:41,500 Professor Li! 109 00:08:44,586 --> 00:08:45,504 Å nei. 110 00:08:48,090 --> 00:08:49,424 Går det bra? 111 00:08:53,345 --> 00:08:54,471 Hva er dette? 112 00:08:54,555 --> 00:08:56,223 Forvrengt symmetri. 113 00:08:56,723 --> 00:08:59,935 Jeg vet hvordan Ashihara-kaskaden fungerer. 114 00:09:00,602 --> 00:09:01,478 Vel… 115 00:09:02,729 --> 00:09:03,897 Her. 116 00:09:03,981 --> 00:09:07,693 Vri og fest rom og tid, ikke molekyler. 117 00:09:08,652 --> 00:09:10,988 "Vri og fest"? 118 00:09:12,990 --> 00:09:16,743 Du binder den forvrengte tiden med en 3D-struktur. 119 00:09:17,244 --> 00:09:20,706 Vil du bli med meg til London i helgen? 120 00:09:21,748 --> 00:09:24,668 Å, jøss… 121 00:09:24,751 --> 00:09:26,670 PASS DEG FOR GIFTIGE SLANGER 122 00:09:29,298 --> 00:09:33,510 Ta den! Gi opp! 123 00:09:34,720 --> 00:09:36,555 Du er ikke et vanlig skadedyr. 124 00:09:37,264 --> 00:09:40,392 Ta dette slaget… 125 00:09:45,147 --> 00:09:47,107 Du lurte meg. 126 00:09:47,983 --> 00:09:49,359 Pokker ta deg! 127 00:09:49,943 --> 00:09:51,862 Det er ikke over ennå. 128 00:09:58,577 --> 00:10:00,537 Så uforsiktig av meg. 129 00:10:01,413 --> 00:10:04,625 Men alle kan gjøre feil. 130 00:10:04,708 --> 00:10:06,209 Den er nysgjerrig. 131 00:10:06,293 --> 00:10:09,087 Nysgjerrig? Som om den leker med en ny leke? 132 00:10:15,761 --> 00:10:19,973 Hei! Hva gjør du? Slutt! 133 00:10:20,057 --> 00:10:23,518 Stopp! Vent! 134 00:10:24,770 --> 00:10:26,355 Den mistet interessen. 135 00:10:26,438 --> 00:10:28,065 Den kjeder seg visst fort. 136 00:10:28,774 --> 00:10:30,192 Den kommer hitover. 137 00:10:33,987 --> 00:10:35,197 Piggene! 138 00:10:38,325 --> 00:10:40,535 Det er sivile i fjellene bak roboten. 139 00:10:40,619 --> 00:10:43,413 -Pass på hvor dere skyter. -Mottatt. 140 00:10:43,497 --> 00:10:44,414 Dette er ille. 141 00:10:44,498 --> 00:10:48,085 Hei! Ikke skyt! Den rikosjetterer kulene! 142 00:11:02,766 --> 00:11:04,643 Rikosjetter! Slutt å skyte! 143 00:11:12,651 --> 00:11:13,735 De snur. 144 00:11:14,403 --> 00:11:16,071 Akkurat som han forutså. 145 00:11:17,239 --> 00:11:19,324 Retrett, opp med farten! 146 00:11:26,206 --> 00:11:27,249 Hvor er Jet Jaguar? 147 00:11:27,999 --> 00:11:29,626 Jeg bommer ikke denne gangen. 148 00:11:30,794 --> 00:11:31,920 Hva? 149 00:11:32,629 --> 00:11:34,965 La meg låne den. 150 00:11:38,427 --> 00:11:40,011 Følg med. 151 00:11:40,595 --> 00:11:41,763 Ta ham! 152 00:11:54,943 --> 00:11:56,361 Her kommer vi! 153 00:11:58,822 --> 00:12:02,284 Jeg hørte at du kan forutsi banen. 154 00:12:05,120 --> 00:12:07,622 Stå stille. 155 00:12:10,041 --> 00:12:11,877 Om vi er så nærme hverandre, 156 00:12:12,502 --> 00:12:16,006 tviler jeg på at du kan dukke unna! 157 00:12:46,077 --> 00:12:46,912 FERDIG 158 00:12:46,995 --> 00:12:47,954 SYSTEMET FINNER IKKE STIEN 159 00:12:48,038 --> 00:12:53,627 Umulig. En ape løste et problem som selv ikke en kalkulator kunne… 160 00:12:55,295 --> 00:12:56,713 Fra professor Li? 161 00:12:57,339 --> 00:12:59,716 Er hun sint på meg igjen? 162 00:13:00,675 --> 00:13:05,222 "Kjemiske reaksjoner i hyperrommet"? Transtemporal… 163 00:13:05,305 --> 00:13:07,307 Pappa, middag. 164 00:13:07,390 --> 00:13:09,226 Du spiser allerede. 165 00:13:09,309 --> 00:13:11,978 Jeg er opptatt. Senere. 166 00:13:12,062 --> 00:13:14,940 Når? Jeg venter maks 100 år. 167 00:13:15,023 --> 00:13:16,525 Ti tusen år. 168 00:13:16,608 --> 00:13:17,943 Glem det, da. 169 00:13:19,027 --> 00:13:23,573 Steven? Li løste Ashihara-kaskaden. 170 00:13:23,657 --> 00:13:26,451 Vent. Dette er ikke Li. 171 00:13:27,202 --> 00:13:29,246 Kamino? Hvem er det? 172 00:13:29,329 --> 00:13:30,956 Mei Kamino. 173 00:13:32,123 --> 00:13:35,460 Sonar- og radarsøk på 180 grader. Avstand: 12 000. 174 00:13:35,544 --> 00:13:41,216 Dybde, 150. Fart, 70 knop. Alfamål bekreftet. 175 00:13:41,925 --> 00:13:45,720 Dybde, 90. Stiger raskt. Farten er den samme. 176 00:13:46,471 --> 00:13:49,724 Seksti. Tjue. Bryter overflaten. 177 00:13:49,808 --> 00:13:52,310 Målets fart er 60 knop. 178 00:13:52,394 --> 00:13:54,229 Patruljehelikopter avbryter. 179 00:13:54,813 --> 00:14:00,235 Mål, 180 grader. Avstand: 8000. Fart, 60 knop. 180 00:14:00,318 --> 00:14:02,070 De nærmer seg fort! 181 00:14:02,571 --> 00:14:06,741 Forbered overflatekamp. Dekkanon venstre side. 182 00:14:10,161 --> 00:14:11,955 Koordinater gitt fra CIC. 183 00:14:12,539 --> 00:14:15,208 Våpen… Fyr! 184 00:14:24,843 --> 00:14:30,015 Sporer nummer 2621 til 2627, ødelagt. 185 00:14:30,098 --> 00:14:33,101 Sporer nummer 2711. 186 00:14:33,184 --> 00:14:34,019 Kan vi stoppe dem? 187 00:14:43,361 --> 00:14:46,907 Målet går i samme retning og nærmer seg. 188 00:14:46,990 --> 00:14:51,161 Hundre og åtti grader til venstre. De kommer rett mot oss. 189 00:14:51,244 --> 00:14:55,916 Hardt mot babord! Kutt venstre motor. Høyre motor, full kraft. 190 00:14:56,499 --> 00:14:58,835 Snur 180 grader. 191 00:15:00,253 --> 00:15:02,422 Ikke skyt! 192 00:15:03,173 --> 00:15:05,091 Alle mann, gjør klare for sammenstøt! 193 00:15:11,181 --> 00:15:14,142 Målene passerer oss på begge sider. 194 00:15:14,225 --> 00:15:15,101 UKJENT 195 00:15:15,185 --> 00:15:19,105 Nytt mål! Avstand, 100 foran og til venstre for baugen. 196 00:15:19,189 --> 00:15:23,360 Stiger raskt opp fra dybde 100. Fart, 80 knop. 197 00:15:23,985 --> 00:15:26,196 Avstand: 30. Dybde: 20. 198 00:15:26,696 --> 00:15:27,739 Ti. Overflate. 199 00:15:41,544 --> 00:15:42,712 Hva? 200 00:15:55,308 --> 00:15:57,102 Alle enheter, rapporter om skader. 201 00:15:57,185 --> 00:15:58,478 Ingen skader. 202 00:15:58,561 --> 00:16:00,105 Senk farten og fortsett. 203 00:16:00,188 --> 00:16:05,110 Nytt mål, 175 grader. Fart, 60 knop. Går i samme retning… 204 00:16:05,193 --> 00:16:07,362 Følger den mandaene? 205 00:16:29,426 --> 00:16:32,470 På grunn av mandaene har rødt støv spredt seg over Tokyobukta… 206 00:16:32,554 --> 00:16:34,472 Helt til Chiba… 207 00:16:34,556 --> 00:16:36,850 Folk blir rådet til å holde seg unna, 208 00:16:36,933 --> 00:16:40,228 men kystlinjen er full av folk som vil ta en titt på mandaene. 209 00:16:40,311 --> 00:16:43,231 En enslig rodan flyr over Tokyo… 210 00:16:43,314 --> 00:16:46,234 Jeg så nyhetene. Dere tabbet dere ut. 211 00:16:46,317 --> 00:16:51,740 Vær litt grei. Vi visste ikke hva vi sto overfor. 212 00:16:51,823 --> 00:16:55,201 Hva om de kan se fremtiden? 213 00:16:55,285 --> 00:16:56,578 Hva snakker du om? 214 00:16:56,661 --> 00:16:59,497 Vi må tenke utenfor boksen. 215 00:17:00,206 --> 00:17:04,753 Ekstraordinære vesener kan ha uvanlige svakheter. 216 00:17:04,836 --> 00:17:08,923 "Og jeg sier til menneskeheten: Vær ikke nysgjerrig på Gud." 217 00:17:09,007 --> 00:17:10,383 Johannes' åpenbaring? 218 00:17:10,467 --> 00:17:11,760 Whitman. 219 00:17:11,843 --> 00:17:16,264 Jeg møtte en interessant jente. Du kjenner til arketype, gjør du ikke? 220 00:17:17,223 --> 00:17:19,768 Et fantastisk nytt materiale som ikke finnes. 221 00:17:19,851 --> 00:17:24,564 Kilden kan være et sted i Japan. 222 00:17:24,647 --> 00:17:29,027 Jeg vil vite hva som gjør Tokyobukta rød og hvor det kommer fra. 223 00:17:29,110 --> 00:17:32,197 Det er de store skapningene. 224 00:17:32,280 --> 00:17:35,075 Hvor kom de fra? Havbunnen? 225 00:17:35,158 --> 00:17:38,703 Den savnede ubåten. Kan det være… 226 00:17:38,787 --> 00:17:40,371 Det er bare et rykte. 227 00:17:40,455 --> 00:17:41,539 Kom igjen, Miho. 228 00:17:41,623 --> 00:17:42,749 Jeg heter Yoshiyasu. 229 00:17:43,416 --> 00:17:47,754 Hva om dette fantastiske materialet er et mareritt som ødelegger verden? 230 00:17:48,713 --> 00:17:52,759 Og hva om marerittet er forløperen til helvete? 231 00:17:53,468 --> 00:17:55,637 Hva snakker du om? 232 00:18:01,601 --> 00:18:04,604 Jeg er klar. Vis meg fra denne vinkelen. 233 00:18:04,687 --> 00:18:07,732 Kaijuen ble overmannet av en hvalharpun. 234 00:18:08,608 --> 00:18:13,446 Den visste at den ville bli truffet, men rakk ikke å dukke unna. 235 00:18:13,530 --> 00:18:14,781 Tok dere ham? 236 00:18:15,615 --> 00:18:18,827 Vidvinkel er ikke nødvendig. Bare folket. 237 00:18:18,910 --> 00:18:23,081 Myndighetene og borgerne stoppet monsteret sammen. 238 00:18:23,164 --> 00:18:24,290 Fantastisk. 239 00:18:24,374 --> 00:18:25,583 Helt fantastisk. 240 00:18:40,223 --> 00:18:41,558 Den var ikke død. 241 00:18:41,641 --> 00:18:43,143 Lad harpunen. 242 00:18:43,226 --> 00:18:45,645 Det er kun én harpun igjen. Er det nok? 243 00:18:45,728 --> 00:18:48,273 Kom deg vekk fra meg! 244 00:19:01,911 --> 00:19:05,248 -Den er skadet og går berserk. -Unna vei! 245 00:19:05,331 --> 00:19:07,292 Hvil i fred! 246 00:19:07,876 --> 00:19:13,298 Jeg skal drepe deg! Ta den! 247 00:19:17,260 --> 00:19:19,762 Hodet mitt! 248 00:19:31,482 --> 00:19:32,358 Mr. O! 249 00:19:32,442 --> 00:19:33,818 Han har besvimt. 250 00:19:33,902 --> 00:19:36,571 Yung, styr roboten og rapporter status. 251 00:19:36,654 --> 00:19:39,824 Greit. Et øyeblikk. 252 00:19:41,034 --> 00:19:45,705 Rapporterer status. Tap av hode. Feil på bakhjul. 253 00:19:46,289 --> 00:19:47,123 Løsne. 254 00:19:47,207 --> 00:19:48,666 Greit. 255 00:19:54,464 --> 00:19:55,757 Løsner. 256 00:20:00,929 --> 00:20:02,513 Kan den stå på to hjul? 257 00:20:02,597 --> 00:20:03,932 Fikser autogyro. 258 00:20:04,015 --> 00:20:04,849 TAP AV HODE, FIKSER AUTOGYRO LØSNER BAKHJUL 259 00:20:05,433 --> 00:20:09,562 Ferdig. Ingen sikt på grunn av tap av hode. 260 00:20:10,146 --> 00:20:12,482 Kan ikke opprettholde treffsikkerhet. 261 00:20:13,274 --> 00:20:15,568 -Jeg skal være øynene dine. -Greit. 262 00:20:17,195 --> 00:20:18,279 Gi den inn! 263 00:20:26,287 --> 00:20:29,082 Byen er i fare. Hva skal vi gjøre? 264 00:20:29,165 --> 00:20:30,833 Ikke spør meg. 265 00:20:44,555 --> 00:20:46,307 Senk armene mot høyre. 266 00:20:46,891 --> 00:20:50,395 Justere høyre arm 60 grader ned til høyre. 267 00:20:53,147 --> 00:20:54,065 La oss ende det. 268 00:20:55,692 --> 00:20:56,526 Bremser! 269 00:21:02,949 --> 00:21:04,158 Fyr! 270 00:21:57,295 --> 00:22:01,090 Vesener som vi kaller kaiju, 271 00:22:01,174 --> 00:22:06,054 kan ha evnen til å endre DNA-strukturen sin. 272 00:22:06,596 --> 00:22:09,223 Det er sannsynlig at de er en hybrid 273 00:22:09,307 --> 00:22:12,769 av en skapning som har en annerledes oppbygning. 274 00:22:13,519 --> 00:22:17,982 De kan muligens styre sin egen evolusjon. 275 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 Tekst: Arnfinn Vassbø