1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:14,744 --> 00:00:17,788 Uno stormo di Rodan a Long Island… 3 00:00:17,872 --> 00:00:19,957 Papà? Mamma? 4 00:00:20,541 --> 00:00:23,794 Si avvicinano a Manhattan… 5 00:00:23,878 --> 00:00:27,715 I Rodan! Ora sono in tutta Manhattan. 6 00:00:27,798 --> 00:00:31,427 Sono arrivati i Rodan. Trovate riparo all'interno di un edificio. 7 00:00:31,510 --> 00:00:34,513 Restate dentro e non uscite. 8 00:01:02,083 --> 00:01:04,543 La situazione a Manhattan è critica. 9 00:01:04,627 --> 00:01:07,505 Nel nostro Paese ci sono moltissimi Rodan… 10 00:02:07,690 --> 00:02:11,277 IN COLLABORAZIONE CON NETFLIX 11 00:02:39,638 --> 00:02:40,472 MISTERO 12 00:02:40,556 --> 00:02:42,141 Circa 80 anni fa, 13 00:02:42,224 --> 00:02:48,397 Ashihara scoprì una medusa rara durante la sua indagine sull'alta marea rossa. 14 00:02:48,480 --> 00:02:50,983 Stava conducendo delle ricerche qui. 15 00:02:51,066 --> 00:02:53,861 Una medusa? Niente onde radio? 16 00:02:55,696 --> 00:02:57,990 Se fosse vivo, avrebbe più di 100 anni. 17 00:02:59,074 --> 00:03:01,118 Forse non è ancora morto. 18 00:03:02,036 --> 00:03:05,581 Le meduse emettono onde radio? 19 00:03:06,081 --> 00:03:07,166 Salunga? 20 00:03:07,750 --> 00:03:10,502 Un kaiju che abbiamo chiamato così. 21 00:03:10,586 --> 00:03:15,132 Ashihara ha previsto una creatura legata alla polvere rossa. 22 00:03:15,215 --> 00:03:16,383 Qual è l'obiettivo? 23 00:03:17,259 --> 00:03:21,013 Forse l'aria fresca in superficie. 24 00:03:21,096 --> 00:03:26,477 Se Ashihara ha ragione, forse tornerà a riprendersi il tesoro rubato. 25 00:03:27,811 --> 00:03:29,104 La SHIVA? 26 00:03:29,188 --> 00:03:34,026 Ha distrutto un settore in un giorno. Il resto è questione di tempo. 27 00:03:34,109 --> 00:03:35,110 Quanto ci resta? 28 00:03:35,194 --> 00:03:40,616 Il problema più grande è stabilizzare la fase alfa della polvere rossa. 29 00:03:41,325 --> 00:03:47,957 In dieci anni di ricerche, è riuscito a farla durare solo 0,001 secondi. 30 00:03:48,457 --> 00:03:53,254 I Rodan e la polvere rossa stanno causando danni in tutto il mondo. 31 00:03:53,337 --> 00:03:56,882 Le compagnie aeree annullano i voli 32 00:03:56,966 --> 00:04:01,971 temendo che la polvere rossa possa danneggiare i motori degli aerei. 33 00:04:02,596 --> 00:04:05,057 "Annali di Chimica Artificiale." 34 00:04:05,975 --> 00:04:09,270 Volume 18, 1960. E… 35 00:04:10,020 --> 00:04:11,272 Dov'è quello successivo? 36 00:04:11,355 --> 00:04:14,650 Dieci metri più avanti, due metri sulla sinistra. 37 00:04:16,026 --> 00:04:18,654 Sono tutti articoli sconosciuti. 38 00:04:19,321 --> 00:04:21,282 Come va il tuo nuovo corpo? 39 00:04:21,365 --> 00:04:24,785 Le specifiche sono 256 volte migliori del tuo computer. 40 00:04:25,369 --> 00:04:29,290 Pensavo che fossi legato al PC. 41 00:04:29,373 --> 00:04:32,543 Non cercare il pelo nell'uovo. 42 00:04:32,626 --> 00:04:33,919 Qui non c'è. 43 00:04:34,420 --> 00:04:37,423 Ashihara è stato un pioniere nella ricerca sull'archetipo, 44 00:04:37,923 --> 00:04:41,135 ma nessuno ha capito quasi niente delle sue scoperte. 45 00:04:42,136 --> 00:04:47,141 Era un precursore. Ma i suoi articoli sono rimasti solo sul cartaceo. 46 00:04:47,224 --> 00:04:52,771 Le testate importanti l'hanno rifiutato? O le ha evitate di proposito? 47 00:04:52,855 --> 00:04:55,441 Forse si sbagliava e basta. 48 00:04:55,524 --> 00:04:56,567 Forse. 49 00:04:57,151 --> 00:04:57,985 Eccolo. 50 00:04:59,653 --> 00:05:00,571 CONFERENZA DI LAUSANNE 51 00:05:02,656 --> 00:05:04,616 Questo è il professor Ashihara? 52 00:05:07,578 --> 00:05:08,454 Un pesce? 53 00:05:09,038 --> 00:05:09,872 Un cane? 54 00:05:10,873 --> 00:05:12,833 Sembrano insiemi sporadici, semplici. 55 00:05:12,916 --> 00:05:16,128 Ecco perché le riviste più importanti non l'hanno pubblicato. 56 00:05:16,211 --> 00:05:20,215 È incomprensibile. Sembrano scarabocchi. 57 00:05:21,467 --> 00:05:26,263 "Che la tua anima stia serena e composta di fronte a un milione di universi." 58 00:05:28,223 --> 00:05:29,933 "Spaventosa Simmetria?" 59 00:05:30,017 --> 00:05:32,561 Sono molto simili ai tuoi appunti. 60 00:05:33,145 --> 00:05:35,105 "Un diagonalizzatore ortogonale?" 61 00:05:38,692 --> 00:05:40,736 "Sei è uguale a nove?" 62 00:05:41,403 --> 00:05:42,613 Che significa? 63 00:05:42,696 --> 00:05:45,157 Per impedire che entrino nella baia di Tokyo, 64 00:05:45,240 --> 00:05:49,703 useremo tutte le risorse e le attrezzature disponibili. 65 00:05:49,787 --> 00:05:53,540 Le squadre di soccorso e catastrofi scenderanno in azione. 66 00:05:53,624 --> 00:05:55,626 Useranno armi pesanti? 67 00:05:55,709 --> 00:06:00,130 I Rodan sono arrivati in Giappone e poi si sono diffusi in Oceania. 68 00:06:00,214 --> 00:06:04,134 Il loro nido deve essere da qualche parte nell'Oceano Pacifico. 69 00:06:04,218 --> 00:06:09,389 Allora perché hanno saltato la West Coast e sono apparsi improvvisamente a New York? 70 00:06:09,973 --> 00:06:11,934 Magari hanno due nidi. 71 00:06:12,017 --> 00:06:14,394 I due nidi sono collegati? 72 00:06:15,187 --> 00:06:17,689 Di questo passo, tra poco arriveranno… 73 00:06:19,399 --> 00:06:23,529 "Sei uguale a nove" e "Spaventosa simmetria"? 74 00:06:25,114 --> 00:06:27,533 La simmetria è spaventosa? 75 00:06:27,616 --> 00:06:32,329 La simmetrofobia è la paura delle cose simmetriche. 76 00:06:32,412 --> 00:06:34,790 Dubito che si riferisca a quello. 77 00:06:34,873 --> 00:06:37,793 È simmetria nello spazio o nel tempo? 78 00:06:37,876 --> 00:06:39,920 - Tigre! Tigre! - Mi scusi? 79 00:06:40,671 --> 00:06:44,049 Conosci "La Tigre", una poesia di William Blake? 80 00:06:44,133 --> 00:06:48,095 Tigre! Tigre! Divampante fulgore Nelle foreste della notte 81 00:06:48,178 --> 00:06:54,434 Quale fu l’immortale mano o l’occhio Che formò la tua spaventosa simmetria? 82 00:06:55,018 --> 00:06:57,437 Sai cosa significa? 83 00:06:57,521 --> 00:07:00,190 Ti ho vista alla conferenza. 84 00:07:01,733 --> 00:07:05,445 "Ministra degli Affari Esteri, sig.na Shikago?" 85 00:07:05,529 --> 00:07:06,697 Kanoko. 86 00:07:07,656 --> 00:07:09,241 È di Walt Whitman. 87 00:07:09,324 --> 00:07:13,453 Che la tua anima stia serena e composta Di fronte a un milione di universi 88 00:07:14,079 --> 00:07:16,582 Cosa c'entrano poesia e matematica? 89 00:07:16,665 --> 00:07:18,459 Non lo so. 90 00:07:19,042 --> 00:07:21,712 È vero che l'archetipo può riavvolgere il tempo? 91 00:07:21,795 --> 00:07:24,965 Non lo riavvolge. Più che altro lo piega. 92 00:07:25,549 --> 00:07:28,844 Non solo il tempo, ma anche lo spazio, le leggi e altre cose. 93 00:07:29,761 --> 00:07:34,224 Se l'archetipo esiste in questo mondo, dev'essere un materiale normale. 94 00:07:34,308 --> 00:07:38,645 Ma come può fare miracoli? Può distruggere il mondo? 95 00:07:38,729 --> 00:07:41,732 Sfidare le leggi della natura non è una cosa da poco. 96 00:07:41,815 --> 00:07:44,860 Potrebbe sconvolgere il mondo. 97 00:07:48,238 --> 00:07:50,491 Potrebbe trasformare il mondo in un inferno? 98 00:07:50,574 --> 00:07:56,497 Potrebbe negare l'esistenza dell'universo. O qualcosa del genere. 99 00:07:56,580 --> 00:08:00,501 Ne nega l'esistenza? Cos'è quel "sei uguale nove"? 100 00:08:03,587 --> 00:08:05,005 Tigre! Tigre! 101 00:08:05,088 --> 00:08:07,132 Spaventosa simmetria? 102 00:08:07,216 --> 00:08:09,968 Distorce la simmetria spazio-temporale? 103 00:08:12,304 --> 00:08:13,972 Grazie! 104 00:08:14,556 --> 00:08:15,682 Ti sono stata d'aiuto? 105 00:08:21,396 --> 00:08:23,106 Aspettami! 106 00:08:23,899 --> 00:08:26,610 È la ragazza che la prof.ssa Li ha convocato dal Giappone? 107 00:08:30,614 --> 00:08:32,991 "Un diagonalizzatore ortogonale?" 108 00:08:40,332 --> 00:08:41,500 Prof.ssa Li! 109 00:08:44,586 --> 00:08:45,504 Oh, no. 110 00:08:48,090 --> 00:08:49,424 Tutto bene? 111 00:08:53,345 --> 00:08:54,471 Che cos'è? 112 00:08:54,555 --> 00:08:56,223 Simmetria distorta. 113 00:08:56,723 --> 00:08:59,935 Ho capito come funziona la Cascata Ashihara. 114 00:09:00,602 --> 00:09:01,478 Bene… 115 00:09:02,729 --> 00:09:03,897 Ecco. 116 00:09:03,981 --> 00:09:07,693 Pieghi e colleghi lo spazio e il tempo, non le molecole. 117 00:09:08,652 --> 00:09:10,988 "Pieghi e colleghi?" 118 00:09:12,990 --> 00:09:16,743 Lega la distorsione transporzionale con una struttura 3D. 119 00:09:17,244 --> 00:09:20,706 Ti va di venire a Londra con me, questo weekend? 120 00:09:21,748 --> 00:09:24,668 Oh, cavolo… 121 00:09:24,751 --> 00:09:26,670 ATTENZIONE AI SERPENTI VELENOSI 122 00:09:29,298 --> 00:09:33,510 Prendi questo! Arrenditi! 123 00:09:34,720 --> 00:09:36,555 Non sei una bestia qualunque. 124 00:09:37,264 --> 00:09:40,392 Ti annienterò con questo pugno… 125 00:09:45,147 --> 00:09:47,107 Mi hai fregato. 126 00:09:47,983 --> 00:09:49,359 Maledetto! 127 00:09:49,943 --> 00:09:51,862 Non è ancora finita. 128 00:09:58,577 --> 00:10:00,537 Sono stato imprudente. 129 00:10:01,413 --> 00:10:04,625 Ma tutti possono sbagliare. 130 00:10:04,708 --> 00:10:06,209 È incuriosito. 131 00:10:06,293 --> 00:10:09,087 Incuriosito? Come se stesse giocando con un nuovo giocattolo? 132 00:10:15,761 --> 00:10:19,973 Ehi! Che stai facendo? Smettila! 133 00:10:20,057 --> 00:10:23,518 Aspetta! Aspetta! 134 00:10:24,770 --> 00:10:26,355 Ha perso interesse. 135 00:10:26,438 --> 00:10:28,065 Si annoia facilmente. 136 00:10:28,774 --> 00:10:30,192 Viene da questa parte. 137 00:10:33,987 --> 00:10:35,197 Gli spuntoni! 138 00:10:38,325 --> 00:10:40,535 Ci sono civili sul crinale dietro il robot. 139 00:10:40,619 --> 00:10:43,413 - Attenti al campo di tiro. - Ricevuto. 140 00:10:43,497 --> 00:10:44,414 Non va bene. 141 00:10:44,498 --> 00:10:48,085 Ehi! Non sparate! Farà rimbalzare i proiettili! 142 00:11:02,766 --> 00:11:04,643 I proiettili rimbalzano! Non sparate! 143 00:11:12,651 --> 00:11:13,735 Deflette i proiettili. 144 00:11:14,403 --> 00:11:16,071 Proprio come aveva previsto. 145 00:11:17,239 --> 00:11:19,324 Ritirata, presto! 146 00:11:26,206 --> 00:11:27,249 Dov'è Jet Jaguar? 147 00:11:27,999 --> 00:11:29,626 Non lo mancherò, stavolta. 148 00:11:30,794 --> 00:11:31,920 Cosa? 149 00:11:32,629 --> 00:11:34,965 Prestami questa. 150 00:11:38,427 --> 00:11:40,011 State a vedere. 151 00:11:40,595 --> 00:11:41,763 Fagliela vedere! 152 00:11:54,943 --> 00:11:56,361 Arrivo! 153 00:11:58,822 --> 00:12:02,284 Ho sentito dire che puoi prevedere i proiettili. 154 00:12:05,120 --> 00:12:07,622 Sta' fermo. 155 00:12:10,041 --> 00:12:11,877 Se siamo così vicini, 156 00:12:12,502 --> 00:12:16,006 dubito che tu possa schivarlo. 157 00:12:46,203 --> 00:12:47,037 FINITO 158 00:12:47,120 --> 00:12:47,954 PERCORSO NON TROVATO 159 00:12:48,038 --> 00:12:53,627 Impossibile. Una scimmia ha risolto un problema che nemmeno una calcolatrice… 160 00:12:55,295 --> 00:12:56,713 Dalla prof.ssa Li? 161 00:12:57,339 --> 00:12:59,716 È di nuovo arrabbiata con me? 162 00:13:00,675 --> 00:13:05,222 "Reazione chimica nell'iperspazio?" Transtemporale… 163 00:13:05,305 --> 00:13:07,307 Papà, è ora di cena. 164 00:13:07,390 --> 00:13:09,226 Stai già mangiando. 165 00:13:09,309 --> 00:13:11,978 Ho da fare. A dopo. 166 00:13:12,062 --> 00:13:14,940 Dopo quando? Io aspetterò 100 anni al massimo. 167 00:13:15,023 --> 00:13:16,525 Diecimila anni. 168 00:13:16,608 --> 00:13:17,943 Lascia perdere allora. 169 00:13:19,027 --> 00:13:23,573 Steven? Li ha capito come funziona la Cascata di Ashihara. 170 00:13:23,657 --> 00:13:26,451 Aspetta. Non è stata Li. 171 00:13:27,202 --> 00:13:29,246 Kamino? Chi è? 172 00:13:29,329 --> 00:13:30,956 Mei Kamino. 173 00:13:32,123 --> 00:13:35,460 Rilevamento radar del sonar a 180 gradi. Distanza: 12.000. 174 00:13:35,544 --> 00:13:41,216 Profondità: 150. Velocità: 70 nodi. Bersagli alfa, confermati. 175 00:13:41,925 --> 00:13:45,720 Profondità: 90. In veloce ascesa. Velocità invariata. 176 00:13:46,471 --> 00:13:49,724 Sessanta. Venti. Superficie. 177 00:13:49,808 --> 00:13:52,310 La velocità dei bersagli è 60 nodi. 178 00:13:52,394 --> 00:13:54,229 Elicottero di pattuglia, mi allontano. 179 00:13:54,813 --> 00:14:00,235 Bersagli a 180 gradi. Distanza: 8.000. Velocità: 60 nodi. 180 00:14:00,318 --> 00:14:02,070 Si avvicinano velocemente! 181 00:14:02,571 --> 00:14:06,741 Prepararsi al combattimento in superficie. Armate il ponte sinistro. 182 00:14:10,161 --> 00:14:11,955 Coordinate della Centrale Operativa. 183 00:14:12,539 --> 00:14:15,208 Pronti… fuoco! 184 00:14:24,843 --> 00:14:30,015 Annientati i bersagli 2621 e 2627. 185 00:14:30,098 --> 00:14:33,101 Ora puntiamo al 2711. 186 00:14:33,184 --> 00:14:34,019 Possiamo fermarli? 187 00:14:43,361 --> 00:14:46,907 I bersagli procedono sulla stessa rotta e si avvicinano. 188 00:14:46,990 --> 00:14:51,161 Sono a 180 gradi sulla sinistra. Vengono dritti verso di noi. 189 00:14:51,244 --> 00:14:55,916 Inversione! Spegnere il motore sinistro. Motore destro, massima potenza. 190 00:14:56,499 --> 00:14:58,835 Stiamo girando di 180 gradi. 191 00:15:00,253 --> 00:15:02,422 Cessate il fuoco! 192 00:15:03,173 --> 00:15:05,091 Prepararsi all'impatto! 193 00:15:11,181 --> 00:15:14,142 I bersagli ci stanno passando accanto su ambo i lati. 194 00:15:14,225 --> 00:15:15,101 SCONOSCIUTO 195 00:15:15,185 --> 00:15:19,105 Nuovo obiettivo! Distanza, 100 a sinistra. 196 00:15:19,189 --> 00:15:23,360 Sale rapidamente in superficie. Profondità: 100. Velocità: 80 nodi. 197 00:15:23,985 --> 00:15:26,196 Distanza: 30. Profondità: 20. 198 00:15:26,696 --> 00:15:27,739 Dieci. Superficie. 199 00:15:41,544 --> 00:15:42,712 Cosa? 200 00:15:55,308 --> 00:15:57,102 Tuti in posizione. Danni? 201 00:15:57,185 --> 00:15:58,478 Nessun danno. 202 00:15:58,561 --> 00:16:00,105 Rallentare e avanzare. 203 00:16:00,188 --> 00:16:05,110 Nuovo bersaglio: 350 gradi. Velocità: 60 nodi. Prosegue nella stessa direzione. 204 00:16:05,193 --> 00:16:07,362 Sta seguendo i Manda? 205 00:16:29,426 --> 00:16:32,470 A causa dei Manda, la polvere rossa ha raggiunto la Baia di Tokyo. 206 00:16:32,554 --> 00:16:34,472 Fino a Chiba… 207 00:16:34,556 --> 00:16:36,850 Si consiglia di starne lontano, 208 00:16:36,933 --> 00:16:40,228 ma la costa è piena di gente che spera di vedere i Manda. 209 00:16:40,311 --> 00:16:43,231 Un solo Rodan sta sorvolando Tokyo… 210 00:16:43,314 --> 00:16:46,234 Ho visto il telegiornale. Avete fatto un gran casino. 211 00:16:46,317 --> 00:16:51,740 Ci dia tregua. Non sapevamo a cosa andassimo incontro. 212 00:16:51,823 --> 00:16:55,201 Se vi dicessi che possono vedere il futuro? 213 00:16:55,285 --> 00:16:56,578 Di cosa sta parlando? 214 00:16:56,661 --> 00:16:59,497 Dobbiamo pensare fuori dagli schemi. 215 00:17:00,206 --> 00:17:04,753 Queste creature straordinarie potrebbero avere delle debolezze inusuali. 216 00:17:04,836 --> 00:17:08,923 "E dico all'umanità Di non essere curiosa di Dio" 217 00:17:09,007 --> 00:17:10,383 Il Libro della Rivelazione? 218 00:17:10,467 --> 00:17:11,760 Whitman. 219 00:17:11,843 --> 00:17:16,264 Ho conosciuto una ragazza interessante. Sai dell'archetipo, vero? 220 00:17:17,223 --> 00:17:19,768 Un nuovo, fantastico materiale che non esiste. 221 00:17:19,851 --> 00:17:24,564 La sua origine potrebbe essere in Giappone. 222 00:17:24,647 --> 00:17:29,027 Voglio sapere perché la Baia di Tokyo è rossa e da dove viene. 223 00:17:29,110 --> 00:17:32,197 Sono quelle creature giganti! 224 00:17:32,280 --> 00:17:35,075 Da dove sono arrivate? Dal fondo del mare? 225 00:17:35,158 --> 00:17:38,703 Il sottomarino scomparso. Forse… 226 00:17:38,787 --> 00:17:40,371 Sono solo voci. 227 00:17:40,455 --> 00:17:41,539 Andiamo, Miho. 228 00:17:41,623 --> 00:17:42,749 Mi chiamo Yoshiyasu. 229 00:17:43,416 --> 00:17:47,754 E se questo fantastico nuovo materiale fosse un incubo che distruggerà il mondo? 230 00:17:48,713 --> 00:17:52,759 E se l'incubo fosse il precursore dell'inferno? 231 00:17:53,468 --> 00:17:55,637 Di cosa sta parlando? 232 00:18:01,601 --> 00:18:04,604 Sono pronto. Prendimi da questa angolazione. 233 00:18:04,687 --> 00:18:07,732 Il kaiju è stato sconfitto da un arpione per balene. 234 00:18:08,608 --> 00:18:13,446 Poteva anche sapere che l'avrebbe preso, ma non ha avuto il tempo di schivarlo. 235 00:18:13,530 --> 00:18:14,781 L'hai preso? 236 00:18:15,615 --> 00:18:18,827 Non c'era bisogno di armi di massa. Solo di persone. 237 00:18:18,910 --> 00:18:23,081 Il governo e i cittadini insieme hanno fermato il mostro. 238 00:18:23,164 --> 00:18:24,290 Fantastico. 239 00:18:24,374 --> 00:18:25,583 Davvero meraviglioso. 240 00:18:40,223 --> 00:18:41,558 Non era ancora morto. 241 00:18:41,641 --> 00:18:43,143 Caricate l'arma. 242 00:18:43,226 --> 00:18:45,645 È rimasto un solo arpione. Basterà? 243 00:18:45,728 --> 00:18:48,273 Stammi lontano! 244 00:19:01,911 --> 00:19:05,248 - È ferito. Sta andando su tutte le furie. - Fate largo! 245 00:19:05,331 --> 00:19:07,292 Riposa in pace! 246 00:19:07,876 --> 00:19:13,298 Io ti annienterò! Prendi questo! 247 00:19:17,260 --> 00:19:19,762 La mia testa! 248 00:19:31,482 --> 00:19:32,358 Mr. O! 249 00:19:32,442 --> 00:19:33,818 È svenuto. 250 00:19:33,902 --> 00:19:36,571 Yung, aziona il robot e aggiornami. 251 00:19:36,654 --> 00:19:39,824 Va bene. Un momento. 252 00:19:41,034 --> 00:19:45,705 Faccio rapporto. Perdita della testa. Malfunzionamento della ruota posteriore. 253 00:19:46,289 --> 00:19:47,123 Disassemblare. 254 00:19:47,207 --> 00:19:48,666 Va bene. 255 00:19:54,464 --> 00:19:55,757 Disassemblo. 256 00:20:00,929 --> 00:20:02,513 Può stare su due ruote? 257 00:20:02,597 --> 00:20:03,932 Automatizzazione del Giro. 258 00:20:04,015 --> 00:20:04,849 DISTACCO TESTA. AUTOMATIZZAZIONE DISTACCO POSTERIORE 259 00:20:05,433 --> 00:20:09,562 Riparazione completata. Senza la testa, non abbiamo visuale. 260 00:20:10,146 --> 00:20:12,482 Impossibile prendere la mira con le armi. 261 00:20:13,274 --> 00:20:15,568 - Sarò i tuoi occhi. - Va bene. 262 00:20:17,195 --> 00:20:18,279 Vai a tutta forza! 263 00:20:26,287 --> 00:20:29,082 La città è in pericolo. Che facciamo? 264 00:20:29,165 --> 00:20:30,833 Non chiederlo a me. 265 00:20:44,555 --> 00:20:46,307 Abbassa le braccia a destra. 266 00:20:46,891 --> 00:20:50,395 Regolo le braccia a 60 gradi in basso a destra. 267 00:20:53,147 --> 00:20:54,065 Facciamola finita. 268 00:20:55,692 --> 00:20:56,526 Frena! 269 00:21:02,949 --> 00:21:04,158 Fuoco! 270 00:21:57,295 --> 00:22:01,090 Delle creature che chiamiamo "kaiju" 271 00:22:01,174 --> 00:22:06,054 sembrerebbero poter cambiare a loro piacimento il proprio DNA. 272 00:22:06,596 --> 00:22:09,223 È probabile che siano ibridi 273 00:22:09,307 --> 00:22:12,769 di una creatura esistente che ha una costituzione diversa. 274 00:22:13,519 --> 00:22:17,982 Potrebbero essere in grado di controllare la propria evoluzione. 275 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 Sottotitoli: Diego Delfino