1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:14,744 --> 00:00:17,788 En flok rodanere langs Long Island… 3 00:00:17,872 --> 00:00:19,957 Far? Mor? 4 00:00:20,541 --> 00:00:23,794 De nærmer sig Manhattan… 5 00:00:23,878 --> 00:00:27,715 Rodanere! Nu er de overalt på Manhattan. 6 00:00:27,798 --> 00:00:31,427 Rodanerne er her. Evakuer til et indendørs sted. 7 00:00:31,510 --> 00:00:34,513 Bliv inden døre og gå ikke udenfor. 8 00:01:02,083 --> 00:01:04,543 Manhattan brænder. 9 00:01:04,627 --> 00:01:07,505 Der er nu et utal af rodanere i vores land… 10 00:02:07,690 --> 00:02:11,277 I SAMARBEJDE MED NETFLIX 11 00:02:39,638 --> 00:02:40,472 ENFATICO 12 00:02:40,556 --> 00:02:42,141 For cirka 80 år siden 13 00:02:42,224 --> 00:02:48,397 opdagede Ashihara en sjælden gople ved det røde vand. 14 00:02:48,480 --> 00:02:50,983 Han forskede her. 15 00:02:51,066 --> 00:02:53,861 Gopler? Ikke radiobølger? 16 00:02:55,696 --> 00:02:57,990 Hvis han var i live, ville han være over 100. 17 00:02:59,074 --> 00:03:01,118 Han er måske ikke død endnu. 18 00:03:02,036 --> 00:03:05,581 Udsender gopler radiobølger? 19 00:03:06,081 --> 00:03:07,166 Salunga? 20 00:03:07,750 --> 00:03:10,502 En Kaiju, som personalet har navngivet. 21 00:03:10,586 --> 00:03:15,132 Ashihara forudså også et væsen, der er forbundet med rødt støv. 22 00:03:15,215 --> 00:03:16,383 Hvad er dens mål? 23 00:03:17,259 --> 00:03:21,013 Måske den friske luft over jorden. 24 00:03:21,096 --> 00:03:26,477 Hvis Ashihara har ret, kommer den måske efter det vi stjal. 25 00:03:27,811 --> 00:03:29,104 SHIVA? 26 00:03:29,188 --> 00:03:34,026 Den ødelagde skillevæggen på en dag. Resten er et spørgsmål om tid. 27 00:03:34,109 --> 00:03:35,110 Hvor lang tid har vi? 28 00:03:35,194 --> 00:03:40,616 Det største problem er den stabile eksistens af alfafasen af rødt støv. 29 00:03:41,325 --> 00:03:47,957 Efter ti års forskning kunne han kun klare det i 0,001 sekunder. 30 00:03:48,457 --> 00:03:53,254 Rodanerne og rødt støv har forårsaget skader i hele verden. 31 00:03:53,337 --> 00:03:56,882 Flyselskaber aflyser deres fly 32 00:03:56,966 --> 00:04:01,971 på grund af det røde støvs effekt på flymotorer. 33 00:04:02,596 --> 00:04:05,057 "Årsbogen for kunstig kemi." 34 00:04:05,975 --> 00:04:09,270 Bind 18, 1960. Og… 35 00:04:10,020 --> 00:04:11,272 Hvor er næste hylde? 36 00:04:11,355 --> 00:04:14,650 Ti meter foran, to meter til venstre. 37 00:04:16,026 --> 00:04:18,654 Det er obskure tidsskrifter. 38 00:04:19,321 --> 00:04:21,282 Hvordan er din nye krop? 39 00:04:21,365 --> 00:04:24,785 Dens specifikationer er 256 gange bedre end din computer. 40 00:04:25,369 --> 00:04:29,290 Jeg troede, du var forbundet til den. 41 00:04:29,373 --> 00:04:32,543 Det er smådetaljer. 42 00:04:32,626 --> 00:04:33,919 Den er her ikke. 43 00:04:34,420 --> 00:04:37,423 Ashihara var en pioner inden for Arketype-forskning. 44 00:04:37,923 --> 00:04:41,135 Men ingen forstod de fleste af hans resultater. 45 00:04:42,136 --> 00:04:47,141 Han var forud for sin tid. Det er ikke digitaliserede bøger. 46 00:04:47,224 --> 00:04:52,771 Afviste de berømte hans artikler? Eller gik han mod strømmen? 47 00:04:52,855 --> 00:04:55,441 Måske tog han fejl. 48 00:04:55,524 --> 00:04:56,567 Måske. 49 00:04:57,151 --> 00:04:57,985 Her er den. 50 00:04:59,653 --> 00:05:00,571 LAUSANNES KONFERENCE 51 00:05:02,656 --> 00:05:04,616 Er det professor Ashihara? 52 00:05:07,578 --> 00:05:08,454 Fisk? 53 00:05:09,038 --> 00:05:09,872 En hund? 54 00:05:10,873 --> 00:05:12,833 De ligner sporadiske, simple grupper. 55 00:05:12,916 --> 00:05:16,128 Ikke så sært, det ikke kom i de store blade. 56 00:05:16,211 --> 00:05:20,215 Det er ufatteligt. Det ligner kruseduller. 57 00:05:21,467 --> 00:05:26,263 "Lad din sjæl stå kold og fattet foran en million universer." 58 00:05:28,223 --> 00:05:29,933 "Frygtsom symmetri"? 59 00:05:30,017 --> 00:05:32,561 De ligner dine noter meget. 60 00:05:33,145 --> 00:05:35,105 "Ortogonal diagonalisering"? 61 00:05:38,692 --> 00:05:40,736 "6 er lig med 9"? 62 00:05:41,403 --> 00:05:42,613 Hvad betyder det? 63 00:05:42,696 --> 00:05:45,157 For at forhindre dem i at komme ind i Tokyobugten, 64 00:05:45,240 --> 00:05:49,703 bruger vi alle tilgængelige ressourcer og udstyr. 65 00:05:49,787 --> 00:05:53,540 Skadedyrsbekæmpelse og katastrofehjælp sættes ind. 66 00:05:53,624 --> 00:05:55,626 Vil der blive brugt tunge våben? 67 00:05:55,709 --> 00:06:00,130 Rodanere kom til Japan og spredte sig til Oceanien. 68 00:06:00,214 --> 00:06:04,134 Deres rede må være et sted i Stillehavet. 69 00:06:04,218 --> 00:06:09,389 Hvorfor forlod de vestkysten og dukkede pludselig op i New York? 70 00:06:09,973 --> 00:06:11,934 Måske har de to reder. 71 00:06:12,017 --> 00:06:14,394 Er de to reder forbundet et sted? 72 00:06:15,187 --> 00:06:17,689 I dette tempo er den næste… 73 00:06:19,399 --> 00:06:23,529 "6 er lig med 9" og "frygtsom symmetri"? 74 00:06:25,114 --> 00:06:27,533 Er symmetri frygtsomt? 75 00:06:27,616 --> 00:06:32,329 Symmetriofobi er frygten for symmetri. 76 00:06:32,412 --> 00:06:34,790 Jeg tvivler på, det er det, han mener. 77 00:06:34,873 --> 00:06:37,793 Er det symmetri i rummet eller tiden? 78 00:06:37,876 --> 00:06:39,920 -Tiger, tiger -Undskyld mig? 79 00:06:40,671 --> 00:06:44,049 Kender du "Tigeren", et digt af William Blake? 80 00:06:44,133 --> 00:06:48,095 Tiger, tiger, der brænder lyst i nattens skove 81 00:06:48,178 --> 00:06:54,434 Hvilken udødelig hånd eller øje kan indramme din frygtsomme symmetri? 82 00:06:55,018 --> 00:06:57,437 Ved du, hvad det betyder? 83 00:06:57,521 --> 00:07:00,190 Jeg så dig til forelæsningen. 84 00:07:01,733 --> 00:07:05,445 "Udenrigsministeriet, frk. Shikago"? 85 00:07:05,529 --> 00:07:06,697 Kanoko. 86 00:07:07,656 --> 00:07:09,241 Det er af Whitman. 87 00:07:09,324 --> 00:07:13,453 Lad din sjæl stå kølig og fattet Foran en million universer 88 00:07:14,079 --> 00:07:16,582 Hvordan hænger poesi og matematik sammen? 89 00:07:16,665 --> 00:07:18,459 Det ved jeg ikke. 90 00:07:19,042 --> 00:07:21,712 Er det sandt, at Arketypen skruer tiden tilbage? 91 00:07:21,795 --> 00:07:24,965 Ikke skruer tilbage. Nærmere bøjer. 92 00:07:25,549 --> 00:07:28,844 Ikke kun tiden, men også rummet og love og andre ting. 93 00:07:29,761 --> 00:07:34,224 Hvis Arketypen findes i denne verden, må det være et almindeligt materiale. 94 00:07:34,308 --> 00:07:38,645 Men det skabe et mirakel? Kan den ødelægge verden? 95 00:07:38,729 --> 00:07:41,732 At trodse naturens love ville ikke være så subtilt. 96 00:07:41,815 --> 00:07:44,860 Det ville vende op og ned på verden. 97 00:07:48,238 --> 00:07:50,491 Gøre verden til et helvede? 98 00:07:50,574 --> 00:07:56,497 At fornægte universets eksistens. Noget i den stil. 99 00:07:56,580 --> 00:08:00,501 Benægte dets eksistens? Med det "6 er lig med 9"? 100 00:08:03,587 --> 00:08:05,005 Tiger, Tiger 101 00:08:05,088 --> 00:08:07,132 Frygtsom symmetri? 102 00:08:07,216 --> 00:08:09,968 Forvrænge rumtidssymmetri? 103 00:08:12,304 --> 00:08:13,972 Tak! 104 00:08:14,556 --> 00:08:15,682 Var jeg hjælpsom? 105 00:08:21,396 --> 00:08:23,106 Vent på mig! 106 00:08:23,899 --> 00:08:26,610 Er det hende, professor Li hentede fra Japan? 107 00:08:30,614 --> 00:08:32,991 "Ortogonal diagonalisering"? 108 00:08:40,332 --> 00:08:41,500 Professor Li! 109 00:08:44,586 --> 00:08:45,504 Åh nej. 110 00:08:48,090 --> 00:08:49,424 Er du okay? 111 00:08:53,345 --> 00:08:54,471 Hvad er det? 112 00:08:54,555 --> 00:08:56,223 Forskudt symmetri. 113 00:08:56,723 --> 00:08:59,935 Jeg ved, hvordan Ashihara-kaskaden virker. 114 00:09:00,602 --> 00:09:01,478 Altså… 115 00:09:02,729 --> 00:09:03,897 Her. 116 00:09:03,981 --> 00:09:07,693 Drej og fastgør rum og tid, ikke molekyler. 117 00:09:08,652 --> 00:09:10,988 "Drej og fastgør"? 118 00:09:12,990 --> 00:09:16,743 Man binder forvrængningen med en 3D-struktur. 119 00:09:17,244 --> 00:09:20,706 Vil du med mig til London i weekenden? 120 00:09:21,748 --> 00:09:24,668 Hold da op… 121 00:09:24,751 --> 00:09:26,670 PAS PÅ GIFTIGE SLANGER 122 00:09:29,298 --> 00:09:33,510 Tag den! Giv op! 123 00:09:34,720 --> 00:09:36,555 Du er ikke et almindeligt skadedyr. 124 00:09:37,264 --> 00:09:40,392 Smut, før slaget kommer… 125 00:09:45,147 --> 00:09:47,107 Der fik du mig. 126 00:09:47,983 --> 00:09:49,359 Fanden tage dig! 127 00:09:49,943 --> 00:09:51,862 Det er ikke slut endnu. 128 00:09:58,577 --> 00:10:00,537 Hvor skødesløst af mig. 129 00:10:01,413 --> 00:10:04,625 Men alle kan begå fejl. 130 00:10:04,708 --> 00:10:06,209 Det er nysgerrigt. 131 00:10:06,293 --> 00:10:09,087 Nysgerrigt? Som om det leger med nyt legetøj? 132 00:10:15,761 --> 00:10:19,973 Hey! Hvad laver du? Stop det! 133 00:10:20,057 --> 00:10:23,518 Vent! 134 00:10:24,770 --> 00:10:26,355 Den mistede interessen. 135 00:10:26,438 --> 00:10:28,065 Den keder sig nok nemt. 136 00:10:28,774 --> 00:10:30,192 Den kommer denne vej. 137 00:10:33,987 --> 00:10:35,197 Piggene! 138 00:10:38,325 --> 00:10:40,535 Der er civile i bjergene bag robotten. 139 00:10:40,619 --> 00:10:43,413 -Pas på, hvor I skyder. -Modtaget. 140 00:10:43,497 --> 00:10:44,414 Det er ikke godt. 141 00:10:44,498 --> 00:10:48,085 Hej! Skyd ikke! Den afleder kuglerne! 142 00:11:02,766 --> 00:11:04,643 Ricochet! Indstil skydningen! 143 00:11:12,651 --> 00:11:13,735 De vender om. 144 00:11:14,403 --> 00:11:16,071 Ligesom han forudså. 145 00:11:17,239 --> 00:11:19,324 Træk jer tilbage med fuld fart! 146 00:11:26,206 --> 00:11:27,249 Hvor er Jet Jaguar? 147 00:11:27,999 --> 00:11:29,626 Jeg rammer ikke forbi denne gang. 148 00:11:30,794 --> 00:11:31,920 Hvad? 149 00:11:32,629 --> 00:11:34,965 Lad mig låne den. 150 00:11:38,427 --> 00:11:40,011 Se her. 151 00:11:40,595 --> 00:11:41,763 Efter ham! 152 00:11:54,943 --> 00:11:56,361 Her kommer vi! 153 00:11:58,822 --> 00:12:02,284 Jeg har hørt, du kan forudsige projektilets bane. 154 00:12:05,120 --> 00:12:07,622 Stå stille. 155 00:12:10,041 --> 00:12:11,877 Hvis vi er så tæt på, 156 00:12:12,502 --> 00:12:16,006 tvivler jeg på, du kan undvige! 157 00:12:46,119 --> 00:12:46,953 FÆRDIG 158 00:12:47,037 --> 00:12:47,954 SYSTEM KAN IKKE FINDE VEJ 159 00:12:48,038 --> 00:12:53,627 Umuligt. En abe løste et problem, selv en lommeregner ikke kunne løse… 160 00:12:55,295 --> 00:12:56,713 Fra professor Li? 161 00:12:57,339 --> 00:12:59,716 Er hun sur på mig igen? 162 00:13:00,675 --> 00:13:05,222 "Kemiske reaktioner i hyperrummet"? Transtemporal… 163 00:13:05,305 --> 00:13:07,307 Far, spisetid. 164 00:13:07,390 --> 00:13:09,226 Du spiser allerede. 165 00:13:09,309 --> 00:13:11,978 Jeg har travlt. Vi ses senere. 166 00:13:12,062 --> 00:13:14,940 Hvornår senere? Jeg venter højst 100 år. 167 00:13:15,023 --> 00:13:16,525 Ti tusind år. 168 00:13:16,608 --> 00:13:17,943 Så glem det. 169 00:13:19,027 --> 00:13:23,573 Steven. Li løste Ashihara-kaskaden. 170 00:13:23,657 --> 00:13:26,451 Vent. Det er ikke Li. 171 00:13:27,202 --> 00:13:29,246 Kamino. Hvem er det? 172 00:13:29,329 --> 00:13:30,956 Mei Kamino! 173 00:13:32,123 --> 00:13:35,460 Kontakt på sonarradar ved 180 grader. Afstand: 12.000. 174 00:13:35,544 --> 00:13:41,216 Dybde: 150. Hastighed: 70 knob. Alfamål bekræftet. 175 00:13:41,925 --> 00:13:45,720 Dybde: 90. Stigende hurtigt. Hastigheden er den samme. 176 00:13:46,471 --> 00:13:49,724 Tres. Tyve. Overfladen. 177 00:13:49,808 --> 00:13:52,310 Målets fart er 60 knob. 178 00:13:52,394 --> 00:13:54,229 Patruljehelikopter frakobler. 179 00:13:54,813 --> 00:14:00,235 Mål, 180 grader. Afstand: 8.000. Hastighed: 60 knob. 180 00:14:00,318 --> 00:14:02,070 Vi nærmer os hurtigt! 181 00:14:02,571 --> 00:14:06,741 Gør klar til kamp på overfladen. Dækskanon, venstre side. 182 00:14:10,161 --> 00:14:11,955 Koordinater instrueret af CIC. 183 00:14:12,539 --> 00:14:15,208 Kanoner… Fyr! 184 00:14:24,843 --> 00:14:30,015 Sporingsnumre 2621 til 2627, udslettet. 185 00:14:30,098 --> 00:14:33,101 Sporer nummer 2711. 186 00:14:33,184 --> 00:14:34,019 Kan vi stoppe dem? 187 00:14:43,361 --> 00:14:46,907 Målene fortsætter med samme kurs og nærmer sig. 188 00:14:46,990 --> 00:14:51,161 180 grader tilbage. De kommer lige mod os. 189 00:14:51,244 --> 00:14:55,916 Til bagbord! Sluk venstre motor. Højre motor, fuld kraft. 190 00:14:56,499 --> 00:14:58,835 Drejer 180 grader. 191 00:15:00,253 --> 00:15:02,422 Skyd ikke! 192 00:15:03,173 --> 00:15:05,091 Gør klar til kontakt! 193 00:15:11,181 --> 00:15:14,142 Målene passerer os på begge sider. 194 00:15:14,225 --> 00:15:15,101 UKENDT 195 00:15:15,185 --> 00:15:19,105 Nyt mål! Afstand: 100 til venstre for boven. 196 00:15:19,189 --> 00:15:23,360 Stiger hurtigt op fra dybde 100. Hastighed: 80 knob. 197 00:15:23,985 --> 00:15:26,196 Afstand: 30. Dybde: 20. 198 00:15:26,696 --> 00:15:27,739 Ti. Overfladen. 199 00:15:41,544 --> 00:15:42,712 Hvad? 200 00:15:55,308 --> 00:15:57,102 Alle positioner, rapporter om skader. 201 00:15:57,185 --> 00:15:58,478 Ingen skader. 202 00:15:58,561 --> 00:16:00,105 Sæt farten ned og fortsæt. 203 00:16:00,188 --> 00:16:05,110 Nyt mål, 350 grader. Hastighed: 60 knob. Bevæger sig i samme retning. 204 00:16:05,193 --> 00:16:07,362 Følger den mandaerne? 205 00:16:29,426 --> 00:16:32,470 På grund af mandaen har rødt støv spredt sig over Tokyobugten. 206 00:16:32,554 --> 00:16:34,472 Helt til Chiba… 207 00:16:34,556 --> 00:16:36,850 Folk rådes til at holde sig væk. 208 00:16:36,933 --> 00:16:40,228 Men kystlinjen er fuld af mennesker, der håber på at se dem. 209 00:16:40,311 --> 00:16:43,231 En enkelt rodaner flyver over Tokyo… 210 00:16:43,314 --> 00:16:46,234 Jeg så nyhederne. I klokkede i det. 211 00:16:46,317 --> 00:16:51,740 Giv os en chance. Vi vidste ikke, hvad der ventede. 212 00:16:51,823 --> 00:16:55,201 Hvad hvis de kan se ind i fremtiden? 213 00:16:55,285 --> 00:16:56,578 Hvad snakker du om? 214 00:16:56,661 --> 00:16:59,497 Vi må tænke ud af boksen. 215 00:17:00,206 --> 00:17:04,753 Usædvanlige skabninger kan have usædvanlige svagheder. 216 00:17:04,836 --> 00:17:08,923 Og jeg siger til menneskeheden Vær ikke nysgerrig på Gud 217 00:17:09,007 --> 00:17:10,383 Johannes' Åbenbaring? 218 00:17:10,467 --> 00:17:11,760 Whitman. 219 00:17:11,843 --> 00:17:16,264 Jeg mødte en interessant pige. Du kender godt Arketypen, ikke? 220 00:17:17,223 --> 00:17:19,768 Et fantastisk nyt materiale, der ikke eksisterer. 221 00:17:19,851 --> 00:17:24,564 Kilden kan være et sted i Japan. 222 00:17:24,647 --> 00:17:29,027 Jeg vil vide, hvad der gør Tokyobugten rød, og hvor det kommer fra. 223 00:17:29,110 --> 00:17:32,197 Det er de gigantiske væsner. 224 00:17:32,280 --> 00:17:35,075 Hvor kom de fra? Bunden af havet? 225 00:17:35,158 --> 00:17:38,703 Den forsvundne ubåd. Kan det passe? 226 00:17:38,787 --> 00:17:40,371 Det er bare et rygte. 227 00:17:40,455 --> 00:17:41,539 Kom nu, Miho. 228 00:17:41,623 --> 00:17:42,749 Jeg hedder Yoshiyasu. 229 00:17:43,416 --> 00:17:47,754 Hvad hvis det nye materiale er et mareridt, der ødelægger verden? 230 00:17:48,713 --> 00:17:52,759 Og hvad hvis mareridtet er forløberen til helvede? 231 00:17:53,468 --> 00:17:55,637 Hvad snakker du om? 232 00:18:01,601 --> 00:18:04,604 Jeg er klar. Tag det fra denne vinkel. 233 00:18:04,687 --> 00:18:07,732 Kaijuen blev overmandet af en hvalkanon. 234 00:18:08,608 --> 00:18:13,446 Den vidste måske, den ville blive ramt, men nåede ikke at undvige. 235 00:18:13,530 --> 00:18:14,781 Fik I ham? 236 00:18:15,615 --> 00:18:18,827 Der er ikke brug for et vidvinkelskud. Kun menneskene. 237 00:18:18,910 --> 00:18:23,081 Regeringen og borgerne stoppede uhyret sammen. 238 00:18:23,164 --> 00:18:24,290 Herligt. 239 00:18:24,374 --> 00:18:25,583 Helt vidunderligt. 240 00:18:40,223 --> 00:18:41,558 Den var ikke død endnu. 241 00:18:41,641 --> 00:18:43,143 Lad kanonen. 242 00:18:43,226 --> 00:18:45,645 Kun et spyd tilbage. Er det nok? 243 00:18:45,728 --> 00:18:48,273 Væk fra mig! 244 00:19:01,911 --> 00:19:05,248 -Den er skadet og går bersærk. -Af vejen! 245 00:19:05,331 --> 00:19:07,292 Hvil i fred! 246 00:19:07,876 --> 00:19:13,298 Jeg gør det af med dig! Tag den! 247 00:19:17,260 --> 00:19:19,762 Mit hoved! 248 00:19:31,482 --> 00:19:32,358 Hr. O! 249 00:19:32,442 --> 00:19:33,818 Han er besvimet. 250 00:19:33,902 --> 00:19:36,571 Yung, betjen robotten og rapporter status. 251 00:19:36,654 --> 00:19:39,824 Godt. Øjeblik. 252 00:19:41,034 --> 00:19:45,705 Rapporterer status. Tab af hovedet. Det bagerste gear er defekt. 253 00:19:46,289 --> 00:19:47,123 Frakobl. 254 00:19:47,207 --> 00:19:48,666 Okay. 255 00:19:54,464 --> 00:19:55,757 Frakobler. 256 00:20:00,929 --> 00:20:02,513 Kan den stå på to hjul? 257 00:20:02,597 --> 00:20:03,932 Reparerer autogyro. 258 00:20:04,015 --> 00:20:04,849 TABT HOVED, FIKSET AUTOGYRO, FRAKOBLET LANDINGSSTEL 259 00:20:05,433 --> 00:20:09,562 Reparation fuldført. Ingen synssans på grund af hovedtab. 260 00:20:10,146 --> 00:20:12,482 Ude af stand til at bevare våbnenes præcision. 261 00:20:13,274 --> 00:20:15,568 -Jeg er dine øjne. -Okay. 262 00:20:17,195 --> 00:20:18,279 Send den i gulvet! 263 00:20:26,287 --> 00:20:29,082 Byen er i fare. Hvad skal vi gøre? 264 00:20:29,165 --> 00:20:30,833 Spørg ikke mig. 265 00:20:44,555 --> 00:20:46,307 Armene ned til højre. 266 00:20:46,891 --> 00:20:50,395 Justerer højre arms vinkel 60 grader til bunden af højre. 267 00:20:53,147 --> 00:20:54,065 Lad os afslutte det. 268 00:20:55,692 --> 00:20:56,526 Brems! 269 00:21:02,949 --> 00:21:04,158 Fyr! 270 00:21:57,295 --> 00:22:01,090 Væsner, som vi kalder, Kaiju 271 00:22:01,174 --> 00:22:06,054 kan ændre deres dna-struktur efter behag. 272 00:22:06,596 --> 00:22:09,223 Det er sandsynligt, de er hybrider 273 00:22:09,307 --> 00:22:12,769 af et eksisterende væsen, der har en anden tilstand. 274 00:22:13,519 --> 00:22:17,982 De kontrollerer måske deres egen udvikling. 275 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 Tekster af: Nynne Marie Vogt