1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:00:19,623 --> 00:00:22,293 Hedef noktasına yaklaşıyoruz. 3 00:00:22,877 --> 00:00:25,588 Hedef doğrulandı. Alabora olmuş bir balıkçı gemisi. 4 00:00:25,671 --> 00:00:27,298 Sağ kalan var mı? 5 00:00:27,882 --> 00:00:29,175 İki tane görüyorum. 6 00:00:29,258 --> 00:00:30,885 Kurtarma operasyonunu başlatın. 7 00:00:31,469 --> 00:00:34,055 Kurtarma operasyonu başlıyor. 8 00:00:38,601 --> 00:00:41,479 Biraz sağa. 9 00:01:08,881 --> 00:01:10,800 Kondo, orada mısın? 10 00:01:11,342 --> 00:01:14,970 Evet ama kazazedeleri kaybettim! Tekne battı! 11 00:01:15,054 --> 00:01:16,931 İrtifayı ve mesafeyi artırın. 12 00:01:17,014 --> 00:01:20,017 -Yapabilirsek tekrar yaklaşırız. -Anlaşıldı. 13 00:01:20,101 --> 00:01:23,896 Akitsushima, burası JA-696A. 14 00:01:23,979 --> 00:01:25,439 Dev bir… 15 00:01:25,523 --> 00:01:27,525 Dev bir deniz yılanı yaratığı ortaya çıktı. 16 00:02:29,628 --> 00:02:33,215 NETFLIX'İN KATKILARIYLA 17 00:03:02,036 --> 00:03:03,871 Yukarı çıktı bile. 18 00:03:03,954 --> 00:03:04,955 Çok hızlı. 19 00:03:07,249 --> 00:03:08,083 KALKIŞMA 20 00:03:08,167 --> 00:03:11,629 Sorun yok. Bir insan. Ateş etmeyin. 21 00:03:12,212 --> 00:03:14,340 Merhaba. 22 00:03:14,423 --> 00:03:15,633 Avcılar mı? 23 00:03:15,716 --> 00:03:17,509 Silah sesini duymuş olmalısınız. 24 00:03:17,593 --> 00:03:19,345 Burası çok tehlikeli. Dağdan inin. 25 00:03:19,428 --> 00:03:21,722 Biz de tam… 26 00:03:23,349 --> 00:03:24,183 Ne? 27 00:03:27,311 --> 00:03:28,395 Ne oldu? 28 00:03:30,189 --> 00:03:32,858 -Yun! -Hayır! Yapamazsın! 29 00:03:34,818 --> 00:03:38,322 Yani Arketip zaten mevcut olabilir mi? 30 00:03:38,405 --> 00:03:39,531 Bu mümkün. 31 00:03:39,615 --> 00:03:43,077 Işığı geçmişe doğru mu yansıtıyor? 32 00:03:43,160 --> 00:03:44,245 Zorlama gibi geliyor. 33 00:03:44,328 --> 00:03:46,163 Kendi gözlerimle gördüm. 34 00:03:46,247 --> 00:03:48,499 Tekrar tekrar geri dönen ve patlayan ışık. 35 00:03:48,582 --> 00:03:50,376 Gerçek dünyaya bağlı kalalım. 36 00:03:50,459 --> 00:03:52,044 Bu, fizik kurallarına aykırı. 37 00:03:52,127 --> 00:03:55,673 Bilgi aktarılmazsa zamanı aşamaz mı? 38 00:03:55,756 --> 00:03:57,258 Patlama, bilgidir. 39 00:03:57,341 --> 00:04:00,552 O profesöre şans gülmüş ve fizik kurallarına karşı gelmiş. 40 00:04:00,636 --> 00:04:04,139 Ya da cevabı zaten biliyordu. Muhtemelen. 41 00:04:04,223 --> 00:04:07,559 Ama ışığın zaman içinde yansıması imkânsız. 42 00:04:07,643 --> 00:04:08,894 Bahse girerim. 43 00:04:08,978 --> 00:04:09,979 Kazanan suşiyi kapar. 44 00:04:10,062 --> 00:04:11,814 Bir de Tokyo'da helikopter gezintisi. 45 00:04:11,897 --> 00:04:12,731 Ben varım. 46 00:04:13,649 --> 00:04:17,736 Profesör Li raporunla ilgili seninle görüşmek istiyor. 47 00:04:19,029 --> 00:04:24,285 Işığın belirli bir ortamda zamanda geri hareket ettiğini düşünün. 48 00:04:24,994 --> 00:04:30,040 Bunun gibi, dikey eksende uzay ve yatay eksende zaman var. 49 00:04:30,541 --> 00:04:34,962 Işık normalde böyle kırılır ama bu durumda burada kırılıyor. 50 00:04:35,045 --> 00:04:37,464 Yani enerji korunumu ile ilgili bir sorun mu var? 51 00:04:38,173 --> 00:04:42,928 Işık, fotonlar ortama ulaşmadan önce buradan yayılıyor. 52 00:04:43,429 --> 00:04:46,181 Eş zamanlı olarak antifotonlar üretiliyor 53 00:04:46,265 --> 00:04:50,853 ve ortamın yüzeyinde birbirlerini yok ediyorlar. 54 00:04:50,936 --> 00:04:52,354 Şu ana kadar iyi görünüyor. 55 00:04:52,438 --> 00:04:56,567 Bu sürecin üretilebilmesi hâlinde sadece tekrarlanması yeterli olacak. 56 00:04:56,650 --> 00:05:00,446 Geçmişten ortama tekrar foton gönderilmesi 57 00:05:00,529 --> 00:05:02,948 onları sürekli artıracak. 58 00:05:03,032 --> 00:05:04,116 Teoride. 59 00:05:04,700 --> 00:05:05,868 Doğru gibi. 60 00:05:07,411 --> 00:05:10,956 Bu sürece Ashihara Çağlayanı diyoruz. 61 00:05:11,957 --> 00:05:13,375 Biliyordum. 62 00:05:13,459 --> 00:05:15,919 Siz zaten anlamıştınız. 63 00:05:16,503 --> 00:05:18,589 Boşuna kafa yormuşum gibi hissediyorum. 64 00:05:19,089 --> 00:05:22,885 Bazen düşünme süreci cevaptan daha önemlidir. 65 00:05:23,552 --> 00:05:30,100 Sen cevabı hemen verdin ama bizim yıllarımızı aldı. 66 00:05:30,601 --> 00:05:33,896 Sonunda Ashihara'nın makalesini inceleyerek anladık. 67 00:05:34,563 --> 00:05:36,398 "Ashihara'nın makalesi" mi? 68 00:05:37,024 --> 00:05:41,403 Yaşam yolculuğumuzun ortasında Karanlık bir ormanda buldum kendimi 69 00:05:41,487 --> 00:05:44,948 Çünkü doğru yol bitişti 70 00:05:45,032 --> 00:05:45,908 O ne? 71 00:05:45,991 --> 00:05:48,702 Dante'nin Cehennem'inden bir alıntı. 72 00:05:48,786 --> 00:05:50,662 Bilim adamı olduğunu sanıyordum. 73 00:05:50,746 --> 00:05:51,914 Şey… 74 00:05:51,997 --> 00:05:54,833 Masalların bazı gerçek yanları vardır. 75 00:05:54,917 --> 00:06:01,423 Canavarları denize atıp ölümsüzlük için onları karıştırmak gibi. 76 00:06:02,382 --> 00:06:03,926 Amrita. 77 00:06:05,052 --> 00:06:09,348 Akheron mu? Feribot nerede? 78 00:06:10,015 --> 00:06:11,809 Bu da Dante. 79 00:06:11,892 --> 00:06:15,521 Stiks Nehri'ni geçince geri dönüşü yok. 80 00:06:15,604 --> 00:06:19,149 Buradan içeri girenler, her türlü ümidi geride bırakın 81 00:06:19,233 --> 00:06:20,359 Cehennemin Kapıları. 82 00:06:20,901 --> 00:06:25,781 Yoksa bu, eski dünyanın ilkel çorbası mı? 83 00:06:26,281 --> 00:06:30,953 Arketip'in yeni aşaması burada. 84 00:06:31,036 --> 00:06:33,664 Sensörler tepki veriyor. Hareket ediyorlar. 85 00:06:34,748 --> 00:06:37,417 Ashihara'nın kehaneti gerçek mi oluyor? 86 00:06:43,757 --> 00:06:44,925 Geri çekilin! 87 00:06:47,010 --> 00:06:49,680 Olağan dışı sensör seviyeleri. Analiz edilemez. 88 00:06:49,763 --> 00:06:51,473 İnceleme ekibi geri dönüyor. 89 00:06:57,771 --> 00:06:58,647 O da ne? 90 00:07:02,526 --> 00:07:05,612 Sensörleri patlatan şey. 91 00:07:14,580 --> 00:07:16,206 Çantalarınızı bırakıp kaçın. 92 00:07:16,290 --> 00:07:17,458 Ne? Hey! 93 00:07:17,541 --> 00:07:22,963 O yaşlı kadının yerinde olsaydım bunu gizli tutmak için bizi feda ederdim. 94 00:07:25,674 --> 00:07:27,050 Şaka yapıyorsun. 95 00:07:36,935 --> 00:07:40,022 Canavar hızlı. Onlara yetişecek. 96 00:07:40,105 --> 00:07:42,024 Gerçekten mi? Emin misin? 97 00:07:42,107 --> 00:07:43,400 Kapat. 98 00:07:43,484 --> 00:07:45,402 KAPI NO. 2 DURUM: ÇALIŞIYOR 99 00:08:07,716 --> 00:08:09,468 Kızıl Toz'u kontrol mu ediyor? 100 00:08:09,551 --> 00:08:12,179 Devam et! Cehennemde mahsur kalacaksın! 101 00:08:30,197 --> 00:08:33,116 Lanet olası yaşlı kadın. 102 00:08:53,512 --> 00:08:55,264 -Ne oldu? -Bak. 103 00:08:55,973 --> 00:08:56,890 Kan mı? 104 00:08:57,599 --> 00:09:00,143 Muhtemelen vurulmuş. 105 00:09:00,227 --> 00:09:03,605 Yaralı bir kaiju. Dikkatli olmalıyız. 106 00:09:03,689 --> 00:09:04,523 Hey. 107 00:09:09,152 --> 00:09:11,530 Bir şey bulmuş gibi görünüyor. 108 00:09:43,562 --> 00:09:44,605 Yun, kaç! 109 00:09:48,066 --> 00:09:48,900 İşte orada. 110 00:10:06,752 --> 00:10:08,170 Kurşunu sektirdi. 111 00:10:08,253 --> 00:10:09,671 İyi misin? 112 00:10:10,172 --> 00:10:11,673 Birdenbire ateş etme. 113 00:10:21,808 --> 00:10:24,227 Hareketini tahmin edip mermiyi sektirdi mi yani? 114 00:10:26,271 --> 00:10:30,859 Işık gelecekte bir ila üç dakika arasında toplanabilir. 115 00:10:30,942 --> 00:10:33,945 Bu, geleceği görmekle aynı şey değil mi? 116 00:10:34,029 --> 00:10:35,989 Evet, haklısın. 117 00:10:36,531 --> 00:10:39,951 Ama bilgi aktarılmazsa… 118 00:10:40,035 --> 00:10:41,620 Sanırım öyle, değil mi? 119 00:10:42,120 --> 00:10:45,499 Gelişmiş dalgalar mı? EPR korelasyonu mu? Ne düşünüyorsun? 120 00:10:46,208 --> 00:10:47,918 Belki de mümkün değildir? 121 00:10:48,001 --> 00:10:49,920 Hâlâ fizik kurallarına aykırı olur mu? 122 00:10:50,003 --> 00:10:52,089 Üzerinde tartışma amacıyla mümkün diyelim. 123 00:10:52,172 --> 00:10:55,884 Sence gelecek nasıl görünür? 124 00:10:56,468 --> 00:10:59,179 YAZIYOR… 125 00:11:03,058 --> 00:11:04,976 Gelecek nasıl görünür? 126 00:11:07,270 --> 00:11:10,816 Arketip sunumu, simya izlemek gibiydi. 127 00:11:11,400 --> 00:11:16,488 Ashihara'yla olan fotoğrafta ne var sence? 128 00:11:16,571 --> 00:11:20,200 Ne zamandan beri bana sorular soruyorsun? 129 00:11:20,784 --> 00:11:25,622 Şu iskelet. Misakioku araştırmayı çoktan başlatmış olmalı. 130 00:11:26,123 --> 00:11:26,957 "İskelet" mi? 131 00:11:27,541 --> 00:11:28,959 Peki ya 132 00:11:29,042 --> 00:11:33,338 Arketip'le kemikler arasında bir bağ varsa? 133 00:11:35,924 --> 00:11:41,513 Ülkemiz, Arketip araştırmasını finanse etmekle ilgileniyor. 134 00:11:41,596 --> 00:11:47,227 Temel çalışmalar devam ediyor. Cevabınızı bekliyoruz. 135 00:11:47,727 --> 00:11:49,980 Hindistan tesisiniz neredeyse tamamlandı, öyle mi? 136 00:11:50,939 --> 00:11:52,858 Ziyarete gelmelisiniz. 137 00:11:53,608 --> 00:11:57,904 Araştırmacılarımız, Rodanların üzerindeki Kızıl Toz ile 138 00:11:57,988 --> 00:12:01,741 Arketip'in ham maddesi arasında bir benzerlik olduğunu gördü. 139 00:12:01,825 --> 00:12:02,868 "Kızıl Toz" mu? 140 00:12:02,951 --> 00:12:06,746 Aslında Arketip'in ham maddesi çok nadir 141 00:12:07,497 --> 00:12:10,041 ve sadece belli yerlerde bulunuyor. 142 00:12:10,125 --> 00:12:14,754 Bu bilgiyi sizinle paylaşmak istiyoruz. 143 00:12:14,838 --> 00:12:18,216 Rodanlar ve Arketip aynı kökenden mi geliyor? 144 00:12:18,300 --> 00:12:21,261 Teorilerden biri bu. 145 00:12:21,845 --> 00:12:25,765 Bir kampçı gecenin bir yarısı kocaman bir gölge görmüş… 146 00:12:25,849 --> 00:12:29,269 Büyük kirpi seni görürse yiyebilir. 147 00:12:29,352 --> 00:12:31,771 -Onu yediler mi? -Domuz değildi. 148 00:12:31,855 --> 00:12:33,773 Geyik de değildi. 149 00:12:33,857 --> 00:12:37,152 Yüksek bir ses duydum. 150 00:12:37,235 --> 00:12:40,655 Dikenlerle kaplıydı ve tren gibi kükredi. 151 00:12:41,323 --> 00:12:42,574 Sonra ne oldu? 152 00:12:43,241 --> 00:12:46,453 Belediye onu dağlarda avlayacaklarını söyledi 153 00:12:46,536 --> 00:12:48,663 ama işe yarar mı, bilmem. 154 00:12:49,539 --> 00:12:50,916 "Dağlarda" mı? 155 00:12:50,999 --> 00:12:55,170 Kayıp iki balıkçı kurtarıldı. 156 00:12:55,754 --> 00:12:58,423 Su yılanına benzeyen bir yaratığın saldırısına uğradılar… 157 00:12:58,507 --> 00:13:00,467 Uraga Kanalı'nı kapatmak mı? 158 00:13:00,550 --> 00:13:05,847 Tokyo Körfezi'ne erişimi kaybederiz. Ekonomik bir felaket olur. 159 00:13:05,931 --> 00:13:09,851 Ya kimyasal taşıyan bir tankere saldırırsa? 160 00:13:09,935 --> 00:13:11,895 Hemen öldürülmeli. 161 00:13:12,479 --> 00:13:17,651 Deniz yaratığına, dev yılan anlamındaki Manda adı verildi. 162 00:13:17,734 --> 00:13:19,903 Afet yardım birlikleri… 163 00:13:19,986 --> 00:13:25,408 Japonya'daki Rodanlar, Yeni Zelanda'nın Auckland kentinde de görüldü. 164 00:13:25,492 --> 00:13:29,829 Altı ülkede daha Rodanlar görüldü. 165 00:13:30,372 --> 00:13:34,918 Avustralya, Yeni Zelanda, Cook Adaları, Fiji, Niue… 166 00:13:35,001 --> 00:13:39,923 Rodan sürüsü Singapur, Kuala Lumpur ve… 167 00:13:40,006 --> 00:13:46,054 Rodanlar yüzünden Batı Pasifik'teki uçuşlar iptal ediliyor… 168 00:13:46,137 --> 00:13:48,890 -Uçuş kısıtlamaları… -Giderek daha çok Rodan… 169 00:13:48,974 --> 00:13:51,351 Otaki sinyali Japonya'da kullanıldı… 170 00:13:51,434 --> 00:13:53,937 HONG KONG'DA GÖKYÜZÜ 171 00:13:54,020 --> 00:13:57,691 Bugün hava, 172 00:13:57,774 --> 00:14:01,319 dağlarda avlanmak için mükemmel. 173 00:14:01,403 --> 00:14:05,323 Vatandaşlarımızın güvenliğini sağlamak için 174 00:14:05,407 --> 00:14:08,451 elimizden geleni yapacağız. 175 00:14:08,535 --> 00:14:12,706 Anguirus'u hemen bulup yakalayacak veya yok edeceğiz. 176 00:14:13,331 --> 00:14:15,208 Neyse ki… 177 00:14:15,792 --> 00:14:18,503 Anguirus ne? 178 00:14:18,587 --> 00:14:19,921 Kaiju adı. 179 00:14:20,505 --> 00:14:26,928 Belediye Başkanı'nın yeni torunu haberlerde görüp Anguirus adını vermiş. 180 00:14:27,012 --> 00:14:30,348 Belki de Ankylosaurus demek istemiştir. 181 00:14:30,432 --> 00:14:34,769 Rodanları çeken o radyo dalgası şeyini kullanarak 182 00:14:34,853 --> 00:14:37,188 onu tuzağın içine çekmek istiyoruz. 183 00:14:37,272 --> 00:14:39,065 Yapacak mısın? 184 00:14:39,774 --> 00:14:41,860 Radyo dalgalarına tepki verir mi, bilmiyorum 185 00:14:41,943 --> 00:14:46,031 ama Jet Jaguar, canavarı kafesleyebilir. 186 00:14:46,114 --> 00:14:47,699 Otaki, uzun zaman oldu! 187 00:14:49,534 --> 00:14:52,454 Selam Gen. Bu büyük bir olay. 188 00:14:53,079 --> 00:14:57,167 Balina zıpkını mı? Bu kamyon geri tepmeye dayanabilir mi? 189 00:14:57,751 --> 00:15:00,795 Merak etme. Hâlâ dövüşmeyi biliyorum. 190 00:15:00,879 --> 00:15:02,547 Ben öyle demedim. 191 00:15:02,631 --> 00:15:04,758 Ne kadar yetenekli olduğumu biliyorsun. 192 00:15:04,841 --> 00:15:06,092 Dediğim gibi… 193 00:15:06,176 --> 00:15:07,969 Tehlikenin farkındayım. 194 00:15:14,476 --> 00:15:17,854 Tekerlekler, iki ayakla yürüyüşten daha stabil olmalı. 195 00:15:18,480 --> 00:15:22,233 Belden aşağısını tamamen tasarlayacak vaktim yoktu. 196 00:15:22,817 --> 00:15:26,571 Genetik bir algoritmayla duruş kontrolünü öğreniyor. 197 00:15:27,155 --> 00:15:28,740 Karmaşık görünüyor. 198 00:15:28,823 --> 00:15:34,621 Aslen iki ayakla yürüyüşü kullandığı için baştan ayarlanması gerekiyor. 199 00:15:34,704 --> 00:15:37,832 Yani yüzgeçlerden kanatlara geçmek gibi mi? 200 00:15:40,835 --> 00:15:46,341 Kaiju, bu kargaşada ortaya çıkar mı? 201 00:15:46,424 --> 00:15:52,055 Çıksa bile kafesin içine çekmek için fazla çevik olabilir. 202 00:15:52,847 --> 00:15:57,018 Önceki gibi mermileri de sektirebilir. 203 00:15:57,102 --> 00:16:02,023 Her kurşunu sektiremeyeceğine eminim. Vücudunun bazı kısımları savunmasızdır. 204 00:16:06,945 --> 00:16:07,821 Bu… 205 00:16:08,405 --> 00:16:12,617 Burası Manda adında bir deniz yaratığının görüldüğü Japonya. 206 00:16:12,701 --> 00:16:15,328 Karada bir canavar daha ortaya çıktı. 207 00:16:15,412 --> 00:16:21,334 Bu yeni canavar Anguirus'u yakalamak için av başlamak üzere. 208 00:16:21,918 --> 00:16:24,504 Manda daha çok izlenmez mi? 209 00:16:24,587 --> 00:16:26,339 Selam millet. 210 00:16:26,423 --> 00:16:30,969 Bizim gibi küçük bir grubun ana akımda yeri yok. 211 00:16:32,053 --> 00:16:34,347 Önceki görüntüleri görmek istiyorum. 212 00:16:34,431 --> 00:16:36,099 Ne görüntüsü? 213 00:16:38,018 --> 00:16:38,852 İşte. 214 00:16:40,228 --> 00:16:42,313 Kurşunun izlediği yolu tahmin mi etti? 215 00:16:42,981 --> 00:16:44,983 Atıcının aklını okuyan vurucu gibi mi? 216 00:16:45,066 --> 00:16:50,321 İmkânsız. Tüfek mermilerinin hızı saniyede 900 metrenin üzerinde. 217 00:16:50,947 --> 00:16:55,076 Atıcı, Anguirus'tan yaklaşık 20 metre uzaktaydı. 218 00:16:55,160 --> 00:17:00,040 Mermi 0,02 saniyede ulaşır. 219 00:17:00,123 --> 00:17:03,668 Duyusal sinir iletimi saniyede 50 ila 60 metredir. 220 00:17:04,169 --> 00:17:07,964 Merminin yolunu anlasa bile tepki vermeye vakti olmazdı. 221 00:17:08,048 --> 00:17:10,467 Peki nasıl sektirdi? 222 00:17:10,550 --> 00:17:15,513 Belki de ateş edene arkasını dönmüştür. 223 00:17:16,014 --> 00:17:17,766 Zaten yaralanmıştı, değil mi? 224 00:17:17,849 --> 00:17:21,978 Savunma Gücünün saldırısını neden durdurmadı? 225 00:17:22,604 --> 00:17:24,814 Silahların ne yapabileceğini bilmiyordu. 226 00:17:25,356 --> 00:17:27,025 Sonra yüksek sesi 227 00:17:27,108 --> 00:17:29,527 ve ardından, tabanca topunun verdiği acıyı öğrendi. 228 00:17:30,278 --> 00:17:32,238 Bu yüzden, ilkinde vuruldu. 229 00:17:32,322 --> 00:17:33,490 -Yine de… -Burada. 230 00:17:34,074 --> 00:17:36,993 Diken, tüfek ateşlenmeden önce hareket etti. 231 00:17:37,077 --> 00:17:38,578 Nerede? 232 00:17:39,621 --> 00:17:40,497 Şu mu? 233 00:17:41,790 --> 00:17:45,752 Tüfek ateşlenmeden önce hareket ediyor gibi görünüyor ama… 234 00:17:46,419 --> 00:17:47,253 Geleceği öngörüyor. 235 00:17:48,421 --> 00:17:54,469 Hayır. Belki de öngörmüyordur. Ya gerçekten görebiliyorsa? 236 00:17:57,597 --> 00:18:01,184 Bu ilginç bir teori. 237 00:18:03,520 --> 00:18:04,854 Hadi. 238 00:18:08,942 --> 00:18:11,861 Gitmem gerek. 239 00:18:16,407 --> 00:18:19,410 Bu adam gerçekten gazeteci mi? 240 00:18:22,789 --> 00:18:24,707 Anguirus çıkacak mı? 241 00:18:24,791 --> 00:18:28,545 Çıksa bile yardım edip edemeyeceğimizi bilmiyorum. 242 00:18:28,628 --> 00:18:32,799 Buralarda evler var. Burası bizim ateş alanımız. 243 00:18:32,882 --> 00:18:36,553 Canavar içine girmezse yapabileceğimiz bir şey yok. 244 00:18:37,303 --> 00:18:38,596 DÜNYEVİ KAYGILARDAN ARINMIŞ BİR HAYAT 245 00:18:38,680 --> 00:18:42,600 Londra'daki bir ilaç patentleri listesinde Ashihara'nın adı var. 246 00:18:43,101 --> 00:18:46,980 Denizanasından elde edilen nadir bir molekül ile ilgili bir şey. 247 00:18:47,063 --> 00:18:51,734 Pratikte hiç kullanılmadı ve şirket satın alındı. 248 00:18:51,818 --> 00:18:57,240 Ayrıca patentleri yöneten şirketin de kurucusuydu. 249 00:18:58,032 --> 00:19:00,243 Arketip Ltd. Şti. 250 00:19:00,326 --> 00:19:05,999 Şimdi de SHIVA'ya bağlı. Bayan Kanoko onları görmeye gitti. 251 00:19:06,833 --> 00:19:09,252 Bir konsorsiyum ve Misakioku. 252 00:19:09,335 --> 00:19:13,631 Ayrıca onun kurucusu ve Londra'daki bir ilaç şirketi. 253 00:19:14,215 --> 00:19:15,717 Kafamı karıştıran da şu. 254 00:19:15,800 --> 00:19:18,052 SHIVA 50 yıl önce kuruldu 255 00:19:18,136 --> 00:19:22,640 ve ayrıca Arketip şirketini de 50 yıl önce satın aldı. 256 00:19:22,724 --> 00:19:27,228 Ashihara, Arketip şirketini 60 yıl önce kurdu. 257 00:19:27,729 --> 00:19:29,147 Yani bu daha önce miydi? 258 00:19:29,230 --> 00:19:35,653 SHIVA, Arketip Ltd. Şti.'nin yan şirketi olabilir. 259 00:19:36,279 --> 00:19:41,659 Yan şirket tarafından mı devralındı? Yoksa SHIVA'yı Ashihara mı yaptı? 260 00:19:42,243 --> 00:19:48,082 SHIVA şu anda Hindistan, Upala'da büyük bir tesis inşa ediyor. 261 00:19:50,877 --> 00:19:53,087 Dışarıdan yardım aldın, değil mi? 262 00:19:53,171 --> 00:19:55,924 Daha fazla masraf yazmalıyım… 263 00:20:11,940 --> 00:20:14,400 Manda radyo dalgalarına tepki vermedi. 264 00:20:14,484 --> 00:20:17,111 Radyo dalgaları, su altına ulaşıyor mu? 265 00:20:17,612 --> 00:20:21,491 Her kaiju, radyo dalgalarını çekici bulmuyordur. 266 00:20:21,574 --> 00:20:24,035 Rodanlar, radyo dalgası kaiju'suysa o zaman Anguirus… 267 00:20:24,619 --> 00:20:27,789 Mermileri mi sektirebiliyor? Yoksa geleceği mi öngörüyor? 268 00:20:33,586 --> 00:20:34,587 Vurulduk! 269 00:20:35,296 --> 00:20:36,297 Angui… 270 00:20:36,381 --> 00:20:37,715 Kurşunları sektirdi. 271 00:20:37,799 --> 00:20:41,219 Ne oldu? Cevap ver! Burası komuta merkezi! 272 00:20:41,302 --> 00:20:43,012 Şurada, sahanın kenarında. 273 00:20:48,184 --> 00:20:49,602 Geri geliyorlar. 274 00:20:49,686 --> 00:20:50,979 Ne oldu? 275 00:20:58,611 --> 00:20:59,862 Daha da büyümüş. 276 00:20:59,946 --> 00:21:02,365 Kafese sığmaz. 277 00:21:02,448 --> 00:21:03,533 Peki ya Bay O? 278 00:21:03,616 --> 00:21:04,951 Fark etmedi. 279 00:21:05,702 --> 00:21:07,203 Telsizden ara. 280 00:21:14,460 --> 00:21:16,421 Onlara yetişecek. 281 00:21:16,504 --> 00:21:18,172 Şu kamyona bak! 282 00:21:21,801 --> 00:21:24,220 Balina zıpkını mı? İşe yarayacak mı? 283 00:21:24,304 --> 00:21:27,223 Hadi Gen! Göster hünerlerini! 284 00:21:28,891 --> 00:21:31,102 İskele alabanda! 285 00:21:42,989 --> 00:21:45,533 Patlayıcılarla mı dolu? 286 00:21:51,289 --> 00:21:55,209 Iskaladım. Diğerini yükle. 287 00:22:02,759 --> 00:22:04,344 Otaki! 288 00:22:04,427 --> 00:22:06,929 Biliyordum. 289 00:22:07,013 --> 00:22:09,432 Sıkı tutunun ve izleyin. 290 00:22:10,516 --> 00:22:13,186 Canının istediğini yapabileceğini mi sanıyorsun? 291 00:22:14,187 --> 00:22:17,482 Jet Jaguar buna izin vermez! 292 00:23:42,900 --> 00:23:47,905 Alt yazı çevirmeni: Serçin Baştürk