1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:19,623 --> 00:00:22,293 Aproximándonos al objetivo. 3 00:00:22,877 --> 00:00:25,588 Objetivo confirmado. Un barco pesquero dado vuelta. 4 00:00:25,671 --> 00:00:27,298 ¿Hay sobrevivientes? 5 00:00:27,882 --> 00:00:29,175 Veo dos. 6 00:00:29,258 --> 00:00:30,885 Rescátenlos, si es posible. 7 00:00:31,469 --> 00:00:34,055 Comenzando el rescate. 8 00:00:38,601 --> 00:00:41,479 Un poco a la derecha. 9 00:01:08,881 --> 00:01:10,800 Kondo, ¿estás ahí? 10 00:01:11,342 --> 00:01:14,970 ¡Sí, pero perdí a los sobrevivientes! ¡El barco se hundió! 11 00:01:15,054 --> 00:01:16,931 Aumenta la altitud y la distancia. 12 00:01:17,014 --> 00:01:20,017 - Nos acercaremos si podemos. - Entendido. 13 00:01:20,101 --> 00:01:23,896 Akitsushima, habla JA-696A. 14 00:01:23,979 --> 00:01:25,439 Apareció… 15 00:01:25,523 --> 00:01:27,525 una criatura gigante con forma de serpiente. 16 00:02:29,628 --> 00:02:33,215 EN COLABORACIÓN CON NETFLIX 17 00:03:02,036 --> 00:03:03,871 Ya está arriba. 18 00:03:03,954 --> 00:03:04,955 Es rápido. 19 00:03:07,249 --> 00:03:08,083 IRRADIAR 20 00:03:08,167 --> 00:03:11,629 Despejado. Es una persona. No disparen. 21 00:03:12,212 --> 00:03:14,340 Hola. 22 00:03:14,423 --> 00:03:15,633 ¿Cazadores? 23 00:03:15,716 --> 00:03:17,509 Deben haber escuchado el disparo. 24 00:03:17,593 --> 00:03:19,345 Es peligroso. Salgan de la montaña. 25 00:03:19,428 --> 00:03:21,722 Estábamos a punto de… 26 00:03:23,349 --> 00:03:24,183 ¿Qué? 27 00:03:27,311 --> 00:03:28,395 ¿Qué fue eso? 28 00:03:30,189 --> 00:03:32,858 - ¡Yun! - ¡No! ¡No puedes! 29 00:03:34,818 --> 00:03:38,322 ¿O sea que puede que Arquetipo ya exista? 30 00:03:38,405 --> 00:03:39,531 Eso es posible. 31 00:03:39,615 --> 00:03:43,077 ¿Y refracta la luz hacia el pasado? 32 00:03:43,160 --> 00:03:44,245 Eso suena inverosímil. 33 00:03:44,328 --> 00:03:46,163 Lo vi con mis propios ojos. 34 00:03:46,247 --> 00:03:48,499 La luz que iba y volvía y que luego explotó. 35 00:03:48,582 --> 00:03:50,376 Concentrémonos en el mundo real. 36 00:03:50,459 --> 00:03:52,044 Desafía las leyes de la física. 37 00:03:52,127 --> 00:03:55,673 ¿No podría trascender el tiempo si no transfiriera información? 38 00:03:55,756 --> 00:03:57,258 Una explosión es información. 39 00:03:57,341 --> 00:04:00,552 La profesora tuvo mucha suerte y desafió las leyes de la física. 40 00:04:00,636 --> 00:04:04,139 O ya conocía la respuesta. Eso es probable. 41 00:04:04,223 --> 00:04:07,559 Pero es imposible que la luz se refracte a través del tiempo. 42 00:04:07,643 --> 00:04:08,894 Apostaría lo que fuera. 43 00:04:08,978 --> 00:04:10,145 El ganador obtiene sushi. 44 00:04:10,229 --> 00:04:11,814 Y un paseo el helicóptero. 45 00:04:11,897 --> 00:04:12,731 Acepto. 46 00:04:13,649 --> 00:04:17,736 La profesora Li quiere hablar contigo acerca de tu informe. 47 00:04:19,029 --> 00:04:24,285 Intente imaginar que la luz vuelve en el tiempo en un medio. 48 00:04:24,994 --> 00:04:30,040 Así, con el espacio en el eje vertical y el tiempo en el eje horizontal. 49 00:04:30,541 --> 00:04:34,962 La luz normalmente se refracta así, pero en este caso, se refracta aquí. 50 00:04:35,045 --> 00:04:37,464 ¿Hay un problema con la conservación de la energía? 51 00:04:38,173 --> 00:04:42,928 La luz se emite desde aquí antes de que los fotones lleguen al medio. 52 00:04:43,429 --> 00:04:46,181 Los antifotones se generan simultáneamente 53 00:04:46,265 --> 00:04:50,853 y se aniquilan entre ellos en la superficie del medio. 54 00:04:50,936 --> 00:04:52,354 Suena bien por el momento. 55 00:04:52,438 --> 00:04:56,567 Si este proceso puede generarse, entonces es cuestión de replicarlo. 56 00:04:56,650 --> 00:05:00,446 Enviar fotones del pasado de vuelta el medio 57 00:05:00,529 --> 00:05:02,948 los incrementará infinitamente. 58 00:05:03,032 --> 00:05:04,116 En teoría. 59 00:05:04,700 --> 00:05:05,868 Es correcto. 60 00:05:07,411 --> 00:05:10,956 Conocemos a ese proceso como la cascada de Ashihara. 61 00:05:11,957 --> 00:05:13,375 Lo sabía. 62 00:05:13,459 --> 00:05:15,919 Ya lo había descubierto. 63 00:05:16,503 --> 00:05:18,589 Siento que perdí el tiempo pensando. 64 00:05:19,089 --> 00:05:22,885 A veces, el proceso de pensamiento es más importante que la respuesta. 65 00:05:23,552 --> 00:05:30,100 Obtuviste la respuesta de inmediato, pero a nosotros nos llevó años. 66 00:05:30,601 --> 00:05:33,896 Lo resolvimos cuando leímos la publicación de Ashihara. 67 00:05:34,563 --> 00:05:36,398 ¿La publicación de Ashihara? 68 00:05:37,024 --> 00:05:41,403 A mitad del camino de la vida, en una selva oscura me encontraba 69 00:05:41,487 --> 00:05:44,948 porque mi ruta había extraviado. 70 00:05:45,032 --> 00:05:45,908 ¿Qué es eso? 71 00:05:45,991 --> 00:05:48,702 Una cita del Infierno, de Dante. 72 00:05:48,786 --> 00:05:50,662 Creí que usted era un científico. 73 00:05:50,746 --> 00:05:51,914 Pues… 74 00:05:51,997 --> 00:05:54,833 Todos los cuentos de hadas tienen algo de verdad. 75 00:05:54,917 --> 00:06:01,423 Como tirar monstruos al mar y batirlos para conseguir la inmortalidad. 76 00:06:02,382 --> 00:06:03,926 Amrita. 77 00:06:05,052 --> 00:06:09,348 ¿El Aqueronte? ¿Dónde está la barca? 78 00:06:10,015 --> 00:06:11,809 Eso también es de Dante. 79 00:06:11,892 --> 00:06:15,521 Una vez que se cruza el río Estigia, no hay vuelta atrás. 80 00:06:15,604 --> 00:06:19,149 Los que entrasteis perded toda esperanza. 81 00:06:19,233 --> 00:06:20,818 Las Puertas del Infierno. 82 00:06:20,901 --> 00:06:25,781 ¿O esta es la sustancia original de la antigua tierra? 83 00:06:26,281 --> 00:06:30,953 Aquí hay una fase nueva de Arquetipo. 84 00:06:31,036 --> 00:06:33,664 Los sensores están reaccionando. Se están moviendo. 85 00:06:34,748 --> 00:06:37,417 ¿Se está volviendo realidad la profecía de Ashihara? 86 00:06:43,757 --> 00:06:44,925 ¡Retirada! 87 00:06:47,010 --> 00:06:49,680 Niveles anormales en los sensores. No analizables. 88 00:06:49,763 --> 00:06:51,473 El equipo está regresando. 89 00:06:57,771 --> 00:06:58,647 ¿Qué es eso? 90 00:07:02,526 --> 00:07:05,612 Lo que disparó los sensores. 91 00:07:14,580 --> 00:07:16,206 Dejen sus cosas y corran. 92 00:07:16,290 --> 00:07:17,458 ¿Qué? ¡Un momento! 93 00:07:17,541 --> 00:07:22,963 Si yo fuera esa señora, nos sacrificaría para mantenerlo aquí. 94 00:07:25,674 --> 00:07:27,050 Tiene que ser una broma. 95 00:07:36,935 --> 00:07:40,022 Ese monstruo es rápido. Los alcanzará. 96 00:07:40,105 --> 00:07:42,024 ¿En serio? ¿Estás seguro? 97 00:07:42,107 --> 00:07:43,400 Ciérrenlas. 98 00:07:43,484 --> 00:07:45,402 COMPUERTA 2 ESTADO: EN FUNCIONAMIENTO 99 00:08:07,716 --> 00:08:09,468 ¿Está controlando el Polvo Rojo? 100 00:08:09,551 --> 00:08:12,179 ¡Sigas subiendo! ¡Se quedará atrapado en el Infierno! 101 00:08:30,197 --> 00:08:33,116 Vieja maldita. 102 00:08:53,512 --> 00:08:55,264 - ¿Qué es eso? - Mira. 103 00:08:55,973 --> 00:08:56,890 ¿Sangre? 104 00:08:57,599 --> 00:09:00,143 Posiblemente le hayan disparado. 105 00:09:00,227 --> 00:09:03,605 Un kaiju herido. Debemos tener cuidado. 106 00:09:03,689 --> 00:09:04,523 Oye. 107 00:09:09,152 --> 00:09:11,530 Parece que encontró algo. 108 00:09:43,562 --> 00:09:44,605 ¡Corre, Yun! 109 00:09:48,066 --> 00:09:48,900 Aquí está. 110 00:10:06,752 --> 00:10:08,170 Desvió la bala. 111 00:10:08,253 --> 00:10:09,671 ¿Te encuentras bien? 112 00:10:10,172 --> 00:10:11,673 No dispares sin avisar. 113 00:10:21,808 --> 00:10:24,227 ¿Predijo el proyectil y desvió la bala? 114 00:10:26,271 --> 00:10:30,859 La luz puede recolectarse entre uno y tres minutos en el futuro. 115 00:10:30,942 --> 00:10:33,945 ¿Eso no equivale a ver el futuro? 116 00:10:34,029 --> 00:10:35,989 Sí, tienes razón. 117 00:10:36,531 --> 00:10:39,951 Pero si la información no es transferida… 118 00:10:40,035 --> 00:10:41,620 Supongo que sí lo es, ¿no? 119 00:10:42,120 --> 00:10:45,499 ¿Ondas avanzadas? ¿Paradoja EPR? ¿Qué crees? 120 00:10:46,208 --> 00:10:47,918 ¿Quizás no sea posible? 121 00:10:48,001 --> 00:10:49,920 ¿Sigue desafiando las leyes de la física? 122 00:10:50,003 --> 00:10:52,089 Imaginemos por un momento que sí fuera posible. 123 00:10:52,172 --> 00:10:55,884 ¿Cómo crees que luciría el futuro? 124 00:10:56,468 --> 00:10:59,179 ESCRIBIENDO… 125 00:11:03,058 --> 00:11:04,976 ¿Cómo luciría el futuro? 126 00:11:07,270 --> 00:11:10,816 Ver la presentación de Arquetipo fue como ver alquimia en vivo. 127 00:11:11,400 --> 00:11:16,488 ¿Qué crees que es eso en la foto con Ashihara? 128 00:11:16,571 --> 00:11:20,200 ¿Desde cuándo tienes permiso para interrogarme? 129 00:11:20,784 --> 00:11:25,622 El esqueleto. Misakioku debe haber iniciado su investigación. 130 00:11:26,123 --> 00:11:26,957 ¿Esqueleto? 131 00:11:27,541 --> 00:11:28,959 ¿Y si hubiese 132 00:11:29,042 --> 00:11:33,338 una conexión entre Arquetipo y los huesos? 133 00:11:35,924 --> 00:11:41,513 Nuestro país tiene interés de financiar la investigación de Arquetipo. 134 00:11:41,596 --> 00:11:47,227 Los preparativos están en progreso. Esperamos con ansias su respuesta. 135 00:11:47,727 --> 00:11:49,980 ¿Su planta en India ya está casi completa? 136 00:11:50,939 --> 00:11:52,858 Debería venir de visita. 137 00:11:53,608 --> 00:11:57,904 Nuestros investigadores encontraron una similitud entre el Polvo Rojo 138 00:11:57,988 --> 00:12:01,741 y la materia prima de Arquetipo. 139 00:12:01,825 --> 00:12:02,868 ¿El Polvo Rojo? 140 00:12:02,951 --> 00:12:06,746 De hecho, la materia prima con la que se hace Arquetipo es muy rara 141 00:12:07,497 --> 00:12:10,041 y solo se la encuentra en algunos lugares. 142 00:12:10,125 --> 00:12:14,754 Nos gustaría compartir esa información con usted. 143 00:12:14,838 --> 00:12:18,216 ¿Los Rodan y Arquetipo tienen el mismo origen? 144 00:12:18,300 --> 00:12:21,261 Esa es una de las hipótesis. 145 00:12:21,845 --> 00:12:25,765 Un campista vio una gran sombra en el medio de la noche… 146 00:12:25,849 --> 00:12:29,269 Si el erizo gigante te ve, puede comerte. 147 00:12:29,352 --> 00:12:31,771 - ¿Se lo comió? - No era un jabalí. 148 00:12:31,855 --> 00:12:33,773 Tampoco era un ciervo. 149 00:12:33,857 --> 00:12:37,152 Escuché un ruido fuerte. 150 00:12:37,235 --> 00:12:40,655 Estaba cubierto de espinas y su rugido sonaba como un tren. 151 00:12:41,323 --> 00:12:42,574 ¿Y luego, qué? 152 00:12:43,241 --> 00:12:46,453 La municipalidad dijo que irían a las montañas a cazarlo, 153 00:12:46,536 --> 00:12:48,663 pero me pregunto si eso funcionará. 154 00:12:49,539 --> 00:12:50,916 ¿Las montañas? 155 00:12:50,999 --> 00:12:55,170 Los dos pescadores desaparecidos fueron rescatados. 156 00:12:55,754 --> 00:12:58,423 Fueron atacados por lo que parece una serpiente marina… 157 00:12:58,507 --> 00:13:00,467 ¿Cerrar el canal de Uraga? 158 00:13:00,550 --> 00:13:05,847 Perderemos el acceso a la bahía de Tokio. Sería un desastre económico. 159 00:13:05,931 --> 00:13:09,851 ¿Qué pasará si ataca a un barco químico? 160 00:13:09,935 --> 00:13:11,895 Hay que matarlo de inmediato. 161 00:13:12,479 --> 00:13:17,651 La criatura marina fue llamada Manda, que significa "serpiente gigante". 162 00:13:17,734 --> 00:13:19,903 Los socorristas se están dirigiendo… 163 00:13:19,986 --> 00:13:25,408 Los Rodan, avistados en Japón, fueron vistos también en Auckland. 164 00:13:25,492 --> 00:13:29,829 Se han visto Rodan en los siguientes países: 165 00:13:30,372 --> 00:13:34,918 Australia, Nueva Zelanda, las Islas Cook, Fiyi, Niue… 166 00:13:35,001 --> 00:13:39,923 Una bandada de Rodan apareció en Singapur, Kuala Lumpur y… 167 00:13:40,006 --> 00:13:46,054 Las aerolíneas están cancelando sus vuelos por la presencia de Rodan… 168 00:13:46,137 --> 00:13:48,890 - Restricciones de vuelo… - Más y más Rodan… 169 00:13:48,974 --> 00:13:51,351 La señal de Otaki fue utilizada en Japón… 170 00:13:51,434 --> 00:13:53,937 LOS CIELOS DE HONG KONG 171 00:13:54,020 --> 00:13:57,691 El tiempo hoy está perfecto 172 00:13:57,774 --> 00:14:01,319 para cazar en las montañas. 173 00:14:01,403 --> 00:14:05,323 Para asegurar la seguridad de nuestros ciudadanos, 174 00:14:05,407 --> 00:14:08,451 haremos todo lo posible 175 00:14:08,535 --> 00:14:12,706 para encontrar a Anguirus rápidamente y capturarlo o exterminarlo. 176 00:14:13,331 --> 00:14:15,208 Afortunadamente… 177 00:14:15,792 --> 00:14:18,503 ¿Qué es Anguirus? 178 00:14:18,587 --> 00:14:19,921 Es el nombre del kaiju. 179 00:14:20,505 --> 00:14:26,928 El nieto del alcalde lo vio en las noticias y lo nombró Anguirus. 180 00:14:27,012 --> 00:14:30,348 Quizás quiso decir Ankylosaurus. 181 00:14:30,432 --> 00:14:34,769 Queremos que utilice esa cosa con ondas de radio que atrajo a los Rodan 182 00:14:34,853 --> 00:14:37,188 para atraerlo y hacerlo caer en esa trampa. 183 00:14:37,272 --> 00:14:39,065 ¿Lo hará? 184 00:14:39,774 --> 00:14:41,860 No sé si reaccionará a las ondas de radio, 185 00:14:41,943 --> 00:14:46,031 pero Jet Jaguar puede enjaular al monstruo. 186 00:14:46,114 --> 00:14:47,699 ¡Hace cuánto no nos vemos, Otaki! 187 00:14:49,534 --> 00:14:52,454 Hola, Gen. Esto es gigantesco. 188 00:14:53,079 --> 00:14:57,167 ¿Un arpón ballenero? ¿El camión aguantará el retroceso? 189 00:14:57,751 --> 00:15:00,795 No te preocupes. Todavía sé pelear. 190 00:15:00,879 --> 00:15:02,547 Esa no fue mi pregunta. 191 00:15:02,631 --> 00:15:04,758 Ya sabes lo habilidoso que soy. 192 00:15:04,841 --> 00:15:06,092 Como dije… 193 00:15:06,176 --> 00:15:07,969 Soy consciente del peligro. 194 00:15:14,476 --> 00:15:17,854 Las ruedas lo harán más estable que las dos piernas. 195 00:15:18,480 --> 00:15:22,233 No tuve tiempo de diseñar por completo la parte inferior del cuerpo. 196 00:15:22,817 --> 00:15:26,571 Está aprendiendo a controlar la postura mediante un algoritmo genético. 197 00:15:27,155 --> 00:15:28,740 Se ve complicado. 198 00:15:28,823 --> 00:15:34,621 Tengo que reajustar varias configuraciones que eran para el movimiento bípedo. 199 00:15:34,704 --> 00:15:37,832 ¿Es como reemplazar aletas por alas? 200 00:15:40,835 --> 00:15:46,341 ¿Saldrá el kaiju de su escondite con todo este escándalo? 201 00:15:46,424 --> 00:15:52,055 Por más que lo haga, puede que sea demasiado rápido para meterlo en la jaula. 202 00:15:52,847 --> 00:15:57,018 Puede que también pueda desviar las balas, como antes. 203 00:15:57,102 --> 00:16:02,023 Seguro que no podrá desviarlas todas. Debe ser vulnerable en alguna parte. 204 00:16:06,945 --> 00:16:07,821 ¿Eso es…? 205 00:16:08,405 --> 00:16:12,617 Estamos en Japón, donde se avistó una criatura marina llamada Manda. 206 00:16:12,701 --> 00:16:15,328 Apareció otro monstruo, esta vez, terrestre. 207 00:16:15,412 --> 00:16:21,334 Está por comenzar la cacería para atrapar a este nuevo monstruo, Anguirus. 208 00:16:21,918 --> 00:16:24,504 ¿No crees que Manda será más popular? 209 00:16:24,587 --> 00:16:26,339 Hola, chicos. 210 00:16:26,423 --> 00:16:30,969 Un grupo pequeño como el nuestro no tiene lugar en los medios populares. 211 00:16:32,053 --> 00:16:34,347 Quiero ver el video anterior. 212 00:16:34,431 --> 00:16:36,099 ¿Qué video? 213 00:16:38,018 --> 00:16:38,852 Aquí. 214 00:16:40,228 --> 00:16:42,313 ¿Predijo la bala? 215 00:16:42,981 --> 00:16:44,983 ¿Como un bateador esperando un lanzamiento? 216 00:16:45,066 --> 00:16:50,321 Imposible. Las balas de los rifles vuelan a 900 metros por segundo. 217 00:16:50,947 --> 00:16:55,076 El cazador estaba a veinte metros del Anguirus. 218 00:16:55,160 --> 00:17:00,040 La bala tardó 0.02 segundos en alcanzarlo. 219 00:17:00,123 --> 00:17:03,668 Los nervios conducen información entre 50 y 60 metros por segundo. 220 00:17:04,169 --> 00:17:07,964 No habría tenido tiempo de reaccionar, por más que predijera la bala. 221 00:17:08,048 --> 00:17:10,467 ¿Entonces, cómo la desvió? 222 00:17:10,550 --> 00:17:15,513 Quizás sencillamente le dio la espalda al cazador. 223 00:17:16,014 --> 00:17:17,766 Ya estaba lastimado, ¿verdad? 224 00:17:17,849 --> 00:17:21,978 ¿Por qué no desvió los ataques del escuadrón de defensa? 225 00:17:22,604 --> 00:17:24,814 No sabía lo que hacían las armas de fuego. 226 00:17:25,356 --> 00:17:27,025 Luego, aprendió del sonido fuerte 227 00:17:27,108 --> 00:17:29,527 y el dolor consecuente que provienen del cilindro. 228 00:17:30,278 --> 00:17:32,238 Y por eso le dieron la primera vez. 229 00:17:32,322 --> 00:17:33,490 - De todos modos… - Aquí. 230 00:17:34,074 --> 00:17:36,993 La espina se movió antes de que dispararan el rifle. 231 00:17:37,077 --> 00:17:38,578 ¿Dónde? 232 00:17:39,621 --> 00:17:40,497 ¿Esto? 233 00:17:41,790 --> 00:17:45,752 Sí parece que se estuviera moviendo antes de que el rifle disparase, pero… 234 00:17:46,419 --> 00:17:47,253 Predijo el futuro. 235 00:17:48,421 --> 00:17:54,469 No, quizás no lo predice. ¿Y si puede realmente verlo? 236 00:17:57,597 --> 00:18:01,184 Es una hipótesis interesante. 237 00:18:03,520 --> 00:18:04,854 Vamos. 238 00:18:08,942 --> 00:18:11,861 Debo irme. 239 00:18:16,407 --> 00:18:19,410 ¿En serio es periodista? 240 00:18:22,789 --> 00:18:24,707 ¿Saldrá el Anguirus? 241 00:18:24,791 --> 00:18:28,545 A pesar de que lo haga, no sé si podamos ayudar. 242 00:18:28,628 --> 00:18:32,799 Hay casas alrededor. Este es nuestro rango de disparo. 243 00:18:32,882 --> 00:18:36,553 No hay nada que podamos hacer, salvo que el monstruo entre en el mismo. 244 00:18:37,303 --> 00:18:38,596 VIVIR SIN PREOCUPACIONES TERRENALES 245 00:18:38,680 --> 00:18:42,600 El nombre de Ashihara está en una lista de patentes farmacéuticas de Londres. 246 00:18:43,101 --> 00:18:46,980 Algo acerca de una molécula extraña proveniente de las medusas. 247 00:18:47,063 --> 00:18:51,734 Nunca lo pusieron en práctica y luego compraron la empresa. 248 00:18:51,818 --> 00:18:57,240 También fue el fundador de la empresa que gestionaba las patentes. 249 00:18:58,032 --> 00:19:00,243 Arquetipo, Inc. 250 00:19:00,326 --> 00:19:05,999 Ahora está afiliada a SHIVA. La señorita Kanoko se encontró con ellos. 251 00:19:06,833 --> 00:19:09,252 Un consorcio y Misakioku. 252 00:19:09,335 --> 00:19:13,631 Y además, su fundador y una empresa farmacéutica en Londres. 253 00:19:14,215 --> 00:19:15,717 Y esto es lo confuso: 254 00:19:15,800 --> 00:19:18,052 SHIVA se creó hace 50 años, 255 00:19:18,136 --> 00:19:22,640 y compró la empresa Arquetipo hace también 50 años. 256 00:19:22,724 --> 00:19:27,228 Ashihara fundó la empresa Arquetipo hace 60 años. 257 00:19:27,729 --> 00:19:29,147 ¿O sea que esta estaba primero? 258 00:19:29,230 --> 00:19:35,653 SHIVA podría haber sido una filial de Arquetipo, Inc. 259 00:19:36,279 --> 00:19:41,659 ¿La compró una filial? ¿O Ashihara fundó SHIVA? 260 00:19:42,243 --> 00:19:48,082 SHIVA está construyendo una planta enorme en Upala, India. 261 00:19:50,877 --> 00:19:53,087 Tuvieron ayuda externa, ¿verdad? 262 00:19:53,171 --> 00:19:55,924 No me pagan lo suficiente por este trabajo. 263 00:20:11,940 --> 00:20:14,400 Manda no respondió a las ondas de radio. 264 00:20:14,484 --> 00:20:17,111 ¿Las ondas de radio viajan bajo el agua? 265 00:20:17,612 --> 00:20:21,491 Estoy seguro de que no todos los kaiju se ven atraídos por las ondas de radio. 266 00:20:21,574 --> 00:20:24,035 Si los Rodan emiten ondas de radio, entonces Anguirus… 267 00:20:24,619 --> 00:20:27,789 ¿puede desviar las balas? ¿O puede predecir el futuro? 268 00:20:33,586 --> 00:20:34,587 ¡Nos dispararon! 269 00:20:35,296 --> 00:20:36,297 Angui… 270 00:20:36,381 --> 00:20:37,715 Desvió las balas. 271 00:20:37,799 --> 00:20:41,219 ¿Qué sucedió? ¡Respondan! ¡Este es el puesto de comando! 272 00:20:41,302 --> 00:20:43,012 Allí, al final del campo. 273 00:20:48,184 --> 00:20:49,602 Están volviendo. 274 00:20:49,686 --> 00:20:50,979 ¿Qué sucedió? 275 00:20:58,611 --> 00:20:59,862 Ha crecido. 276 00:20:59,946 --> 00:21:02,365 No entrará en la jaula. 277 00:21:02,448 --> 00:21:03,533 ¿Qué hay del señor O? 278 00:21:03,616 --> 00:21:04,951 No se ha dado cuenta. 279 00:21:05,702 --> 00:21:07,203 Llámalo. 280 00:21:14,460 --> 00:21:16,421 Los va a alcanzar. 281 00:21:16,504 --> 00:21:18,172 ¡Mira ese camión! 282 00:21:21,801 --> 00:21:24,220 ¿Un arpón ballenero? ¿Funcionará? 283 00:21:24,304 --> 00:21:27,223 ¡Vamos, Gen! ¡Lúcete! 284 00:21:28,891 --> 00:21:31,102 ¡Todo a babor! 285 00:21:42,989 --> 00:21:45,533 ¿Son arpones explosivos? 286 00:21:51,289 --> 00:21:55,209 Erré. Carguen el próximo. 287 00:22:02,759 --> 00:22:04,344 ¡Otaki! 288 00:22:04,427 --> 00:22:06,929 Lo sabía. 289 00:22:07,013 --> 00:22:09,432 Siéntate y mira. 290 00:22:10,516 --> 00:22:13,186 ¿Crees que puedes hacer lo que quieras? 291 00:22:14,187 --> 00:22:17,482 ¡Jet Jaguar no lo permitirá! 292 00:23:42,900 --> 00:23:47,905 Subtítulos: Agustina Torretta