1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:19,623 --> 00:00:22,293 A chegar ao alvo. 3 00:00:22,877 --> 00:00:25,588 Alvo confirmado. Um barco de pesca virado. 4 00:00:25,671 --> 00:00:27,298 Há sobreviventes? 5 00:00:27,882 --> 00:00:29,175 Vejo dois. 6 00:00:29,258 --> 00:00:30,885 Iniciar resgate, se possível. 7 00:00:31,469 --> 00:00:34,055 A iniciar resgate. 8 00:00:38,601 --> 00:00:41,479 Um pouco para a direita. 9 00:01:08,881 --> 00:01:10,800 Kondo, estás aí? 10 00:01:11,342 --> 00:01:14,970 Sim, mas perdi os sobreviventes! O barco afundou-se! 11 00:01:15,054 --> 00:01:16,931 Aumentem a altitude e a distância. 12 00:01:17,014 --> 00:01:20,017 - Vamos reaproximar-nos, se conseguirmos. - Entendido. 13 00:01:20,101 --> 00:01:23,896 Akitsushima, fala JA-696A. 14 00:01:23,979 --> 00:01:25,439 Um gigante… 15 00:01:25,523 --> 00:01:27,525 Surgiu uma criatura gigante, tipo uma cobra. 16 00:02:29,628 --> 00:02:33,215 EM ASSOCIAÇÃO COM A NETFLIX 17 00:03:02,036 --> 00:03:03,871 Já está lá em cima. 18 00:03:03,954 --> 00:03:04,955 Ele é rápido. 19 00:03:07,249 --> 00:03:08,083 OPINANTE 20 00:03:08,167 --> 00:03:11,629 Tudo em ordem. É uma pessoa. Não disparem. 21 00:03:12,212 --> 00:03:14,340 Olá. 22 00:03:14,423 --> 00:03:15,633 Caçadores? 23 00:03:15,716 --> 00:03:17,509 Devem ter ouvido o tiro. 24 00:03:17,593 --> 00:03:19,345 É perigoso. Saiam da montanha. 25 00:03:19,428 --> 00:03:21,722 Também era o que íamos fazer… 26 00:03:23,349 --> 00:03:24,183 O quê? 27 00:03:27,311 --> 00:03:28,395 O que foi? 28 00:03:30,189 --> 00:03:32,858 - Yun! - Não! Não podes! 29 00:03:34,818 --> 00:03:38,322 Basicamente, o Arquétipo pode já existir? 30 00:03:38,405 --> 00:03:39,531 É possível. 31 00:03:39,615 --> 00:03:43,077 E refrata a luz em direção ao passado? 32 00:03:43,160 --> 00:03:44,245 Parece rebuscado. 33 00:03:44,328 --> 00:03:46,163 Vi-o com os meus próprios olhos. 34 00:03:46,247 --> 00:03:48,499 Luz a voltar vezes sem conta e a explodir. 35 00:03:48,582 --> 00:03:50,376 Vamos ficar-nos pelo mundo real. 36 00:03:50,459 --> 00:03:52,044 Desafia as leis da física. 37 00:03:52,127 --> 00:03:55,673 Não transcenderia o tempo se a informação não fosse transferida? 38 00:03:55,756 --> 00:03:57,258 A explosão é informação. 39 00:03:57,341 --> 00:04:00,552 Aquela professora teve muita sorte e desafiou as leis da física. 40 00:04:00,636 --> 00:04:04,139 Ou já sabia a resposta. Possivelmente. 41 00:04:04,223 --> 00:04:07,559 Mas é impossível a luz refratar através do tempo. 42 00:04:07,643 --> 00:04:08,894 Aposto nisso. 43 00:04:08,978 --> 00:04:09,979 O vencedor ganha sushi. 44 00:04:10,062 --> 00:04:11,814 E um passeio de helicóptero em Tóquio. 45 00:04:11,897 --> 00:04:12,731 Eu alinho. 46 00:04:13,649 --> 00:04:17,736 A Professora Li quer falar consigo sobre o seu relatório. 47 00:04:19,029 --> 00:04:24,285 Tente imaginar a luz a viajar no tempo num determinado meio. 48 00:04:24,994 --> 00:04:30,040 Assim, com espaço no eixo vertical e tempo no eixo horizontal. 49 00:04:30,541 --> 00:04:34,962 A luz normalmente refrata assim, mas, neste caso, refrata-se aqui. 50 00:04:35,045 --> 00:04:37,464 Há um problema com a conservação de energia? 51 00:04:38,173 --> 00:04:42,928 A luz é emitida daqui, antes de os fotões chegarem ao meio. 52 00:04:43,429 --> 00:04:46,181 Os antifotões são gerados ao mesmo tempo 53 00:04:46,265 --> 00:04:50,853 e aniquilam-se uns aos outros na superfície do meio. 54 00:04:50,936 --> 00:04:52,354 Parece-me bem, até agora. 55 00:04:52,438 --> 00:04:56,567 Se este processo puder ser gerado, é uma questão de repetição. 56 00:04:56,650 --> 00:05:00,446 Enviar fotões do passado para o meio novamente 57 00:05:00,529 --> 00:05:02,948 irá aumentá-los infinitamente. 58 00:05:03,032 --> 00:05:04,116 Teoricamente. 59 00:05:04,700 --> 00:05:05,868 Parece-me correto. 60 00:05:07,411 --> 00:05:10,956 Esse processo chama-se Ashihara Cascade. 61 00:05:11,957 --> 00:05:13,375 Eu sabia. 62 00:05:13,459 --> 00:05:15,919 Já descobriu. 63 00:05:16,503 --> 00:05:18,589 Sinto que perdi tempo a pensar. 64 00:05:19,089 --> 00:05:22,885 Às vezes, pensar é mais importante do que responder. 65 00:05:23,552 --> 00:05:30,100 Obtiveste logo a resposta, mas demorámos anos. 66 00:05:30,601 --> 00:05:33,896 Finalmente, conseguimos obtê-la, estudando o artigo do Ashihara. 67 00:05:34,563 --> 00:05:36,398 O artigo do Ashihara? 68 00:05:37,024 --> 00:05:41,403 A meio do percurso da nossa vida Dei comigo numa floresta sombria 69 00:05:41,487 --> 00:05:44,948 Pois que se perdera o caminho a direito 70 00:05:45,032 --> 00:05:45,908 O que é isso? 71 00:05:45,991 --> 00:05:48,702 Uma citação de "O Inferno" de Dante. 72 00:05:48,786 --> 00:05:50,662 Pensei que era cientista. 73 00:05:50,746 --> 00:05:51,914 Bem… 74 00:05:51,997 --> 00:05:54,833 Os contos de fadas têm algo de verdade. 75 00:05:54,917 --> 00:06:01,423 É como atirar monstros ao mar e misturá-los para atingir a imortalidade. 76 00:06:02,382 --> 00:06:03,926 Amrita. 77 00:06:05,052 --> 00:06:09,348 O Acheron? Onde está o ferry? 78 00:06:10,015 --> 00:06:11,809 Este também é de Dante. 79 00:06:11,892 --> 00:06:15,521 Quando atravessares o rio Estige, não há volta a dar. 80 00:06:15,604 --> 00:06:19,149 Vós que entrais Abandonai toda a esperança 81 00:06:19,233 --> 00:06:20,359 Os Portões do Inferno. 82 00:06:20,901 --> 00:06:25,781 Ou será esta a sopa primordial da terra antiga? 83 00:06:26,281 --> 00:06:30,953 Começou a nova fase do Arquétipo. 84 00:06:31,036 --> 00:06:33,664 Os sensores estão a reagir. Estão em movimento. 85 00:06:34,748 --> 00:06:37,417 A profecia do Ashihara vai concretizar-se? 86 00:06:43,757 --> 00:06:44,925 Retirar! 87 00:06:47,010 --> 00:06:49,680 Níveis anormais no sensor. Inanalisável. 88 00:06:49,763 --> 00:06:51,473 A equipa de reconhecimento regressa. 89 00:06:57,771 --> 00:06:58,647 O que é aquilo? 90 00:07:02,526 --> 00:07:05,612 Foi o que fez disparar os sensores. 91 00:07:14,580 --> 00:07:16,206 Larguem as malas e fujam. 92 00:07:16,290 --> 00:07:17,458 O quê? Então? 93 00:07:17,541 --> 00:07:22,963 Se fosse aquela velhota, sacrificava-nos para que ficasse no subsolo. 94 00:07:25,674 --> 00:07:27,050 Está a brincar. 95 00:07:36,935 --> 00:07:40,022 O monstro é rápido! Vai apanhá-los. 96 00:07:40,105 --> 00:07:42,024 A sério? Tem a certeza? 97 00:07:42,107 --> 00:07:43,400 Fecha-a. 98 00:07:43,484 --> 00:07:45,402 PORTA N.º 2 ESTADO: EM OPERAÇÃO 99 00:08:07,716 --> 00:08:09,468 Está a controlar a Poeira Vermelha? 100 00:08:09,551 --> 00:08:12,179 Continuem a andar! Ficarão presos no Inferno! 101 00:08:30,197 --> 00:08:33,116 Raios partam a velha. 102 00:08:53,512 --> 00:08:55,264 - O que foi? - Olha. 103 00:08:55,973 --> 00:08:56,890 Sangue? 104 00:08:57,599 --> 00:09:00,143 Deve ter sido atingido. 105 00:09:00,227 --> 00:09:03,605 Um kaiju ferido. É melhor termos cuidado. 106 00:09:03,689 --> 00:09:04,523 Olha. 107 00:09:09,152 --> 00:09:11,530 Parece que encontrou alguma coisa. 108 00:09:43,562 --> 00:09:44,605 Yun, foge! 109 00:09:48,066 --> 00:09:48,900 Está ali. 110 00:10:06,752 --> 00:10:08,170 Desviou a bala. 111 00:10:08,253 --> 00:10:09,671 Estás bem? 112 00:10:10,172 --> 00:10:11,673 Não dispares de repente. 113 00:10:21,808 --> 00:10:24,227 Previu o projétil e desviou a bala? 114 00:10:26,271 --> 00:10:30,859 É possível recolher luz de um a três minutos no futuro. 115 00:10:30,942 --> 00:10:33,945 Não é o mesmo que ver o futuro? 116 00:10:34,029 --> 00:10:35,989 Sim, tens razão. 117 00:10:36,531 --> 00:10:39,951 Mas se a informação não for transferida… 118 00:10:40,035 --> 00:10:41,620 Parece que é, não é? 119 00:10:42,120 --> 00:10:45,499 Ondas avançadas? Uma correlação EPR? O que achas? 120 00:10:46,208 --> 00:10:47,918 Talvez seja impossível? 121 00:10:48,001 --> 00:10:49,920 Ainda desafia as leis da física? 122 00:10:50,003 --> 00:10:52,089 Digamos que é possível teoricamente. 123 00:10:52,172 --> 00:10:55,884 Como achas que seria o futuro? 124 00:10:56,468 --> 00:10:59,179 A ESCREVER… 125 00:11:03,058 --> 00:11:04,976 Como seria o futuro? 126 00:11:07,270 --> 00:11:10,816 A apresentação do Arquétipo foi como observar a alquimia. 127 00:11:11,400 --> 00:11:16,488 O que achas que está na foto com o Ashihara? 128 00:11:16,571 --> 00:11:20,200 Desde quando me podes fazer perguntas? 129 00:11:20,784 --> 00:11:25,622 Aquele esqueleto. O Misakioku já deve ter começado a pesquisa. 130 00:11:26,123 --> 00:11:26,957 Esqueleto? 131 00:11:27,541 --> 00:11:28,959 E se 132 00:11:29,042 --> 00:11:33,338 há alguma ligação entre o Arquétipo e os ossos? 133 00:11:35,924 --> 00:11:41,513 O nosso país está interessado em financiar a investigação ao Arquétipo. 134 00:11:41,596 --> 00:11:47,227 O trabalho de base está a ser feito. Aguardamos uma resposta. 135 00:11:47,727 --> 00:11:49,980 A sua fábrica na Índia está quase pronta? 136 00:11:50,939 --> 00:11:52,858 Devia ir visitá-la. 137 00:11:53,608 --> 00:11:57,904 Os investigadores veem uma semelhança entre a Poeira Vermelha no Rodans 138 00:11:57,988 --> 00:12:01,741 e a matéria-prima do Arquétipo. 139 00:12:01,825 --> 00:12:02,868 Poeira Vermelha? 140 00:12:02,951 --> 00:12:06,746 Na verdade, a matéria-prima do Arquétipo é muito rara 141 00:12:07,497 --> 00:12:10,041 e só se encontra em certos sítios. 142 00:12:10,125 --> 00:12:14,754 Gostaríamos de partilhar essa informação consigo. 143 00:12:14,838 --> 00:12:18,216 Os Rodans e os Arquétipos têm a mesma origem? 144 00:12:18,300 --> 00:12:21,261 Essa é uma das teorias. 145 00:12:21,845 --> 00:12:25,765 Um campista viu uma sombra enorme a meio da noite. 146 00:12:25,849 --> 00:12:29,269 Se o ouriço grande te vir, pode comer-te. 147 00:12:29,352 --> 00:12:31,771 - Foi comido? - Não era um javali. 148 00:12:31,855 --> 00:12:33,773 Também não era um veado. 149 00:12:33,857 --> 00:12:37,152 Ouvi um barulho. 150 00:12:37,235 --> 00:12:40,655 Estava coberto de espigões e rugia como um comboio. 151 00:12:41,323 --> 00:12:42,574 E depois? 152 00:12:43,241 --> 00:12:46,453 Os da Câmara disseram que o vão caçar nas montanhas, 153 00:12:46,536 --> 00:12:48,663 mas será que se vai resultar? 154 00:12:49,539 --> 00:12:50,916 Nas montanhas? 155 00:12:50,999 --> 00:12:55,170 Os dois pescadores desaparecidos foram resgatados. 156 00:12:55,754 --> 00:12:58,423 Foram atacados por uma espécie de cobra de água… 157 00:12:58,507 --> 00:13:00,467 Fechar o Canal Uraga? 158 00:13:00,550 --> 00:13:05,847 Perderemos o acesso à Baía de Tóquio. Será um desastre económico. 159 00:13:05,931 --> 00:13:09,851 E se ele ataca um petroleiro químico? 160 00:13:09,935 --> 00:13:11,895 Tem de ser morto já. 161 00:13:12,479 --> 00:13:17,651 Chamou-se Manda, que significa cobra gigante, à criatura marinha. 162 00:13:17,734 --> 00:13:19,903 As unidades de socorro vão seguir… 163 00:13:19,986 --> 00:13:25,408 Os Rodans, anteriormente vistos no Japão, foram vistos em Auckland, Nova Zelândia. 164 00:13:25,492 --> 00:13:29,829 Os Rodans foram avistados nos seis países seguintes. 165 00:13:30,372 --> 00:13:34,918 Austrália, Nova Zelândia, Ilhas Cook, Fiji, Niue… 166 00:13:35,001 --> 00:13:39,923 Um bando de Rodans em Singapura, Kuala Lumpur e… 167 00:13:40,006 --> 00:13:46,054 Há companhias aéreas a cancelar voos devido aos Rodans, no Pacífico Ocidental. 168 00:13:46,137 --> 00:13:48,890 - Restrições ao voo… - Cada vez mais Rodans… 169 00:13:48,974 --> 00:13:51,351 O sinal Otaki foi usado no Japão… 170 00:13:51,434 --> 00:13:53,937 NOS CÉUS DE HONG KONG 171 00:13:54,020 --> 00:13:57,691 Hoje, o tempo está perfeito 172 00:13:57,774 --> 00:14:01,319 para caçar nas montanhas. 173 00:14:01,403 --> 00:14:05,323 Para garantir a segurança dos cidadãos, 174 00:14:05,407 --> 00:14:08,451 faremos os possíveis 175 00:14:08,535 --> 00:14:12,706 para encontrar o Anguirus, capturá-lo ou exterminá-lo. 176 00:14:13,331 --> 00:14:15,208 Felizmente… 177 00:14:15,792 --> 00:14:18,503 O que é um Anguirus? 178 00:14:18,587 --> 00:14:19,921 O nome do kaiju. 179 00:14:20,505 --> 00:14:26,928 O neto do Presidente da Câmara viu-o nas notícias e chamou-lhe Anguirus. 180 00:14:27,012 --> 00:14:30,348 Se calhar, queria dizer Anquilossauro. 181 00:14:30,432 --> 00:14:34,769 Queremos que uses aquela onda de rádio que atraiu os Rodans 182 00:14:34,853 --> 00:14:37,188 para o atrair para aquela armadilha. 183 00:14:37,272 --> 00:14:39,065 Podes fazê-lo? 184 00:14:39,774 --> 00:14:41,860 Não sei se vai reagir a ondas de rádio, 185 00:14:41,943 --> 00:14:46,031 mas o Jet Jaguar pode aprisionar o monstro. 186 00:14:46,114 --> 00:14:47,699 Há quanto tempo, Otaki! 187 00:14:49,534 --> 00:14:52,454 Olá, Gen. Isto é enorme. 188 00:14:53,079 --> 00:14:57,167 Uma arma de caça à baleia? Este camião aguenta o coice? 189 00:14:57,751 --> 00:15:00,795 Não te preocupes. Ainda sei lutar. 190 00:15:00,879 --> 00:15:02,547 Não foi isso que eu disse. 191 00:15:02,631 --> 00:15:04,758 Sabes como sou habilidoso. 192 00:15:04,841 --> 00:15:06,092 Como eu disse… 193 00:15:06,176 --> 00:15:07,969 Estou consciente do perigo. 194 00:15:14,476 --> 00:15:17,854 Os pneus devem ser mais estáveis do que o caminhar bípede. 195 00:15:18,480 --> 00:15:22,233 Não tive tempo para desenhar a parte inferior da carroçaria. 196 00:15:22,817 --> 00:15:26,571 Está a aprender controlo de postura através de um algoritmo genético. 197 00:15:27,155 --> 00:15:28,740 Parece complicado. 198 00:15:28,823 --> 00:15:34,621 Tenho vários cenários a reajustar, pois, originalmente, tinha um caminhar bípede. 199 00:15:34,704 --> 00:15:37,832 É como mudar de barbatanas para asas? 200 00:15:40,835 --> 00:15:46,341 Será que o kaiju vai sair do esconderijo com tanta agitação? 201 00:15:46,424 --> 00:15:52,055 Mesmo que saia, pode ser demasiado rápido para o atrair para a jaula. 202 00:15:52,847 --> 00:15:57,018 Também pode desviar balas, como antes. 203 00:15:57,102 --> 00:16:02,023 De certeza que não as vai desviar todas. Certas partes do corpo são vulneráveis. 204 00:16:06,945 --> 00:16:07,821 É… 205 00:16:08,405 --> 00:16:12,617 Estamos no Japão, onde uma criatura marinha chamada Manda foi avistada. 206 00:16:12,701 --> 00:16:15,328 Apareceu outro monstro em terra. 207 00:16:15,412 --> 00:16:21,334 A caçada para capturar este novo monstro, Anguirus, vai começar. 208 00:16:21,918 --> 00:16:24,504 A Manda não atrairia mais visualizações? 209 00:16:24,587 --> 00:16:26,339 Olá, pessoal. 210 00:16:26,423 --> 00:16:30,969 Um pequeno grupo como nós não tem lugar na cultura dominante. 211 00:16:32,053 --> 00:16:34,347 Quero ver as gravações anteriores. 212 00:16:34,431 --> 00:16:36,099 Quais gravações? 213 00:16:38,018 --> 00:16:38,852 Aqui. 214 00:16:40,228 --> 00:16:42,313 Previu o projétil da bala? 215 00:16:42,981 --> 00:16:44,983 Como um batedor prevê um lançamento? 216 00:16:45,066 --> 00:16:50,321 Impossível. A velocidade das balas é superior a 900 metros por segundo. 217 00:16:50,947 --> 00:16:55,076 O atirador estava a cerca de 20 metros de Anguirus. 218 00:16:55,160 --> 00:17:00,040 Cerca de 0,02 segundos para a bala chegar lá. 219 00:17:00,123 --> 00:17:03,668 A produção dos nervos sensoriais é de 50 a 60 metros por segundo. 220 00:17:04,169 --> 00:17:07,964 Não teria tempo de reagir, mesmo que previsse o projétil. 221 00:17:08,048 --> 00:17:10,467 Então, como é que o desviou? 222 00:17:10,550 --> 00:17:15,513 Talvez tenha virado as costas ao atirador. 223 00:17:16,014 --> 00:17:17,766 E já estava lesionado. 224 00:17:17,849 --> 00:17:21,978 Porque não defletiu o ataque da Força de Autodefesa? 225 00:17:22,604 --> 00:17:24,814 Não sabia o que as armas podiam fazer. 226 00:17:25,356 --> 00:17:27,025 Depois aprendeu sobre o som alto 227 00:17:27,108 --> 00:17:29,527 e as dores que vêm do cilindro. 228 00:17:30,278 --> 00:17:32,238 Por isso é que foi atingido da primeira vez. 229 00:17:32,322 --> 00:17:33,490 - Ainda assim… - Aqui. 230 00:17:34,074 --> 00:17:36,993 O espigão moveu-se antes de a espingarda ser disparada. 231 00:17:37,077 --> 00:17:38,578 Onde? 232 00:17:39,621 --> 00:17:40,497 Isto? 233 00:17:41,790 --> 00:17:45,752 Parece que se está a mexer antes de a espingarda disparar. 234 00:17:46,419 --> 00:17:47,253 Previu o futuro. 235 00:17:48,421 --> 00:17:54,469 Não. Talvez não seja previsão. E se ele o conseguir ver? 236 00:17:57,597 --> 00:18:01,184 É uma teoria interessante. 237 00:18:03,520 --> 00:18:04,854 Vá lá. 238 00:18:08,942 --> 00:18:11,861 Tenho de ir. 239 00:18:16,407 --> 00:18:19,410 Ele é mesmo jornalista? 240 00:18:22,789 --> 00:18:24,707 Será que o Anguirus aparece? 241 00:18:24,791 --> 00:18:28,545 Mesmo que apareça, não sei se podemos ajudar. 242 00:18:28,628 --> 00:18:32,799 Há casas por aqui. Este é o nosso campo de fogo. 243 00:18:32,882 --> 00:18:36,553 A não ser que o monstro entre nela, não podemos fazer nada. 244 00:18:37,303 --> 00:18:38,596 VIDA DESPREOCUPADA 245 00:18:38,680 --> 00:18:42,600 O Ashihara está numa lista de patentes farmacêuticas em Londres. 246 00:18:43,101 --> 00:18:46,980 Algo sobre uma molécula rara de alforrecas. 247 00:18:47,063 --> 00:18:51,734 Não foi utilizada de forma prática e a empresa foi adquirida. 248 00:18:51,818 --> 00:18:57,240 Também foi o fundador da empresa que geriu as patentes. 249 00:18:58,032 --> 00:19:00,243 Archetipo Co., Ltd. 250 00:19:00,326 --> 00:19:05,999 Agora é uma afiliada da SHIVA. A Menina Kanoko foi falar com eles. 251 00:19:06,833 --> 00:19:09,252 Um consórcio e um gabinete distrital. 252 00:19:09,335 --> 00:19:13,631 Além disso, o fundador e uma farmacêutica em Londres. 253 00:19:14,215 --> 00:19:15,717 E eis o que é confuso. 254 00:19:15,800 --> 00:19:18,052 A SHIVA foi fundada há 50 anos 255 00:19:18,136 --> 00:19:22,640 e também adquiriu a Archetype há 50 anos. 256 00:19:22,724 --> 00:19:27,228 O Ashihara fundou a empresa Archetype há 60 anos. 257 00:19:27,729 --> 00:19:29,147 Essa foi a primeira? 258 00:19:29,230 --> 00:19:35,653 A SHIVA pode ter sido uma subsidiária da Archetype Co., Ltd. 259 00:19:36,279 --> 00:19:41,659 Foi comprada por uma filial? Ou será que o Ashihara criou a SHIVA? 260 00:19:42,243 --> 00:19:48,082 A SHIVA está a construir umas grandes instalações em Upala, na Índia. 261 00:19:50,877 --> 00:19:53,087 Teve ajuda externa, não teve? 262 00:19:53,171 --> 00:19:55,924 Tenho de apresentar mais despesas… 263 00:20:11,940 --> 00:20:14,400 A Manda não reagiu às ondas de rádio. 264 00:20:14,484 --> 00:20:17,111 As ondas de rádio chegam à água? 265 00:20:17,612 --> 00:20:21,491 Certamente, nem todos os kaiju são atraídos pelas ondas de rádio. 266 00:20:21,574 --> 00:20:24,035 Se os Rodans são kaiju com ondas de rádio, os Anguirus… 267 00:20:24,619 --> 00:20:27,789 Conseguem desviar balas? Ou será que preveem o futuro? 268 00:20:33,586 --> 00:20:34,587 Fomos alvejados! 269 00:20:35,296 --> 00:20:36,297 Angui… 270 00:20:36,381 --> 00:20:37,715 Desviou as balas. 271 00:20:37,799 --> 00:20:41,219 O que aconteceu? Comunique! Daqui, posto de comando! 272 00:20:41,302 --> 00:20:43,012 Ali, no limite da pista. 273 00:20:48,184 --> 00:20:49,602 Estão a voltar. 274 00:20:49,686 --> 00:20:50,979 O que aconteceu? 275 00:20:58,611 --> 00:20:59,862 Ficou maior. 276 00:20:59,946 --> 00:21:02,365 Não cabe na jaula. 277 00:21:02,448 --> 00:21:03,533 E o Sr. O? 278 00:21:03,616 --> 00:21:04,951 Ele não reparou. 279 00:21:05,702 --> 00:21:07,203 Liga-lhe por rádio. 280 00:21:14,460 --> 00:21:16,421 Vai apanhá-los. 281 00:21:16,504 --> 00:21:18,172 Olhem para aquela carrinha! 282 00:21:21,801 --> 00:21:24,220 Uma arma de caça à baleia? Resultará? 283 00:21:24,304 --> 00:21:27,223 Força, Gen! Atira-o para fora! 284 00:21:28,891 --> 00:21:31,102 Tudo a bombordo! 285 00:21:42,989 --> 00:21:45,533 Está cheia de explosivos? 286 00:21:51,289 --> 00:21:55,209 Falhei. Carrega a próxima. 287 00:22:02,759 --> 00:22:04,344 Otaki! 288 00:22:04,427 --> 00:22:06,929 Eu sabia. 289 00:22:07,013 --> 00:22:09,432 Senta-te e vê. 290 00:22:10,516 --> 00:22:13,186 Achas que podes fazer o que te apetece? 291 00:22:14,187 --> 00:22:17,482 O Jet Jaguar não o permitirá! 292 00:23:42,900 --> 00:23:47,905 Legendas: Dina Almeida