1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:00:13,868 --> 00:00:15,703 Boşa yakıt harcıyoruz. 3 00:00:16,287 --> 00:00:19,040 Mavi sulara ne kadar kaldı? 4 00:00:22,043 --> 00:00:23,586 Dört metre derinde mi? 5 00:01:42,665 --> 00:01:46,252 NETFLIX'İN KATKILARIYLA 6 00:02:13,070 --> 00:02:15,406 Maske varken bile güçlü bir çürük kokusu var. 7 00:02:16,115 --> 00:02:18,826 Araştırma için 100 cesedi donduruyorlar. 8 00:02:18,909 --> 00:02:22,705 Geri kalanı, imha edilmeyi beklemek üzere birkaç bölgede toplandı. 9 00:02:22,788 --> 00:02:25,332 3.700 tanesi buraya gönderilecek… 10 00:02:25,416 --> 00:02:27,835 Bu sabah birkaç tanesi canlı bulundu… 11 00:02:27,918 --> 00:02:31,672 Belki de Rodanlar, Misakioku'dan gelen şarkıya tepki verdi. 12 00:02:32,381 --> 00:02:35,259 O zaman Rodanları onlar çekiyor. 13 00:02:35,843 --> 00:02:38,762 Nigashio dışında büyük boyutlu Rodanlar da bulundu. 14 00:02:39,722 --> 00:02:45,186 Şarkı o günden beri izlenmemişken bu sürüyü çeken neydi? 15 00:02:45,811 --> 00:02:49,106 Misakioku neden buraya gelmelerini istesin? 16 00:02:49,690 --> 00:02:51,442 Bu seni meraklandırmıyor mu? 17 00:02:55,070 --> 00:02:56,113 Öğrenelim. 18 00:02:56,614 --> 00:03:00,910 Bay Goro Otaki'ye vatandaşları Rodanlardan kurtardığı için 19 00:03:00,993 --> 00:03:04,580 bir teşekkür mektubu verildi. 20 00:03:05,873 --> 00:03:06,790 "Otaki" mi? 21 00:03:07,750 --> 00:03:09,293 Alo? 22 00:03:09,960 --> 00:03:12,713 Rodanlarla ilgili arıyorum. 23 00:03:13,797 --> 00:03:19,428 Televizyonda haberleri gördüm, geçen gün harika bir iş çıkardınız. 24 00:03:21,430 --> 00:03:24,058 Rodanlar bu şarkıya şiddetle tepki verdiler. 25 00:03:24,141 --> 00:03:25,809 Neden onları buraya çektiniz? 26 00:03:26,393 --> 00:03:28,979 Onları çekmek mi? Yanlış anladınız. 27 00:03:29,480 --> 00:03:34,318 Kazara giden bir sinyaldi. Kasten yapmadık… 28 00:03:34,818 --> 00:03:37,905 Yani yanlışlıkla ve kasıtsızca mı Rodanları çektiniz? 29 00:03:40,991 --> 00:03:43,285 Öyle de denebilir. 30 00:03:43,994 --> 00:03:50,209 Kızıl Toz. Rodanların üzerindeki kızıl kuma bu adı koyduk. 31 00:03:50,292 --> 00:03:56,423 Aktif ve aktif olmayan karmaşık moleküller içeriyor. 32 00:03:57,758 --> 00:03:59,677 Sağlığımızı etkiliyor mu? 33 00:04:00,261 --> 00:04:04,139 Sıradan organizmalar üzerinde metabolik bir etkisi yok. 34 00:04:04,223 --> 00:04:06,517 Rodan dokusuyla bir tepkimesi var mı? 35 00:04:06,600 --> 00:04:10,896 Kızıl Toz'la bağlantılarını araştırıyoruz. 36 00:04:10,980 --> 00:04:14,650 Başka dev yaratıklar da olacak mı? 37 00:04:15,150 --> 00:04:20,406 Kanatsız dört ayaklı veya iki ayaklı kara yaratıkları gibi. 38 00:04:20,489 --> 00:04:23,575 Bunu düşünmek için şimdilik bir nedenimiz yok. 39 00:04:23,659 --> 00:04:25,035 Başka sorunuz var mı? 40 00:04:27,371 --> 00:04:29,581 "Arketip elde edilemeyen bir moleküldür." 41 00:04:29,665 --> 00:04:33,711 Bu 14980c mi, neyse. 42 00:04:33,794 --> 00:04:36,714 "Çöz ve öğren." "Sınav gibi." 43 00:04:36,797 --> 00:04:40,759 14980c8b8a96fd9e279796… 44 00:04:40,843 --> 00:04:46,181 Bu karakter dizisinin 200 milyon dönüşümünden hiç eşleşme yok. 45 00:04:47,308 --> 00:04:49,101 Belki gerçek bir cevap yoktur. 46 00:04:49,184 --> 00:04:51,979 "Çöz ve öğren." yazıyorsa çözülebilir olmalı. 47 00:04:52,479 --> 00:04:53,522 Veri boyutu ne? 48 00:04:53,605 --> 00:04:55,190 128 bit. 49 00:04:55,274 --> 00:04:57,526 MD5 özet fonksiyonu nasıl olur? 50 00:04:58,068 --> 00:04:59,194 O ne? 51 00:04:59,278 --> 00:05:02,281 Her şeyi 128 adet ikili sayılara sıkıştırır. 52 00:05:02,364 --> 00:05:03,574 "Her şeyi" mi? 53 00:05:03,657 --> 00:05:05,534 Örneğin "her şey" şöyle olur. 54 00:05:05,617 --> 00:05:10,205 0832ad2a043c385c29fc71b1b1119c93. 55 00:05:10,289 --> 00:05:12,541 Evet. Dene bakalım. 56 00:05:13,042 --> 00:05:15,210 Yapamam. Özet fonksiyonları geri döndürülemez. 57 00:05:15,294 --> 00:05:19,381 Eşleşene kadar farklı şeyler denemelisin. 58 00:05:19,465 --> 00:05:20,382 Ne demek istiyorsun? 59 00:05:20,466 --> 00:05:25,721 Aynı kodu bulana kadar aklına gelen kelimeleri dönüştürmelisin. 60 00:05:25,804 --> 00:05:27,222 O zaman elma? 61 00:05:27,306 --> 00:05:28,891 208aae0f… 62 00:05:28,974 --> 00:05:30,225 Eşleşme yok. 63 00:05:30,726 --> 00:05:33,145 -Goril. -f71a6c96fb… 64 00:05:33,228 --> 00:05:34,938 Eşleşme yok. 65 00:05:35,022 --> 00:05:36,815 -Trompet. -b7a965fe… 66 00:05:36,899 --> 00:05:38,400 Eşleşme yok. 67 00:05:38,484 --> 00:05:42,404 Elma. Goril. Trompet. Kelime oyunu mu bu? 68 00:05:43,155 --> 00:05:45,324 -Pandora. -72db4fe7a… 69 00:05:45,407 --> 00:05:46,617 Eşleşme yok. 70 00:05:46,700 --> 00:05:49,244 İç çamaşırı kelimesine ne dersin? 71 00:05:49,328 --> 00:05:51,747 Sonucu söyle. 72 00:05:52,331 --> 00:05:54,750 -Ahududu suyu. -Eşleşme yok. 73 00:05:54,833 --> 00:05:56,627 -Akıllı telefon. -Eşleşme yok. 74 00:05:56,710 --> 00:05:58,879 -Ben. -Eşleşme yok. 75 00:05:58,962 --> 00:06:01,256 -Ayakkabı. -Eşleşme yok. 76 00:06:01,340 --> 00:06:05,761 Sonsuza kadar gidebiliriz. Maksimum karakter sayısı ne? 77 00:06:05,844 --> 00:06:09,515 Bu bilgisayardaki tüm verilerle 78 00:06:09,598 --> 00:06:11,767 eac7914846196… 79 00:06:11,850 --> 00:06:13,268 Yani sınırsız. 80 00:06:13,352 --> 00:06:18,190 Görüntü, ses ve video verilerini de içerebilir. 81 00:06:18,273 --> 00:06:21,777 Patates püresini tekrar patatese dönüştürmek gibi. 82 00:06:22,361 --> 00:06:23,779 Bunun sonu yok. 83 00:06:24,363 --> 00:06:27,950 Sonsuz 36f45… 84 00:06:28,033 --> 00:06:30,119 Dubai Uluslararası Havalimanı. 85 00:06:30,202 --> 00:06:31,537 Eşleşme yok. 86 00:06:31,620 --> 00:06:33,372 Yürüyen yoldaki insanlar. 87 00:06:33,455 --> 00:06:34,540 Eşleşme yok. 88 00:06:35,124 --> 00:06:37,126 Kalabalık pasaport kontrolü. 89 00:06:37,209 --> 00:06:38,293 Eşleşme yok. 90 00:06:38,377 --> 00:06:41,171 Farklı ülkelerden gezginler. 91 00:06:41,255 --> 00:06:42,548 Eşleşme yok. 92 00:06:42,631 --> 00:06:45,134 Haritayla kapıyı aramak. 93 00:06:45,217 --> 00:06:47,052 Eşleşme yok. 94 00:06:47,719 --> 00:06:51,682 Mei Kamino olmalısınız. Ben şoförünüzüm. 95 00:06:52,266 --> 00:06:53,684 Merhaba. 96 00:06:53,767 --> 00:06:57,813 Adım Makita. Tüm eşyanız bu kadar mı? 97 00:06:57,896 --> 00:07:01,275 Evet. Az eşyayla seyahat ederim. 98 00:07:07,781 --> 00:07:09,449 Dramatik bir başlangıç. 99 00:07:09,533 --> 00:07:12,327 Eşleşme yok. Unutkan biri? 100 00:07:13,662 --> 00:07:15,289 Bir arabada tek başına gitmek. 101 00:07:15,372 --> 00:07:17,541 Eşleşme yok. Ben yanındayım. 102 00:07:17,624 --> 00:07:19,501 Sahilde lezzetli kebap yemek. 103 00:07:19,585 --> 00:07:21,253 Eşleşme yok. 104 00:07:22,629 --> 00:07:23,964 Burj Khalifa. 105 00:07:24,047 --> 00:07:25,257 Eşleşme yok. 106 00:07:26,633 --> 00:07:29,720 Uzaya ulaşabilecek muhteşem bir tasarım. 107 00:07:29,803 --> 00:07:35,017 Eşleşme yok. Yeryüzündeki en yüksek bina bile uzaya ulaşamaz. 108 00:07:35,100 --> 00:07:37,769 Bu kelime oyununda pek iyi değilsin. 109 00:07:38,645 --> 00:07:39,771 Eyvah. 110 00:07:39,855 --> 00:07:44,735 Bunlar, karada dolaşan deniz yaratıkları mı? 111 00:07:44,818 --> 00:07:50,157 Mantıklı. Yeni derin deniz balığı türleri sürekli bulunur. 112 00:07:50,240 --> 00:07:54,870 Bazı su altı böceği çeşitleri hayatı boyunca su altında kalır. 113 00:07:55,579 --> 00:07:58,415 Ama okyanusta ona benzer bir şey bilmiyorum. 114 00:07:58,499 --> 00:08:02,920 Solungaç gibi işlev gören bir şeyleri olmalı. 115 00:08:03,504 --> 00:08:08,133 Evrim, bir nesilden diğerine kademeli bir değişimdir. 116 00:08:08,217 --> 00:08:12,054 -Deyim yerindeyse metamorfoz… -Doğadan bir uyarı. 117 00:08:12,137 --> 00:08:14,848 -Önceki sürünün verileri… -Bunu izlerken bir şey hissetmeyen 118 00:08:14,932 --> 00:08:16,808 -insan değildir. -Olgun Radonlar… 119 00:08:16,892 --> 00:08:18,185 Bunu daha çok beğendim. 120 00:08:18,810 --> 00:08:22,231 İnsanlar evrimi gelişimle karıştırıyor. 121 00:08:22,314 --> 00:08:24,983 Ama bunlar daha sofistike görünüyorlar. 122 00:08:25,067 --> 00:08:25,943 "Sofistike" mi? 123 00:08:26,860 --> 00:08:30,030 Ya son birkaç haftada değiştilerse? 124 00:08:30,572 --> 00:08:32,533 Bu evrim değil. 125 00:08:32,616 --> 00:08:34,826 Ya evrimlerini kontrol edebiliyorlarsa? 126 00:08:34,910 --> 00:08:36,453 Bu nasıl olabilir? 127 00:08:37,120 --> 00:08:39,581 İstedikleri zaman bedenlerini değiştirerek. 128 00:08:39,665 --> 00:08:41,416 Kas hipertrofisi. 129 00:08:41,500 --> 00:08:46,088 Yani çevreye uyum sağlamak için bedenlerini mi değiştiriyorlar? 130 00:08:46,672 --> 00:08:49,091 Evrimlerini hızlandırdılar mı? 131 00:08:49,174 --> 00:08:50,926 Niye kendi kendilerini imha ettiler? 132 00:08:51,009 --> 00:08:53,470 Hâlâ evrimleştikleri için mi? 133 00:08:53,554 --> 00:08:56,306 Belki kendi kendilerini imha etmemeyi öğreniyorlardır. 134 00:09:03,689 --> 00:09:05,107 Shunya Sato mu? 135 00:09:05,190 --> 00:09:08,026 Daha önce konuşmuştuk, değil mi? 136 00:09:08,110 --> 00:09:12,114 Rodanlar, kazara iletilen bir sinyale mi tepki verdi? 137 00:09:12,197 --> 00:09:15,951 Bu gizli bir bilgi, o yüzden detaylara giremem. 138 00:09:16,034 --> 00:09:20,122 Ama sinyal yanlışlıkla makinemizden iletildi. 139 00:09:20,205 --> 00:09:21,582 İstemeden mi? 140 00:09:22,082 --> 00:09:24,876 Muhtemelen bir arızaydı. 141 00:09:24,960 --> 00:09:27,588 Kim bilerek sinyal gönderir ki? Ne için? 142 00:09:28,463 --> 00:09:30,882 O şeyin hâlâ iradesi olduğunu sanmıyorum. 143 00:09:30,966 --> 00:09:33,385 "O şey" mi? Bodrumda mı? 144 00:09:33,468 --> 00:09:34,469 Biliyor musun? 145 00:09:36,722 --> 00:09:40,601 Sadece bir iskelet. Saçmalık. İmkânsız. 146 00:09:43,562 --> 00:09:46,982 Bodrumdaki iskeletten haberin var mıydı? 147 00:09:47,065 --> 00:09:49,526 Hayır. Yeni öğrendim. 148 00:09:50,569 --> 00:09:53,363 Yalan söylüyor gibi görünmüyordu. 149 00:09:53,447 --> 00:09:57,242 Misakioku'nun bodrumu. İradesi olan bir iskelet mi? 150 00:09:57,326 --> 00:09:58,577 Bak. 151 00:10:02,873 --> 00:10:04,499 Biri eksik. 152 00:10:04,583 --> 00:10:07,753 Canlanıp evine mi döndü? 153 00:10:09,546 --> 00:10:14,009 Seni unutmayacağım Hiç hatırlamak zorunda da kalmayacağım 154 00:10:14,092 --> 00:10:15,802 Bay Yamamoto… 155 00:10:15,886 --> 00:10:19,514 Sadece dinozor iskeleti olduğunu söylemiştim. 156 00:10:19,598 --> 00:10:21,850 Burada bir yerde olmalı. 157 00:10:24,895 --> 00:10:26,104 İşte burada. 158 00:10:26,730 --> 00:10:29,149 Bu afacan, yaramazlık yapıyormuş. 159 00:10:31,526 --> 00:10:32,694 Hadi bakalım. 160 00:10:44,122 --> 00:10:45,874 Şarkı o kemiklerden mi geldi? 161 00:10:50,921 --> 00:10:54,883 Yeni malzeme geliştirme yarışı, servet ve güç eşitsizliğine yol açtı. 162 00:10:54,966 --> 00:10:57,469 Bu durum da büyük bir çatışma yarattı. 163 00:10:57,552 --> 00:11:01,807 Arketip'teki gelişmeler ile ilgili bilgi veriyoruz 164 00:11:01,890 --> 00:11:05,102 çünkü eşitliğe inanıyoruz. 165 00:11:05,602 --> 00:11:09,106 Tüm yetenekli insanlar için bir fırsat var. 166 00:11:09,189 --> 00:11:12,067 İlham ve tutkuya değer veriyoruz. 167 00:11:12,818 --> 00:11:14,194 Şimdi karşınızda, 168 00:11:15,362 --> 00:11:17,406 Profesör Guiying Li. 169 00:11:21,284 --> 00:11:22,828 Bu o. 170 00:11:23,495 --> 00:11:24,704 Sağ ol Steven. 171 00:11:25,288 --> 00:11:27,374 Arketip, ideal materyaldir. 172 00:11:28,083 --> 00:11:32,295 Hafif, sağlam, çok uzun ömürlü ve sert. 173 00:11:32,379 --> 00:11:35,090 Kendini de yenileyebiliyor. 174 00:11:35,590 --> 00:11:40,720 Sorun, sadece simülasyonlarda var olmasıydı. 175 00:11:43,098 --> 00:11:44,141 Şimdiye kadar. 176 00:11:46,810 --> 00:11:48,103 O ne? 177 00:11:48,186 --> 00:11:52,524 Arketip'in bazı ilginç özelliklerini teyit ettik. 178 00:12:01,700 --> 00:12:04,119 Işığı yakalayabiliyor. 179 00:12:13,170 --> 00:12:16,214 Yakaladığı enerjiyi artırabiliyor. 180 00:12:17,674 --> 00:12:21,219 Işık yakalandıysa yoğunluğu değişmemeli. 181 00:12:31,188 --> 00:12:34,608 Enerji korunumu yasasına karşı geliyor gibi görünen 182 00:12:34,691 --> 00:12:36,610 bu mekanizmayı hâlâ açıklayamadık. 183 00:12:37,277 --> 00:12:40,906 Daha fazla enerji varsa daha çok ışık olmalı. 184 00:12:41,531 --> 00:12:44,618 Ya uzay dışı boyutlara yansıyorsa? 185 00:12:44,701 --> 00:12:50,165 Sadece simülasyonlarda var olan malzeme artık benim elimde. 186 00:12:50,248 --> 00:12:51,082 Zaman! 187 00:12:51,625 --> 00:12:54,461 Işık, zaman içinde kırılırsa 188 00:12:54,544 --> 00:12:59,216 yayılmış yansıması, fotonların aynı yerde tekrar tekrar belirmesine sebep olabilir. 189 00:12:59,758 --> 00:13:05,472 Başka bir deyişle, oradaki fotonlar gelecekten gelen fotonlardır. 190 00:13:14,231 --> 00:13:16,191 Bu… Benim teorim. 191 00:13:20,320 --> 00:13:22,197 Sen Mei Kamino olmalısın. 192 00:13:23,865 --> 00:13:25,742 Evet. Merhaba… 193 00:13:27,035 --> 00:13:28,411 Kim o? 194 00:13:38,505 --> 00:13:40,966 Beklediğiniz için teşekkürler. 195 00:13:41,049 --> 00:13:44,553 Burası eksi 150. kattaki kadın giyim bölümü. 196 00:13:44,636 --> 00:13:48,306 İndirimdeki mallar, orta bölgede. 197 00:13:48,390 --> 00:13:53,186 Büyük bir kalabalık bekleniyor. Lütfen adımınıza dikkat edin. 198 00:13:54,187 --> 00:13:56,439 Kredi kartı geçiyor mu? 199 00:13:57,023 --> 00:14:01,486 SES KAPALI 200 00:14:01,570 --> 00:14:03,780 İnceleme ekibi Bölüm 2'ye vardı. 201 00:14:03,863 --> 00:14:05,865 Aralıklı titreşim devam ediyor. 202 00:14:05,949 --> 00:14:07,075 Videosu var mı? 203 00:14:07,742 --> 00:14:10,996 Sadece 24 saat önceki bir görüntüsü var. 204 00:14:31,182 --> 00:14:35,103 Çivili tabut altı yıldır ilk kez açılıyor. 205 00:14:42,193 --> 00:14:44,779 Asansör çalışmıyor. 206 00:14:44,863 --> 00:14:47,490 Lütfen yemek bölümüne merdivenlerden yürüyerek geçin. 207 00:14:55,415 --> 00:15:00,253 Basamaklar kaygan, o yüzden lütfen dikkatli olun. 208 00:15:06,176 --> 00:15:09,930 Çok garip. Ön tarafı plantigrad, arka tarafı ise digitigrad. 209 00:15:10,430 --> 00:15:11,473 İki tane mi var? 210 00:15:12,057 --> 00:15:13,099 Plantigrad mı? 211 00:15:13,183 --> 00:15:17,938 Plantigradlar, ayılar ve insanlar gibi tabanları yere düz basarak yürür. 212 00:15:18,021 --> 00:15:20,857 Digitigradlar, atlar ve kediler gibi parmakları üzerinde yürür. 213 00:15:20,941 --> 00:15:22,317 Peki kimeralar? 214 00:15:23,068 --> 00:15:25,904 Rodanlar canlanmış gibi görünmüyor. 215 00:15:26,529 --> 00:15:28,615 Bir şey kalıntılara mı geldi? 216 00:15:29,407 --> 00:15:32,619 Hangi hayvan iş makinesi kadar büyüktür? 217 00:15:32,702 --> 00:15:34,079 Bir Naumann fili mi? 218 00:15:34,162 --> 00:15:35,997 O 20.000 yıl önceydi. 219 00:15:45,840 --> 00:15:49,010 Filler kuş yer mi? 220 00:15:53,348 --> 00:15:57,227 Acele ettirdiğim için üzgünüm. Doğruca havalimanından mı geldin? 221 00:15:57,310 --> 00:15:59,270 -Evet. Şey… -Li! 222 00:16:01,856 --> 00:16:03,942 Mei, bu Michael Steven. 223 00:16:06,027 --> 00:16:07,696 Sen o kızsın. 224 00:16:08,196 --> 00:16:10,490 Tilda bize danışmadan bir inceleme ekibi yollamış. 225 00:16:10,573 --> 00:16:12,033 Göle mi? Kimi? 226 00:16:12,117 --> 00:16:15,578 BB. Yokluğumuzdan faydalandı. 227 00:16:16,871 --> 00:16:18,873 Şu an meşgulüm. 228 00:16:18,957 --> 00:16:22,335 Detayları bilmiyorum. Talepte bulundum. 229 00:16:22,419 --> 00:16:24,045 Neden telefonu açmıyor? 230 00:16:25,755 --> 00:16:28,133 Seni buraya çağırmakla doğru olanı yaptım. 231 00:16:29,467 --> 00:16:31,136 Li! Buraya gelir misin? 232 00:16:32,220 --> 00:16:37,350 Zaman teorini anlatsana. Rapor yazacak mısın? 233 00:16:37,434 --> 00:16:40,103 -Tabii. -Yarına kadar istiyorum. 234 00:16:42,230 --> 00:16:44,566 Burada yapabileceğimiz bir şey yok. 235 00:16:45,650 --> 00:16:46,985 Yarına kadar mı? 236 00:16:49,612 --> 00:16:51,614 Şuradaki nehirden çıktı. 237 00:16:51,698 --> 00:16:54,451 Tekrar girdi ve sonra… 238 00:16:54,534 --> 00:16:57,704 Şuradan atladı. Her yerde var. 239 00:16:57,787 --> 00:17:00,457 Çok hareketli. Çocuk mu? 240 00:17:00,540 --> 00:17:03,376 O zaman bu düzensiz hareket anlam kazanıyor. 241 00:17:04,044 --> 00:17:06,296 Belki de bu dünyayı bilmiyordur. 242 00:17:06,379 --> 00:17:07,422 Ama çok büyük. 243 00:17:07,505 --> 00:17:09,632 Ebeveynleri daha büyük olmalı. 244 00:17:11,551 --> 00:17:12,844 Buradan uçmuş. 245 00:17:16,056 --> 00:17:18,641 En az on metre var. 246 00:17:18,725 --> 00:17:19,976 Hey! 247 00:17:20,560 --> 00:17:22,771 Siz de ayak izlerini takip etmiş olmalısınız. 248 00:17:35,033 --> 00:17:36,076 Selam. 249 00:17:36,951 --> 00:17:40,163 "Takehiro Kai, serbest gazeteci." 250 00:17:40,246 --> 00:17:42,749 Sizi bir yerde görmüştüm. 251 00:17:43,249 --> 00:17:47,128 Doğru ya. Rodan'la savaşan robotun yanındaki adamlarsınız. 252 00:17:47,629 --> 00:17:48,463 Durun! 253 00:17:49,464 --> 00:17:51,091 Bir ayak izi daha. 254 00:17:51,966 --> 00:17:53,551 Buraya! 255 00:17:54,719 --> 00:17:56,346 Ne yapıyor? 256 00:17:58,014 --> 00:18:01,643 Konuk araştırmacı için VIP ağırlama. 257 00:18:02,310 --> 00:18:04,020 Anahtarı nereye koydum? 258 00:18:04,687 --> 00:18:06,272 Cebe koymuştum. 259 00:18:06,356 --> 00:18:08,274 Çıkarıp valize koydun. 260 00:18:10,819 --> 00:18:14,864 Anladım. Tavuk mu, yumurta mı, durumu. 261 00:18:14,948 --> 00:18:16,908 Bu, doğru bir benzetme mi? 262 00:18:19,035 --> 00:18:23,498 Bavulu açamıyorum, raporu bitiremiyorum ya da sınavı çözemiyorum. 263 00:18:24,332 --> 00:18:25,625 Ne oldu? 264 00:18:26,251 --> 00:18:29,504 Anahtar olmadan bavulu kilitleyemem. 265 00:18:29,587 --> 00:18:32,132 O zaman nasıl kilitledin? 266 00:18:32,924 --> 00:18:34,717 Belki de… 267 00:18:35,218 --> 00:18:38,555 Anladım. Zaten baştan kilitli değildi. 268 00:18:39,222 --> 00:18:40,140 "Baştan" mı? 269 00:18:42,809 --> 00:18:43,977 Çöz ve öğren. 270 00:18:44,060 --> 00:18:46,312 Doğru! 271 00:18:49,190 --> 00:18:51,526 Bu söz, Yun Arikawa'nın gönderdiği 272 00:18:51,609 --> 00:18:54,612 karakter dizisiyle eşleşti. 273 00:18:55,113 --> 00:18:59,033 Belki de sınav falan değildi. 274 00:19:01,077 --> 00:19:03,037 Cevap, "çöz ve öğren." 275 00:19:03,121 --> 00:19:04,205 Doğru. 276 00:19:04,289 --> 00:19:07,792 MD5 ve Arketip arasındaki bağlantı nedir? 277 00:19:08,585 --> 00:19:11,129 Arketip, mevcut bir moleküle benzemiyor. 278 00:19:11,212 --> 00:19:16,217 Her olası moleküler grubu denemeliyiz. 279 00:19:16,301 --> 00:19:20,138 Olabilecek her atomik yapının simülasyonunu yapmalıyız. 280 00:19:20,221 --> 00:19:23,141 MD5 özet fonksiyona cevap bulmak için mi? 281 00:19:23,224 --> 00:19:25,059 Evet. Yani, bu imkânsız. 282 00:19:25,143 --> 00:19:26,603 Ama bulundu. 283 00:19:26,686 --> 00:19:29,272 Evet, dolayısıyla ilk ihtimal. 284 00:19:29,355 --> 00:19:30,815 Süper hesap makinesi. 285 00:19:30,899 --> 00:19:33,109 MD5'in şifresini çözebilen mi? 286 00:19:33,193 --> 00:19:35,153 Bu dünyada öyle bir şey yok. 287 00:19:35,236 --> 00:19:36,571 Yani mevcut değil… 288 00:19:36,654 --> 00:19:37,864 İkinci ihtimal. 289 00:19:37,947 --> 00:19:39,782 Bu bir dâhinin işi. 290 00:19:39,866 --> 00:19:42,327 Bu mümkün. Olabilir. 291 00:19:42,410 --> 00:19:44,412 Her on milyar yılda bir dâhi doğar. 292 00:19:44,913 --> 00:19:47,832 Dünya o kadar uzun zamandır var olmuyor. 293 00:19:47,916 --> 00:19:49,751 Demek daha doğmamış. 294 00:19:49,834 --> 00:19:51,127 Üçüncü ihtimal. 295 00:19:51,211 --> 00:19:52,962 Birisine şans güldü. 296 00:19:53,463 --> 00:19:55,256 "Şans" mı? Şans mı dedin? 297 00:19:55,340 --> 00:19:56,341 Ne kadar şanslı? 298 00:19:56,424 --> 00:20:00,637 Shakespeare'in Hamlet'ini rastgele tuşlara basarak yazacak kadar. 299 00:20:00,720 --> 00:20:04,265 Şans eseri piyanoda Bach Crab Canon çalacak kadar. 300 00:20:04,349 --> 00:20:07,810 Pollock'un No. 5 adlı tablosunu boyaları fırlatarak oluşturacak kadar. 301 00:20:07,894 --> 00:20:10,021 Bu… 302 00:20:10,104 --> 00:20:11,689 İnanılmaz. Hayret verici. 303 00:20:11,773 --> 00:20:13,608 Şans hiç bitmiyor. 304 00:20:13,691 --> 00:20:15,276 Bu daha da inanılmaz. 305 00:20:15,360 --> 00:20:17,403 Bu, fizik yasalarını aşar. 306 00:20:17,487 --> 00:20:20,198 Böyle bir malzeme gerçekten var olabilir mi? 307 00:20:20,281 --> 00:20:22,158 Evet, değil mi? 308 00:20:22,242 --> 00:20:24,202 Dördüncü ihtimal ne? 309 00:20:24,285 --> 00:20:25,119 "Dördüncü" mü? 310 00:20:25,745 --> 00:20:28,081 Tamam. Dördüncü ihtimal. 311 00:20:28,164 --> 00:20:30,708 Cevabı zaten biliyorlardı. 312 00:20:31,292 --> 00:20:34,921 Her durumda, bu dünyaya ait olmayan bir şey olduğu açık. 313 00:20:35,004 --> 00:20:37,840 Çünkü fizik kurallarına aykırı. 314 00:20:38,508 --> 00:20:40,969 Bu dünyadan değil… 315 00:20:43,846 --> 00:20:49,185 O zaman belki de Arketip, bizimkinden farklı bir dünyada yapıldı. 316 00:20:49,686 --> 00:20:52,605 Hâlâ yaşayan bir Rodan mı var? 317 00:20:53,189 --> 00:20:54,399 Duymadın mı? 318 00:20:54,482 --> 00:20:58,820 Bir Rodan canlanmış ve az daha bir adamın kolunu koparacakmış. 319 00:20:58,903 --> 00:20:59,737 Ciddi misin? 320 00:20:59,821 --> 00:21:04,033 Neyse ki arkadaşı zamanında öldürmüş. 321 00:21:04,951 --> 00:21:07,120 Tanaka ve Suzuki, inin. 322 00:21:07,704 --> 00:21:10,123 Şu devrilmiş aracı kontrol edin. 323 00:21:10,832 --> 00:21:13,876 Rodanlar sebep olmuş olabilir. Dikkatli olun. 324 00:21:16,296 --> 00:21:21,134 Burası 00.01. Devrilmiş küçük bir sivil kamyon var. 325 00:21:29,225 --> 00:21:30,393 Boş. 326 00:21:31,477 --> 00:21:33,438 Kimse yok mu? 327 00:21:33,521 --> 00:21:34,564 Merhaba! 328 00:21:40,236 --> 00:21:43,239 İki sivil görüyorum. Muhtemelen kamyondan. 329 00:21:44,699 --> 00:21:45,950 İyi misiniz? 330 00:21:50,788 --> 00:21:51,664 Rodan? 331 00:22:12,018 --> 00:22:13,186 Silah sesleri mi? 332 00:22:14,354 --> 00:22:17,065 Tam otomatik bir tüfek. 333 00:23:43,025 --> 00:23:48,030 Alt yazı çevirmeni: Serçin Baştürk