1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:13,868 --> 00:00:15,703 Kita membuang bahan bakar. 3 00:00:16,287 --> 00:00:19,040 Seberapa jauh sampai perairan biru? 4 00:00:22,043 --> 00:00:23,586 Sedalam empat meter? 5 00:01:42,665 --> 00:01:46,252 BERSAMA DENGAN NETFLIX 6 00:02:13,070 --> 00:02:15,406 Bau bangkai yang kuat, bahkan saat memakai masker. 7 00:02:16,115 --> 00:02:18,826 Mereka membekukan 100 bangkai untuk penelitian. 8 00:02:18,909 --> 00:02:22,705 Sisanya sudah dikumpulkan di beberapa area untuk menunggu pembuangan. 9 00:02:22,788 --> 00:02:25,332 Dan 3.700 akan dikirim… 10 00:02:25,416 --> 00:02:27,835 Beberapa ditemukan hidup-hidup pagi ini… 11 00:02:27,918 --> 00:02:31,672 Mungkin Rodan bereaksi terhadap lagu dari Misakioku. 12 00:02:32,381 --> 00:02:35,259 Jadi, itu yang memancing Rodan. 13 00:02:35,843 --> 00:02:38,762 Rodan besar juga ditemukan di luar Nigashio. 14 00:02:39,722 --> 00:02:45,186 Apa yang menarik kawanan ini saat lagunya belum diawasi sejak hari itu? 15 00:02:45,811 --> 00:02:49,106 Kenapa Misakioku ingin mereka datang ke sini? 16 00:02:49,690 --> 00:02:51,442 Itu tak membuatmu bertanya-tanya? 17 00:02:55,070 --> 00:02:56,113 Mari kita cari tahu. 18 00:02:56,614 --> 00:03:00,910 Tn. Goro Otaki menerima surat ucapan terima kasih 19 00:03:00,993 --> 00:03:04,580 karena menyelamatkan warga dari Rodan. 20 00:03:05,873 --> 00:03:06,790 "Otaki"? 21 00:03:07,750 --> 00:03:09,293 Halo? 22 00:03:09,960 --> 00:03:12,713 Aku menelepon soal Rodan. 23 00:03:13,797 --> 00:03:19,428 Aku baru melihat berita di TV. Kau hebat tempo hari. 24 00:03:21,430 --> 00:03:24,058 Rodan bereaksi kuat terhadap lagu ini. 25 00:03:24,141 --> 00:03:25,809 Kenapa kau memancing mereka ke sini? 26 00:03:26,393 --> 00:03:28,979 Memancing? Kau salah. 27 00:03:29,480 --> 00:03:34,318 Itu sinyal yang tak disengaja. Kami tak sengaja… 28 00:03:34,818 --> 00:03:37,905 Jadi, secara tak sengaja memancing para Rodan? 29 00:03:40,991 --> 00:03:43,285 Bisa dibilang begitu. 30 00:03:43,994 --> 00:03:50,209 Debu Merah. Itu nama yang kami beri untuk pasir merah di tubuh Rodan. 31 00:03:50,292 --> 00:03:56,423 Ini mengandung kumpulan molekul kompleks aktif dan tak aktif. 32 00:03:57,758 --> 00:03:59,677 Apa itu memengaruhi kesehatan kita? 33 00:04:00,261 --> 00:04:04,139 Tak ada pengaruh metabolis pada organisme biasa. 34 00:04:04,223 --> 00:04:06,517 Ada reaksi dengan jaringan Rodan? 35 00:04:06,600 --> 00:04:10,896 Kami mempelajari koneksinya dengan Debu Merah. 36 00:04:10,980 --> 00:04:14,650 Apakah akan ada makhluk raksasa lainnya? 37 00:04:15,150 --> 00:04:20,406 Seperti makhluk berkaki empat tanpa sayap atau hewan darat berkaki dua. 38 00:04:20,489 --> 00:04:23,575 Belum ada alasan untuk meyakini itu pada saat ini. 39 00:04:23,659 --> 00:04:25,035 Ada pertanyaan lain? 40 00:04:27,371 --> 00:04:29,581 "Arketipe adalah molekul yang tak bisa diraih." 41 00:04:29,665 --> 00:04:33,711 Ini 14980c atau apalah. 42 00:04:33,794 --> 00:04:36,714 "Selesaikan dan cari tahu. Ini seperti kuis." 43 00:04:36,797 --> 00:04:40,759 14980c8b8a96fd9e279796… 44 00:04:40,843 --> 00:04:46,181 Tak ada kecocokan dari 200 juta konversi karakter ini. 45 00:04:47,308 --> 00:04:49,101 Mungkin tak ada jawaban yang benar. 46 00:04:49,184 --> 00:04:51,979 "Selesaikan dan cari tahu," itu artinya pasti bisa dipecahkan. 47 00:04:52,479 --> 00:04:53,522 Berapa ukuran datanya? 48 00:04:53,605 --> 00:04:55,190 Ini 128 bita. 49 00:04:55,274 --> 00:04:57,526 Bagaimana dengan fungsi hash MD5? 50 00:04:58,068 --> 00:04:59,194 Apa itu? 51 00:04:59,278 --> 00:05:02,281 Itu mengompres semua menjadi 128 bilangan biner. 52 00:05:02,364 --> 00:05:03,574 Semuanya? 53 00:05:03,657 --> 00:05:05,534 Kata "semuanya" adalah 54 00:05:05,617 --> 00:05:10,205 0832ad2a043c385c29fc71b1b1119c93. 55 00:05:10,289 --> 00:05:12,541 Benar. Cobalah. 56 00:05:13,042 --> 00:05:15,210 Aku tak bisa. Fungsi hash tak bisa dikembalikan. 57 00:05:15,294 --> 00:05:19,381 Kau harus coba memasukkan data lain sampai ada kecocokan. 58 00:05:19,465 --> 00:05:20,382 Apa maksudmu? 59 00:05:20,466 --> 00:05:25,721 Ubah semua frasa yang kau temukan sampai kita dapat kode yang sama. 60 00:05:25,804 --> 00:05:27,222 Bagaimana dengan "apel"? 61 00:05:27,306 --> 00:05:28,891 208aae0f… 62 00:05:28,974 --> 00:05:30,225 Tak cocok. 63 00:05:30,726 --> 00:05:33,145 - Gorila. - f71a6c96fb… 64 00:05:33,228 --> 00:05:34,938 Tak cocok. 65 00:05:35,022 --> 00:05:36,815 - Trompet. - b7a965fe… 66 00:05:36,899 --> 00:05:38,400 Tak cocok. 67 00:05:38,484 --> 00:05:42,404 Apel. Gorila. Trompet. Apa ini permainan kata? 68 00:05:43,155 --> 00:05:45,324 - Pandora. - 72db4fe7a… 69 00:05:45,407 --> 00:05:46,617 Tak cocok. 70 00:05:46,700 --> 00:05:49,244 Bagaimana jika pakai kata "pakaian dalam"? 71 00:05:49,328 --> 00:05:51,747 Katakan saja hasilnya. 72 00:05:52,331 --> 00:05:54,750 - Jus rasberi. - Tak cocok. 73 00:05:54,833 --> 00:05:56,627 - Ponsel pintar. - Tak cocok. 74 00:05:56,710 --> 00:05:58,879 - Tahi lalat. - Tak cocok. 75 00:05:58,962 --> 00:06:01,256 - Sepatu loafer. - Tak cocok. 76 00:06:01,340 --> 00:06:05,761 Ini bisa makan waktu. Berapa jumlah karakter maksimal? 77 00:06:05,844 --> 00:06:09,515 Dengan semua data yang disimpan di laptop ini, 78 00:06:09,598 --> 00:06:11,767 eac7914846196… 79 00:06:11,850 --> 00:06:13,268 Jadi, ini tanpa batas. 80 00:06:13,352 --> 00:06:18,190 Itu juga bisa menyertakan gambar, audio, dan data video. 81 00:06:18,273 --> 00:06:21,777 Ini seperti mengubah hash brown kembali menjadi kentang utuh. 82 00:06:22,361 --> 00:06:23,779 Ini tak berujung. 83 00:06:24,363 --> 00:06:27,950 "Tak berujung" adalah 36f45… 84 00:06:28,033 --> 00:06:30,119 Bandara Internasional Dubai. 85 00:06:30,202 --> 00:06:31,537 Tak cocok. 86 00:06:31,620 --> 00:06:33,372 Orang-orang di eskalator. 87 00:06:33,455 --> 00:06:34,540 Tak cocok. 88 00:06:35,124 --> 00:06:37,126 Pengecekan paspor penuh sesak. 89 00:06:37,209 --> 00:06:38,293 Tak cocok. 90 00:06:38,377 --> 00:06:41,171 Wisatawan dari negara lain. 91 00:06:41,255 --> 00:06:42,548 Tak cocok. 92 00:06:42,631 --> 00:06:45,134 Mencari gerbang dengan peta. 93 00:06:45,217 --> 00:06:47,052 Tak cocok. 94 00:06:47,719 --> 00:06:51,682 Kau pasti Mei Kamino. Aku sopirmu. 95 00:06:52,266 --> 00:06:53,684 Halo. 96 00:06:53,767 --> 00:06:57,813 Namaku Makita. Apa bawaanmu hanya itu? 97 00:06:57,896 --> 00:07:01,275 Ya. Aku selalu bepergian dengan sedikit barang. 98 00:07:07,781 --> 00:07:09,449 Permulaan dramatis. 99 00:07:09,533 --> 00:07:12,327 Tak cocok. Bagaimana kalau "orang pelupa"? 100 00:07:13,662 --> 00:07:15,289 Bepergian sendirian di mobil putih. 101 00:07:15,372 --> 00:07:17,541 Tak cocok. Aku di sini bersamamu. 102 00:07:17,624 --> 00:07:19,501 Makan kebab lezat di pantai. 103 00:07:19,585 --> 00:07:21,253 Tak cocok. 104 00:07:22,629 --> 00:07:23,964 Burj Khalifa. 105 00:07:24,047 --> 00:07:25,257 Tak cocok. 106 00:07:26,633 --> 00:07:29,720 Desain luar biasa yang bisa mencapai angkasa luar. 107 00:07:29,803 --> 00:07:35,017 Tak cocok. Bahkan gedung tertinggi di dunia tak akan mencapai angkasa luar. 108 00:07:35,100 --> 00:07:37,769 Kau tak pandai dalam permainan kata ini. 109 00:07:38,645 --> 00:07:39,771 Astaga. 110 00:07:39,855 --> 00:07:44,735 Apa itu makhluk laut yang berkeliaran di darat? 111 00:07:44,818 --> 00:07:50,157 Itu masuk akal. Spesies ikan laut dalam baru selalu ditemukan. 112 00:07:50,240 --> 00:07:54,870 Beberapa variasi serangga akuatik berada di bawah air seumur hidup. 113 00:07:55,579 --> 00:07:58,415 Tapi aku tak tahu ada hewan seperti itu di laut. 114 00:07:58,499 --> 00:08:02,920 Tampaknya mereka memiliki sesuatu yang berfungsi seperti insang. 115 00:08:03,504 --> 00:08:08,133 Evolusi adalah perubahan bertahap dari satu generasi ke generasi berikutnya. 116 00:08:08,217 --> 00:08:12,054 - Metamorfosis, begitulah… - Ini peringatan dari alam. 117 00:08:12,137 --> 00:08:14,848 - Data dari kawanan sebelumnya… - Jika tak merasakan apa pun, 118 00:08:14,932 --> 00:08:16,808 - kau bukan manusia. - Hanya Radon dewasa… 119 00:08:16,892 --> 00:08:18,185 Aku lebih suka yang ini. 120 00:08:18,810 --> 00:08:22,231 Orang-orang salah mengartikan evolusi dengan kemajuan. 121 00:08:22,314 --> 00:08:24,983 Tapi mereka memang tampak lebih rumit. 122 00:08:25,067 --> 00:08:25,943 Rumit? 123 00:08:26,860 --> 00:08:30,030 Bagaimana jika mereka berubah dalam beberapa pekan terakhir? 124 00:08:30,572 --> 00:08:32,533 Itu bukan evolusi. 125 00:08:32,616 --> 00:08:34,826 Bagaimana jika mereka bisa mengendalikan evolusinya? 126 00:08:34,910 --> 00:08:36,453 Bagaimana mungkin? 127 00:08:37,120 --> 00:08:39,581 Dengan mengubah tubuh mereka sesuai keinginan? 128 00:08:39,665 --> 00:08:41,416 Hipertrofi berotot. 129 00:08:41,500 --> 00:08:46,088 Maksudmu mereka mengubah tubuh untuk beradaptasi dengan lingkungan? 130 00:08:46,672 --> 00:08:49,091 Apa mereka mempercepat evolusi mereka? 131 00:08:49,174 --> 00:08:50,926 Kenapa menghancurkan diri sendiri? 132 00:08:51,009 --> 00:08:53,470 Karena mereka masih berevolusi? 133 00:08:53,554 --> 00:08:56,306 Mungkin mereka belajar cara tak menghancurkan diri sendiri. 134 00:09:03,689 --> 00:09:05,107 Shunya Sato? 135 00:09:05,190 --> 00:09:08,026 Kita pernah berbincang, 'kan? 136 00:09:08,110 --> 00:09:12,114 Rodan bereaksi terhadap sinyal yang tak sengaja dikirimkan? 137 00:09:12,197 --> 00:09:15,951 Ini informasi rahasia, jadi, aku tak bisa menjelaskannya. 138 00:09:16,034 --> 00:09:20,122 Tapi sinyalnya tak sengaja dikirimkan dari mesin kami. 139 00:09:20,205 --> 00:09:21,582 Tak sengaja? 140 00:09:22,082 --> 00:09:24,876 Mungkin itu malafungsi. 141 00:09:24,960 --> 00:09:27,588 Siapa yang akan sengaja mengirim sinyal? Untuk apa? 142 00:09:28,463 --> 00:09:30,882 Aku ragu benda itu masih punya kesadaran. 143 00:09:30,966 --> 00:09:33,385 "Benda itu"? Di basemen? 144 00:09:33,468 --> 00:09:34,469 Kau tahu? 145 00:09:36,722 --> 00:09:40,601 Itu hanya kerangka. Konyol. Mustahil. 146 00:09:43,562 --> 00:09:46,982 Kau tahu soal kerangka di basemen? 147 00:09:47,065 --> 00:09:49,526 Tidak. Aku baru tahu. 148 00:09:50,569 --> 00:09:53,363 Dia sepertinya tak berbohong. 149 00:09:53,447 --> 00:09:57,242 Basemen Misakioku. Kerangka dengan kesadaran? 150 00:09:57,326 --> 00:09:58,577 Lihat. 151 00:10:02,873 --> 00:10:04,499 Ada satu yang hilang. 152 00:10:04,583 --> 00:10:07,753 Apa itu hidup kembali dan pulang? 153 00:10:09,546 --> 00:10:14,009 Aku tak akan melupakanmu Agar aku tak perlu mengingatmu 154 00:10:14,092 --> 00:10:15,802 Pak Yamamoto. 155 00:10:15,886 --> 00:10:19,514 Sudah kubilang ini hanya kerangka dinosaurus. 156 00:10:19,598 --> 00:10:21,850 Kurasa ada di sekitar sini. 157 00:10:24,895 --> 00:10:26,104 Ini dia. 158 00:10:26,730 --> 00:10:29,149 Benda ini tak sopan. 159 00:10:31,526 --> 00:10:32,694 Sudah. 160 00:10:44,122 --> 00:10:45,874 Lagunya berasal dari kerangka itu? 161 00:10:50,921 --> 00:10:54,883 Lomba membuat materi baru menyebabkan ketimpangan kekayaan dan kuasa, 162 00:10:54,966 --> 00:10:57,469 dan itu menimbulkan konflik besar. 163 00:10:57,552 --> 00:11:01,807 Kami mengungkap informasi pengembangan Arketipe kami 164 00:11:01,890 --> 00:11:05,102 karena kami percaya pada kesetaraan. 165 00:11:05,602 --> 00:11:09,106 Ada kesempatan untuk semua orang berbakat. 166 00:11:09,189 --> 00:11:12,067 Kami menghargai inspirasi dan gairah. 167 00:11:12,818 --> 00:11:14,194 Izinkan aku memperkenalkan 168 00:11:15,362 --> 00:11:17,406 Profesor Guiying Li. 169 00:11:21,284 --> 00:11:22,828 Itu dia. 170 00:11:23,495 --> 00:11:24,704 Terima kasih, Steven. 171 00:11:25,288 --> 00:11:27,374 Arketipe adalah materi ideal. 172 00:11:28,083 --> 00:11:32,295 Ini ringan, kuat, sangat awet dan keras. 173 00:11:32,379 --> 00:11:35,090 Itu juga bisa beregenerasi sendiri. 174 00:11:35,590 --> 00:11:40,720 Masalahnya, itu hanya ada di simulasi. 175 00:11:43,098 --> 00:11:44,141 Sampai sekarang. 176 00:11:46,810 --> 00:11:48,103 Apa itu? 177 00:11:48,186 --> 00:11:52,524 Kami sudah memastikan ciri-ciri menarik dari Arketipe. 178 00:12:01,700 --> 00:12:04,119 Ini bisa menangkap cahaya. 179 00:12:13,170 --> 00:12:16,214 Ini bisa meningkatkan energi yang ditahan. 180 00:12:17,674 --> 00:12:21,219 Jika cahaya ditangkap, intensitasnya seharusnya tak berubah. 181 00:12:31,188 --> 00:12:34,608 Kami masih belum bisa menjelaskan mekanisme ini yang tampaknya 182 00:12:34,691 --> 00:12:36,610 melawan hukum konservasi energi. 183 00:12:37,277 --> 00:12:40,906 Jika ada lebih banyak energi, pasti ada lebih banyak cahaya. 184 00:12:41,531 --> 00:12:44,618 Bagaimana jika itu membiaskannya ke dimensi tanpa ruang? 185 00:12:44,701 --> 00:12:50,165 Materi yang hanya ada dalam simulasi kini ada di tanganku. 186 00:12:50,248 --> 00:12:51,082 Tunggu! 187 00:12:51,625 --> 00:12:54,461 Jika cahaya membias melewati waktu, 188 00:12:54,544 --> 00:12:59,216 pantulan yang menyebar bisa menyebabkan foton muncul berulang di satu tempat. 189 00:12:59,758 --> 00:13:05,472 Dengan kata lain, foton di sana adalah foton dari masa depan. 190 00:13:14,231 --> 00:13:16,191 Itu teoriku. 191 00:13:20,320 --> 00:13:22,197 Kau pasti Mei Kamino. 192 00:13:23,865 --> 00:13:25,742 Ya. Halo. 193 00:13:27,035 --> 00:13:28,411 Siapa dia? 194 00:13:38,505 --> 00:13:40,966 Terima kasih sudah menunggu. 195 00:13:41,049 --> 00:13:44,553 Ini bagian pakaian wanita di lantai basemen ke-150. 196 00:13:44,636 --> 00:13:48,306 Barang-barang yang diobral ada di zona pusat. 197 00:13:48,390 --> 00:13:53,186 Mungkin kita kedatangan banyak orang. Tolong perhatikan langkahmu. 198 00:13:54,187 --> 00:13:56,439 Kau terima kartu kredit? 199 00:13:57,023 --> 00:14:01,486 SUARA MATI 200 00:14:01,570 --> 00:14:03,780 Tim survei tiba di Partisi 2. 201 00:14:03,863 --> 00:14:05,865 Getaran berselang berlanjut. 202 00:14:05,949 --> 00:14:07,075 Apa ada videonya? 203 00:14:07,742 --> 00:14:10,996 Hanya satu, dari 24 jam lalu. 204 00:14:31,182 --> 00:14:35,103 Gadis besi terbuka untuk kali pertama dalam enam tahun. 205 00:14:42,193 --> 00:14:44,779 Liftnya tak beroperasi. 206 00:14:44,863 --> 00:14:47,490 Silakan ke bagian makanan dengan menuruni tangga. 207 00:14:55,415 --> 00:15:00,253 Anak tangganya licin, jadi, tolong hati-hati. 208 00:15:06,176 --> 00:15:09,930 Aneh sekali. Bagian depannya plantigrade dan bagian belakangnya digitigrade? 209 00:15:10,430 --> 00:15:11,473 Apa mereka berdua? 210 00:15:12,057 --> 00:15:13,099 Plantigrade? 211 00:15:13,183 --> 00:15:17,938 Plantigrade berjalan dengan telapak kaki di tanah, seperti beruang dan manusia. 212 00:15:18,021 --> 00:15:20,857 Digitigrade berjalan jinjit. Seperti kuda dan kucing. 213 00:15:20,941 --> 00:15:22,317 Dan chimera? 214 00:15:23,068 --> 00:15:25,904 Kelihatannya Rodan tak hidup lagi. 215 00:15:26,529 --> 00:15:28,615 Ada yang datang mengambil bangkainya? 216 00:15:29,407 --> 00:15:32,619 Hewan apa yang sebesar mesin berat? 217 00:15:32,702 --> 00:15:34,079 Gajah Naumann? 218 00:15:34,162 --> 00:15:35,997 Itu 20.000 tahun lalu. 219 00:15:45,840 --> 00:15:49,010 Apa gajah memakan burung? 220 00:15:53,348 --> 00:15:57,227 Maaf aku mendesakmu. Kau langsung datang dari bandara? 221 00:15:57,310 --> 00:15:59,270 - Ya. Begini… - Li! 222 00:16:01,856 --> 00:16:03,942 Mei, ini Michael Steven. 223 00:16:06,027 --> 00:16:07,696 Kau gadis itu. 224 00:16:08,196 --> 00:16:10,490 Tilda mengirim tim survei tanpa berkonsultasi. 225 00:16:10,573 --> 00:16:12,033 Ke danau? Siapa? 226 00:16:12,117 --> 00:16:15,578 BB. Dia memanfaatkan absensi kita. 227 00:16:16,871 --> 00:16:18,873 Aku sibuk sekarang. 228 00:16:18,957 --> 00:16:22,335 Aku tak tahu detailnya. Aku sudah mengirim pertanyaan. 229 00:16:22,419 --> 00:16:24,045 Kenapa dia tak menjawab telepon? 230 00:16:25,755 --> 00:16:28,133 Tindakanku sudah benar dengan memanggilmu kemari. 231 00:16:29,467 --> 00:16:31,136 Li! Bisakah kau kemari? 232 00:16:32,220 --> 00:16:37,350 Biar kudengar lebih banyak soal teori waktumu. Bisa tulis laporan? 233 00:16:37,434 --> 00:16:40,103 - Tentu. - Kutunggu besok. 234 00:16:42,230 --> 00:16:44,566 Tak ada yang bisa kita lakukan di sini. 235 00:16:45,650 --> 00:16:46,985 Besok? 236 00:16:49,612 --> 00:16:51,614 Ia keluar dari sungai di sana. 237 00:16:51,698 --> 00:16:54,451 Lalu masuk lagi dan kemudian… 238 00:16:54,534 --> 00:16:57,704 Ia melompat ke sana. Tak beraturan. 239 00:16:57,787 --> 00:17:00,457 Dia gelisah. Apa masih anak-anak? 240 00:17:00,540 --> 00:17:03,376 Kalau begitu, gerakan tak beraturannya masuk akal. 241 00:17:04,044 --> 00:17:06,296 Mungkin ia tak mengenal dunia ini. 242 00:17:06,379 --> 00:17:07,422 Tapi ini besar sekali. 243 00:17:07,505 --> 00:17:09,632 Induknya pasti lebih besar. 244 00:17:11,551 --> 00:17:12,844 Ia terbang dari sini. 245 00:17:16,056 --> 00:17:18,641 Itu setidaknya sepuluh meter. 246 00:17:18,725 --> 00:17:19,976 Hei! 247 00:17:20,560 --> 00:17:22,771 Kalian pasti mengikuti jejak kakinya juga. 248 00:17:35,033 --> 00:17:36,076 Hai. 249 00:17:36,951 --> 00:17:40,163 "Takehiro Kai, jurnalis mandiri." 250 00:17:40,246 --> 00:17:42,749 Aku pernah melihat kalian di suatu tempat. 251 00:17:43,249 --> 00:17:47,128 Benar juga. Kalian orang-orang dengan robot yang melawan Rodan. 252 00:17:47,629 --> 00:17:48,463 Tunggu! 253 00:17:49,464 --> 00:17:51,091 Jejak kaki lagi. 254 00:17:51,966 --> 00:17:53,551 Di sini! 255 00:17:54,719 --> 00:17:56,346 Apa yang dia lakukan? 256 00:17:58,014 --> 00:18:01,643 Perlakuan VIP untuk peneliti kunjungan. 257 00:18:02,310 --> 00:18:04,020 Di mana aku meletakkan kuncinya? 258 00:18:04,687 --> 00:18:06,272 Sudah kumasukkan ke saku. 259 00:18:06,356 --> 00:18:08,274 Kau lepas dan memasukkannya ke dalam koper. 260 00:18:10,819 --> 00:18:14,864 Begitu rupanya. Situasi ayam atau telur lebih dahulu. 261 00:18:14,948 --> 00:18:16,908 Apa itu analogi yang tepat? 262 00:18:19,035 --> 00:18:23,498 Aku tak bisa membuka koper, menyelesaikan laporan, atau menjawab kuis. 263 00:18:24,332 --> 00:18:25,625 Ada apa? 264 00:18:26,251 --> 00:18:29,504 Aku tak bisa mengunci koper tanpa kuncinya. 265 00:18:29,587 --> 00:18:32,132 Lalu bagaimana kau menguncinya? 266 00:18:32,924 --> 00:18:34,717 Mungkin… 267 00:18:35,218 --> 00:18:38,555 Begitu rupanya. Sedari awal ini tak terkunci. 268 00:18:39,222 --> 00:18:40,140 Sedari awal? 269 00:18:42,809 --> 00:18:43,977 Selesaikan dan cari tahu. 270 00:18:44,060 --> 00:18:46,312 Benar! 271 00:18:49,190 --> 00:18:51,526 Frasa itu cocok 272 00:18:51,609 --> 00:18:54,612 dengan set karakter dari Yun Arikawa. 273 00:18:55,113 --> 00:18:59,033 Mungkin itu bukan kuis. 274 00:19:01,077 --> 00:19:03,037 Jawabannya "selesaikan dan cari tahu." 275 00:19:03,121 --> 00:19:04,205 Benar. 276 00:19:04,289 --> 00:19:07,792 Apa hubungan antara MD5 dan Arketipe? 277 00:19:08,585 --> 00:19:11,129 Arketipe seperti molekul yang tak ada. 278 00:19:11,212 --> 00:19:16,217 Kita harus mencoba setiap kemungkinan pengelompokan molekuler. 279 00:19:16,301 --> 00:19:20,138 Kita harus simulasikan semua struktur atom yang mungkin. 280 00:19:20,221 --> 00:19:23,141 Untuk mencari jawaban atas MD5 hash? 281 00:19:23,224 --> 00:19:25,059 Ya. Jadi, itu mustahil. 282 00:19:25,143 --> 00:19:26,603 Tapi ini sudah ditemukan. 283 00:19:26,686 --> 00:19:29,272 Benar, jadi, kemungkinan pertama. 284 00:19:29,355 --> 00:19:30,815 Kalkulator super. 285 00:19:30,899 --> 00:19:33,109 Yang bisa menerjemahkan MD5? 286 00:19:33,193 --> 00:19:35,153 Itu tak ada di dunia ini. 287 00:19:35,236 --> 00:19:36,571 Jadi, itu tak ada… 288 00:19:36,654 --> 00:19:37,864 Kemungkinan kedua. 289 00:19:37,947 --> 00:19:39,782 Ini karya seorang genius. 290 00:19:39,866 --> 00:19:42,327 Itu terdengar mungkin. Aku bisa melihatnya. 291 00:19:42,410 --> 00:19:44,412 Satu genius setiap sepuluh miliar tahun. 292 00:19:44,913 --> 00:19:47,832 Bumi belum ada selama itu. 293 00:19:47,916 --> 00:19:49,751 Jadi, mereka belum lahir. 294 00:19:49,834 --> 00:19:51,127 Kemungkinan ketiga. 295 00:19:51,211 --> 00:19:52,962 Seseorang sangat beruntung. 296 00:19:53,463 --> 00:19:55,256 Beruntung? Keberuntungan, katamu? 297 00:19:55,340 --> 00:19:56,341 Seberuntung apa? 298 00:19:56,424 --> 00:20:00,637 Menulis Hamlet karya Shakespeare dengan menekan tombol secara acak. 299 00:20:00,720 --> 00:20:04,265 Melantunkan Canon karya Bach di piano secara kebetulan. 300 00:20:04,349 --> 00:20:07,810 Melempar cat sembarang yang jadi mirip Number 5 karya Pollock. 301 00:20:07,894 --> 00:20:10,021 Itu… 302 00:20:10,104 --> 00:20:11,689 Luar biasa. Hebat. 303 00:20:11,773 --> 00:20:13,608 Dan keberuntungannya tak pernah habis. 304 00:20:13,691 --> 00:20:15,276 Itu bahkan lebih menakjubkan. 305 00:20:15,360 --> 00:20:17,403 Itu melampaui hukum fisika. 306 00:20:17,487 --> 00:20:20,198 Bisakah material seperti itu benar-benar ada? 307 00:20:20,281 --> 00:20:22,158 Benar, 'kan? 308 00:20:22,242 --> 00:20:24,202 Apa kemungkinan keempat? 309 00:20:24,285 --> 00:20:25,119 Keempat? 310 00:20:25,745 --> 00:20:28,081 Baiklah. Kemungkinan keempat. 311 00:20:28,164 --> 00:20:30,708 Mereka sudah tahu jawabannya. 312 00:20:31,292 --> 00:20:34,921 Bagaimanapun, itu bukan sesuatu dari di dunia ini. 313 00:20:35,004 --> 00:20:37,840 Karena menentang hukum fisika. 314 00:20:38,508 --> 00:20:40,969 Bukan dari dunia ini… 315 00:20:43,846 --> 00:20:49,185 Mungkin Arketipe dibuat di dunia yang berbeda dari dunia kita. 316 00:20:49,686 --> 00:20:52,605 Masih ada Rodan yang masih hidup? 317 00:20:53,189 --> 00:20:54,399 Kau belum dengar? 318 00:20:54,482 --> 00:20:58,820 Lengan seorang pria hampir putus saat Rodan hidup kembali. 319 00:20:58,903 --> 00:20:59,737 Kau serius? 320 00:20:59,821 --> 00:21:04,033 Untungnya, rekannya membunuh Rodan tepat waktu. 321 00:21:04,951 --> 00:21:07,120 Tanaka dan Suzuki, turun. 322 00:21:07,704 --> 00:21:10,123 Periksa mobil di sampingnya. 323 00:21:10,832 --> 00:21:13,876 Itu bisa saja disebabkan oleh Rodan. Hati-hati. 324 00:21:16,296 --> 00:21:21,134 Ini 00.01. Kami melihat truk sipil kecil terbalik. 325 00:21:29,225 --> 00:21:30,393 Kosong. 326 00:21:31,477 --> 00:21:33,438 Ada orang di sini? 327 00:21:33,521 --> 00:21:34,564 Halo! 328 00:21:40,236 --> 00:21:43,239 Aku melihat dua warga sipil, mungkin dari truk. 329 00:21:44,699 --> 00:21:45,950 Kalian baik-baik saja? 330 00:21:50,788 --> 00:21:51,664 Rodan? 331 00:22:12,018 --> 00:22:13,186 Suara tembakan? 332 00:22:14,354 --> 00:22:17,065 Senapan otomatis. 333 00:23:43,025 --> 00:23:48,030 Terjemahan subtitle oleh Stella Rambitan