1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,868 --> 00:00:15,703 Vi spilder brændstof. 3 00:00:16,287 --> 00:00:19,040 Hvor langt er der til det blå vand? 4 00:00:22,043 --> 00:00:23,586 Fire meter dybt? 5 00:01:42,665 --> 00:01:46,252 I SAMARBEJDE MED NETFLIX 6 00:02:13,070 --> 00:02:15,406 En kraftig stank af forrådnelse, selv med maske på. 7 00:02:16,115 --> 00:02:18,826 De nedfryser 100 kadavere til forskning. 8 00:02:18,909 --> 00:02:22,705 Resten er samlet flere steder og afventer at blive bortskaffet. 9 00:02:22,788 --> 00:02:25,332 Og 3.700 bliver sendt hertil. 10 00:02:25,416 --> 00:02:27,835 Flere blev fundet i live i morges… 11 00:02:27,918 --> 00:02:31,672 Måske reagerede rodanerne på sangen fra Misakioku. 12 00:02:32,381 --> 00:02:35,259 Så er det dem, der lokker dem. 13 00:02:35,843 --> 00:02:38,762 Der er også opdaget store rodanere uden for Nigashio. 14 00:02:39,722 --> 00:02:45,186 Hvad tiltrak flokken, når sangen ikke er blevet aflyttet siden? 15 00:02:45,811 --> 00:02:49,106 Og hvorfor ville Misakioku have dem til at komme her? 16 00:02:49,690 --> 00:02:51,442 Undrer det dig ikke? 17 00:02:55,070 --> 00:02:56,113 Lad os finde ud af det. 18 00:02:56,614 --> 00:03:00,910 Goro Otaki har modtaget et takkebrev 19 00:03:00,993 --> 00:03:04,580 for at redde borgerne fra rodanerne. 20 00:03:05,873 --> 00:03:06,790 "Otaki"? 21 00:03:07,750 --> 00:03:09,293 Hallo? 22 00:03:09,960 --> 00:03:12,713 Jeg ringer angående rodanerne. 23 00:03:13,797 --> 00:03:19,428 Jeg så nyhederne i tv. Du gjorde det godt den anden dag. 24 00:03:21,430 --> 00:03:24,058 Rodanerne reagerede stærkt på sangen. 25 00:03:24,141 --> 00:03:25,809 Hvorfor lokkede du dem herhen? 26 00:03:26,393 --> 00:03:28,979 Lokkede dem? Du tager fejl. 27 00:03:29,480 --> 00:03:34,318 Signalet var et uheld. Det var ikke med vilje. 28 00:03:34,818 --> 00:03:37,905 Så du lokkede rodanerne til ved et uheld? 29 00:03:40,991 --> 00:03:43,285 Det kan man godt sige. 30 00:03:43,994 --> 00:03:50,209 Rødt støv. Det kaldte vi det røde sand. 31 00:03:50,292 --> 00:03:56,423 Det indeholder aktive og inaktive molekyler. 32 00:03:57,758 --> 00:03:59,677 Påvirker det vores helbred? 33 00:04:00,261 --> 00:04:04,139 Det har ingen metabolsk indflydelse på almindelige organismer. 34 00:04:04,223 --> 00:04:06,517 Nogen reaktion på rodan-vævet? 35 00:04:06,600 --> 00:04:10,896 Vi studerer deres forbindelse til det røde støv. 36 00:04:10,980 --> 00:04:14,650 Er der andre kæmpevæsner? 37 00:04:15,150 --> 00:04:20,406 Som vingeløse firbenede eller tobenede landdyr. 38 00:04:20,489 --> 00:04:23,575 Det har vi ingen grund til at tro. 39 00:04:23,659 --> 00:04:25,035 Andre spørgsmål? 40 00:04:27,371 --> 00:04:29,581 "Arketypen er et uopnåeligt molekyle." 41 00:04:29,665 --> 00:04:33,711 Den her 14980c eller noget. 42 00:04:33,794 --> 00:04:36,714 "Løs den, og find ud af det." "Det er som en quiz." 43 00:04:36,797 --> 00:04:40,759 14980c8b8a96fd9e279796… 44 00:04:40,843 --> 00:04:46,181 Intet match efter 200 millioner omregninger. 45 00:04:47,308 --> 00:04:49,059 Måske er der ikke noget svar. 46 00:04:49,143 --> 00:04:51,979 Hvis der står: "Løs det og find ud af det," må det kunne løses. 47 00:04:52,479 --> 00:04:53,522 Hvad er datastørrelsen? 48 00:04:53,605 --> 00:04:55,190 Den er 128 bits. 49 00:04:55,274 --> 00:04:57,526 Hvad med MD5-hashfunktionen? 50 00:04:58,068 --> 00:04:59,194 Hvad er det? 51 00:04:59,278 --> 00:05:02,281 Den komprimerer alt til 128 binære tegn. 52 00:05:02,364 --> 00:05:03,574 Alt? 53 00:05:03,657 --> 00:05:05,534 Ordet alt er 54 00:05:05,617 --> 00:05:10,205 0832ad2a043c385c29fc71b1b1119c93. 55 00:05:10,289 --> 00:05:12,541 Ja. Prøv det. 56 00:05:13,042 --> 00:05:15,210 Jeg kan ikke. Hashfunktioner kan ikke ændres. 57 00:05:15,294 --> 00:05:19,381 Man må prøve forskellige inputs, indtil der er et match. 58 00:05:19,465 --> 00:05:20,382 Hvad mener du? 59 00:05:20,466 --> 00:05:25,721 Konverter alle dine sætninger, indtil vi får den samme kode. 60 00:05:25,804 --> 00:05:27,222 Hvad med æble? 61 00:05:27,306 --> 00:05:28,891 208aae0f… 62 00:05:28,974 --> 00:05:30,225 Intet match. 63 00:05:30,726 --> 00:05:33,145 -Gorilla. -F71a6c96fb… 64 00:05:33,228 --> 00:05:34,938 Intet match. 65 00:05:35,022 --> 00:05:36,815 -Trompet. -B7a965fe… 66 00:05:36,899 --> 00:05:38,400 Intet match. 67 00:05:38,484 --> 00:05:42,404 Æble. Gorilla. Trompet. Er det en ordleg? 68 00:05:43,155 --> 00:05:45,324 -Pandora. -72db4fe7a… 69 00:05:45,407 --> 00:05:46,617 Intet match. 70 00:05:46,700 --> 00:05:49,244 Hvad med at bruge ordet undertøj? 71 00:05:49,328 --> 00:05:51,747 Bare fortæl mig resultatet. 72 00:05:52,331 --> 00:05:54,750 -Hindbærsaft. -Intet match. 73 00:05:54,833 --> 00:05:56,627 -Smartphone! -Intet match. 74 00:05:56,710 --> 00:05:58,879 -Modermærke. -Intet match. 75 00:05:58,962 --> 00:06:01,256 -Hyttesko. -Intet match. 76 00:06:01,340 --> 00:06:05,761 Vi kunne blive ved for evigt. Hvad er det højeste antal tegn? 77 00:06:05,844 --> 00:06:09,515 Med alle data gemt på denne bærbare, 78 00:06:09,598 --> 00:06:11,767 eaC7914846196… 79 00:06:11,850 --> 00:06:13,268 Så der er ingen grænser. 80 00:06:13,352 --> 00:06:18,190 Den kan også indeholde billeder, lyd og video. 81 00:06:18,273 --> 00:06:21,777 Det er som at lave braskartofler om til hele kartofler igen. 82 00:06:22,361 --> 00:06:23,779 Det er uendeligt. 83 00:06:24,363 --> 00:06:27,950 Uendeligt er 36F45… 84 00:06:28,033 --> 00:06:30,119 Dubais lufthavn. 85 00:06:30,202 --> 00:06:31,537 Intet match. 86 00:06:31,620 --> 00:06:33,372 Folk på en løbebro. 87 00:06:33,455 --> 00:06:34,540 Intet match. 88 00:06:35,124 --> 00:06:37,126 Overfyldt paskontrol. 89 00:06:37,209 --> 00:06:38,293 Intet match. 90 00:06:38,377 --> 00:06:41,171 Rejsende fra forskellige lande. 91 00:06:41,255 --> 00:06:42,548 Intet match. 92 00:06:42,631 --> 00:06:45,134 Leder efter porten med et kort. 93 00:06:45,217 --> 00:06:47,052 Intet match. 94 00:06:47,719 --> 00:06:51,682 Du må være Mei Kamino. Jeg er din chauffør. 95 00:06:52,266 --> 00:06:53,684 Hej. 96 00:06:53,767 --> 00:06:57,813 Jeg hedder Makita. Er det al din bagage? 97 00:06:57,896 --> 00:07:01,275 Ja. Jeg er kendt for at rejse let. 98 00:07:07,781 --> 00:07:09,449 Dramatisk start. 99 00:07:09,533 --> 00:07:12,327 Intet match. Hvad med glemsom person? 100 00:07:13,662 --> 00:07:15,289 At køre alene i en hvid bil. 101 00:07:15,372 --> 00:07:17,541 Intet match. Jeg er her hos dig. 102 00:07:17,624 --> 00:07:19,501 Spiser lækker kebab på stranden. 103 00:07:19,585 --> 00:07:21,253 Intet match. 104 00:07:22,629 --> 00:07:23,964 Burj Khalifa. 105 00:07:24,047 --> 00:07:25,257 Intet match. 106 00:07:26,633 --> 00:07:29,720 Fantastisk design, der kan nå ud i rummet. 107 00:07:29,803 --> 00:07:35,017 Intet match. Selv verdens højeste bygning når ikke ud i rummet. 108 00:07:35,100 --> 00:07:37,769 Du er ikke god til ordspil. 109 00:07:38,645 --> 00:07:39,771 Ups. 110 00:07:39,855 --> 00:07:44,735 Er det havdyr, der er gået på land? 111 00:07:44,818 --> 00:07:50,157 Det giver mening. Nye dybhavsfiskearter opdages hele tiden. 112 00:07:50,240 --> 00:07:54,870 Nogle insekter bliver under vandet hele livet. 113 00:07:55,579 --> 00:07:58,415 Men jeg kender ikke til noget lignende i havet. 114 00:07:58,499 --> 00:08:02,920 De har åbenbart noget, der fungerer som gæller. 115 00:08:03,504 --> 00:08:08,133 Evolution er den gradvise forandring fra en generation til den næste. 116 00:08:08,217 --> 00:08:12,054 -Metamorfose, så at sige. -Det er en advarsel fra naturen. 117 00:08:12,137 --> 00:08:14,848 -Data fra den tidligere flok. -Hvis du ikke føler noget, når du ser det, 118 00:08:14,932 --> 00:08:16,808 -er du umenneskelig. -Kun modne radonere… 119 00:08:16,892 --> 00:08:18,185 Jeg kan bedre lide den her. 120 00:08:18,810 --> 00:08:22,231 Folk forveksler evolution med fremskridt. 121 00:08:22,314 --> 00:08:24,983 Men de virker mere sofistikerede. 122 00:08:25,067 --> 00:08:25,943 Sofistikerede? 123 00:08:26,860 --> 00:08:30,030 Hvad hvis de har ændret sig de sidste par uger? 124 00:08:30,572 --> 00:08:32,533 Det er ikke evolution. 125 00:08:32,616 --> 00:08:34,826 Hvad hvis de kan kontrollere deres evolution? 126 00:08:34,910 --> 00:08:36,453 Hvordan er det muligt? 127 00:08:37,120 --> 00:08:39,581 Ved at skifte krop efter behag? 128 00:08:39,665 --> 00:08:41,416 Muskulær hypertrofi. 129 00:08:41,500 --> 00:08:46,088 Ændrer de krop for at tilpasse sig omgivelserne? 130 00:08:46,672 --> 00:08:49,091 Fremskyndede de deres udvikling? 131 00:08:49,174 --> 00:08:50,926 Hvorfor ødelagde de så sig selv? 132 00:08:51,009 --> 00:08:53,470 Fordi de udvikler sig? 133 00:08:53,554 --> 00:08:56,306 Måske lærer de, hvordan de ikke skal ødelægge sig selv. 134 00:09:03,689 --> 00:09:05,107 Shunya Sato? 135 00:09:05,190 --> 00:09:08,026 Vi har talt sammen før, ikke? 136 00:09:08,110 --> 00:09:12,114 Reagerede rodanerne på et signal, der blev sendt ved et uheld? 137 00:09:12,197 --> 00:09:15,951 Det er fortroligt, så jeg kan ikke gå i detaljer. 138 00:09:16,034 --> 00:09:20,122 Men signalet blev sendt ved et uheld fra vores maskine. 139 00:09:20,205 --> 00:09:21,582 Ubevidst? 140 00:09:22,082 --> 00:09:24,876 Det var nok en funktionsfejl. 141 00:09:24,960 --> 00:09:27,588 Hvem ville sende signalet med vilje? Til hvad? 142 00:09:28,463 --> 00:09:30,882 Jeg tvivler på, den tingest stadig har en viljestyrke. 143 00:09:30,966 --> 00:09:33,385 "Den tingest"? I kælderen? 144 00:09:33,468 --> 00:09:34,469 Kender du til den? 145 00:09:36,722 --> 00:09:40,601 Det er bare et skelet. Latterligt. Umuligt. 146 00:09:43,562 --> 00:09:46,982 Kendte du til skelettet i kælderen? 147 00:09:47,065 --> 00:09:49,526 Nej, jeg har lige hørt om det. 148 00:09:50,569 --> 00:09:53,363 Han lod ikke til at lyve. 149 00:09:53,447 --> 00:09:57,242 Misakiokus kælder. Et skelet med viljestyrke? 150 00:09:57,326 --> 00:09:58,577 Se. 151 00:10:02,873 --> 00:10:04,499 Der mangler en. 152 00:10:04,583 --> 00:10:07,753 Genopstod den og vendte hjem? 153 00:10:09,546 --> 00:10:14,009 Jeg vil aldrig glemme dig Så jeg behøver aldrig huske dig 154 00:10:14,092 --> 00:10:15,802 Hr. Yamamoto… 155 00:10:15,886 --> 00:10:19,514 Jeg sagde jo, det bare er et dinosaur-skelet. 156 00:10:19,598 --> 00:10:21,850 Jeg tror, den er her et sted. 157 00:10:24,895 --> 00:10:26,104 Her er den. 158 00:10:26,730 --> 00:10:29,149 Han opførte sig uartigt. 159 00:10:31,526 --> 00:10:32,694 Sådan. 160 00:10:44,122 --> 00:10:45,874 Kom sangen fra de knogler? 161 00:10:50,921 --> 00:10:54,883 Kapløbet om at udvikle nye materialer har skabt ulighed af rigdom og magt, 162 00:10:54,966 --> 00:10:57,469 og det har ført til stor konflikt. 163 00:10:57,552 --> 00:11:01,807 Vi afslører information om vores udvikling af Arketypen, 164 00:11:01,890 --> 00:11:05,102 fordi vi tror på ligestilling. 165 00:11:05,602 --> 00:11:09,106 Der er en mulighed for alle begavede mennesker. 166 00:11:09,189 --> 00:11:12,067 Vi værdsætter inspiration og passion. 167 00:11:12,818 --> 00:11:14,194 Lad mig præsentere 168 00:11:15,362 --> 00:11:17,406 professor Guiying Li. 169 00:11:21,284 --> 00:11:22,828 Det er hende. 170 00:11:23,495 --> 00:11:24,704 Tak, Steven. 171 00:11:25,288 --> 00:11:27,374 Arketypen er det ideelle materiale. 172 00:11:28,083 --> 00:11:32,295 Den er let, stærk, ekstremt holdbar og stiv. 173 00:11:32,379 --> 00:11:35,090 Den kan også regenerere sig selv. 174 00:11:35,590 --> 00:11:40,720 Problemet er, at den kun findes i simuleringer. 175 00:11:43,098 --> 00:11:44,141 Indtil nu. 176 00:11:46,810 --> 00:11:48,103 Hvad er det? 177 00:11:48,186 --> 00:11:52,524 Vi har bekræftet nogle interessante træk ved Arketypen. 178 00:12:01,700 --> 00:12:04,119 Den kan opfange lys. 179 00:12:13,170 --> 00:12:16,214 Den kan øge den energi, den fanger. 180 00:12:17,674 --> 00:12:21,219 Hvis lyset er fanget, bør intensiteten ikke ændre sig. 181 00:12:31,188 --> 00:12:34,608 Vi har stadig ikke kunnet forklare mekanismen, 182 00:12:34,691 --> 00:12:36,610 der trodser termodynamikkens første lov. 183 00:12:37,277 --> 00:12:40,906 Hvis der er mere energi, må der være mere lys. 184 00:12:41,531 --> 00:12:44,618 Hvad hvis det bryder med ikke-rumlignende dimensioner? 185 00:12:44,701 --> 00:12:50,165 Et materiale, der kun fandtes i simulationer, er nu i mine hænder. 186 00:12:50,248 --> 00:12:51,082 Tid! 187 00:12:51,625 --> 00:12:54,461 Hvis lys brydes gennem tid, 188 00:12:54,544 --> 00:12:59,216 kan refleksionen få fotoner til at vise sig gentagne gange på samme sted. 189 00:12:59,758 --> 00:13:05,472 Med andre ord er det fotoner fra fremtiden. 190 00:13:14,231 --> 00:13:16,191 Det er… min teori. 191 00:13:20,320 --> 00:13:22,197 Du må være Mei Kamino. 192 00:13:23,865 --> 00:13:25,742 Ja. Hej… 193 00:13:27,035 --> 00:13:28,411 Hvem er hun? 194 00:13:38,505 --> 00:13:40,966 Tak, fordi I ventede. 195 00:13:41,049 --> 00:13:44,553 Her er dametøjsafdelingen på etage 150 i kælderen. 196 00:13:44,636 --> 00:13:48,306 Tingene på udsalg er i midten. 197 00:13:48,390 --> 00:13:53,186 Der forventes et stort publikum. Pas på, hvor I træder. 198 00:13:54,187 --> 00:13:56,439 Tager I imod kreditkort? 199 00:13:57,023 --> 00:14:01,486 LYD SLUKKET 200 00:14:01,570 --> 00:14:03,780 Holdet ankom til Skillevæg 2. 201 00:14:03,863 --> 00:14:05,865 Vibrationerne fortsætter. 202 00:14:05,949 --> 00:14:07,075 Er der en video? 203 00:14:07,742 --> 00:14:10,996 Kun fra det øjeblik for 24 timer siden. 204 00:14:31,182 --> 00:14:35,103 Jernjomfruen åbner for første gang i seks år. 205 00:14:42,193 --> 00:14:44,779 Elevatoren virker ikke. 206 00:14:44,863 --> 00:14:47,490 Gå venligst til madafdelingen til fods ned ad trappen. 207 00:14:55,415 --> 00:15:00,253 Trappen er glat, så vær forsigtig. 208 00:15:06,176 --> 00:15:09,930 Hvor sært. Den forreste er sålegænger, og den bagerste er tågænger? 209 00:15:10,430 --> 00:15:11,473 Er der to af dem? 210 00:15:12,057 --> 00:15:13,099 Sålegænger? 211 00:15:13,183 --> 00:15:17,938 Sålegængere går med sålerne fladt på jorden som bjørne og mennesker. 212 00:15:18,021 --> 00:15:20,857 Tågængere går på tæer. Som heste og katte. 213 00:15:20,941 --> 00:15:22,317 Og kimærer? 214 00:15:23,068 --> 00:15:25,904 Det ser ikke ud, som om rodanerne er genopstået. 215 00:15:26,529 --> 00:15:28,615 Er noget kommet efter resterne? 216 00:15:29,407 --> 00:15:32,619 Hvilket dyr er så stort som store maskiner? 217 00:15:32,702 --> 00:15:34,079 En Naumann-elefant? 218 00:15:34,162 --> 00:15:35,997 Det er 20.000 år siden. 219 00:15:45,840 --> 00:15:49,010 Spiser elefanter fugle? 220 00:15:53,348 --> 00:15:57,227 Undskyld, jeg skyndte på dig. Kom du direkte fra lufthavnen? 221 00:15:57,310 --> 00:15:59,270 -Ja. Altså… -Li! 222 00:16:01,856 --> 00:16:03,942 Mei, det er Michael Steven. 223 00:16:06,027 --> 00:16:07,696 Du er den pige. 224 00:16:08,196 --> 00:16:10,490 Tilda sendte et hold uden at spørge os. 225 00:16:10,573 --> 00:16:12,033 Til søen? Hvem? 226 00:16:12,117 --> 00:16:15,578 BB. Hun udnyttede vores fravær. 227 00:16:16,871 --> 00:16:18,873 Jeg har travlt. 228 00:16:18,957 --> 00:16:22,335 Jeg ved ikke det hele. Jeg sendte en forespørgsel. 229 00:16:22,419 --> 00:16:24,045 Hvorfor tager hun ikke telefonen? 230 00:16:25,755 --> 00:16:28,133 Det var godt, jeg bad dig komme. 231 00:16:29,467 --> 00:16:31,136 Li. Kommer du lige her? 232 00:16:32,220 --> 00:16:37,350 Lad mig høre mere om din tidsteori. Vil du skrive en rapport? 233 00:16:37,434 --> 00:16:40,103 -Ja. -Jeg vil have den i morgen. 234 00:16:42,230 --> 00:16:44,566 Vi kan intet gøre her. 235 00:16:45,650 --> 00:16:46,985 I morgen? 236 00:16:49,612 --> 00:16:51,614 Den trådte op af floden. 237 00:16:51,698 --> 00:16:54,451 Den gik ned igen og… 238 00:16:54,534 --> 00:16:57,704 Den hoppede derover. Det er over det hele. 239 00:16:57,787 --> 00:17:00,457 Den er rastløs. Er det en unge? 240 00:17:00,540 --> 00:17:03,376 Så giver uordenen mening. 241 00:17:04,044 --> 00:17:06,296 Måske kender den ikke denne verden. 242 00:17:06,379 --> 00:17:07,422 Men den er så stor. 243 00:17:07,505 --> 00:17:09,632 Forældrene må være større. 244 00:17:11,551 --> 00:17:12,844 Den fløj herfra. 245 00:17:16,056 --> 00:17:18,641 Det er mindst ti meter. 246 00:17:18,725 --> 00:17:19,976 Hey! 247 00:17:20,560 --> 00:17:22,771 I må også have fulgt fodsporene. 248 00:17:35,033 --> 00:17:36,076 Hej. 249 00:17:36,951 --> 00:17:40,163 "Takehiro Kai, freelancejournalist." 250 00:17:40,246 --> 00:17:42,749 Jeg har set jer før. 251 00:17:43,249 --> 00:17:47,128 Nå ja. I har robotten, der bekæmpede rodaneren. 252 00:17:47,629 --> 00:17:48,463 Vent! 253 00:17:49,464 --> 00:17:51,091 Endnu et fodaftryk. 254 00:17:51,966 --> 00:17:53,551 Herovre! 255 00:17:54,719 --> 00:17:56,346 Hvad laver han? 256 00:17:58,014 --> 00:18:01,643 VIP-behandling til en forsker. 257 00:18:02,310 --> 00:18:04,020 Hvor lagde jeg nøglen? 258 00:18:04,687 --> 00:18:06,272 Jeg har lagt den i lommen. 259 00:18:06,356 --> 00:18:08,274 Du tog den af og lagde den i kufferten. 260 00:18:10,819 --> 00:18:14,864 Jaså. En høne- eller ægget-situation. 261 00:18:14,948 --> 00:18:16,908 Er det den rigtige analogi? 262 00:18:19,035 --> 00:18:23,498 Jeg kan ikke åbne kufferten, afslutte rapporten eller løse gåden. 263 00:18:24,332 --> 00:18:25,625 Hvad er der? 264 00:18:26,251 --> 00:18:29,504 Jeg kan ikke låse den uden nøglen. 265 00:18:29,587 --> 00:18:32,132 Hvordan låste du den så? 266 00:18:32,924 --> 00:18:34,717 Måske… 267 00:18:35,218 --> 00:18:38,555 Jaså. Den var slet ikke låst. 268 00:18:39,222 --> 00:18:40,140 Til at begynde med? 269 00:18:42,725 --> 00:18:43,977 Løs det, og find ud af det. 270 00:18:44,060 --> 00:18:46,312 Korrekt! 271 00:18:49,190 --> 00:18:51,526 Den sætning er et match 272 00:18:51,609 --> 00:18:54,612 med tegnene fra Yun Arikawa. 273 00:18:55,113 --> 00:18:59,033 Måske var det alligevel ikke en quiz. 274 00:19:01,077 --> 00:19:03,037 Svaret er: "Løs det og find ud af det." 275 00:19:03,121 --> 00:19:04,205 Korrekt. 276 00:19:04,289 --> 00:19:07,792 Hvad er forbindelsen mellem MD5 og Arketypen? 277 00:19:08,585 --> 00:19:11,129 Arketype er som intet andet molekyle. 278 00:19:11,212 --> 00:19:16,217 Vi må prøve enhver mulig molekylær gruppering. 279 00:19:16,301 --> 00:19:20,138 Vi skal simulere alle mulige atomare strukturer. 280 00:19:20,221 --> 00:19:23,141 For at finde svaret på MD5 hash? 281 00:19:23,224 --> 00:19:25,059 Ja. Derfor er det umuligt. 282 00:19:25,143 --> 00:19:26,603 Men den er blevet fundet. 283 00:19:26,686 --> 00:19:29,272 Ja, så første mulighed. 284 00:19:29,355 --> 00:19:30,815 En superlommeregner. 285 00:19:30,899 --> 00:19:33,109 En, der kan dekryptere MD5? 286 00:19:33,193 --> 00:19:35,153 Det findes ikke i denne verden. 287 00:19:35,236 --> 00:19:36,571 Den eksisterer ikke… 288 00:19:36,654 --> 00:19:37,864 Anden mulighed. 289 00:19:37,947 --> 00:19:39,782 Det er et genis værk. 290 00:19:39,866 --> 00:19:42,327 Det lyder muligt. Det kan jeg se. 291 00:19:42,410 --> 00:19:44,412 Et geni, der kun fødes hvert 10. milliard år. 292 00:19:44,913 --> 00:19:47,832 Jorden har ikke eksisteret så længe. 293 00:19:47,916 --> 00:19:49,751 Så de er ikke født endnu. 294 00:19:49,834 --> 00:19:51,127 Tredje mulighed. 295 00:19:51,211 --> 00:19:52,962 Nogen var super heldig. 296 00:19:53,463 --> 00:19:55,256 Heldig? Held, siger du? 297 00:19:55,340 --> 00:19:56,341 Hvor heldig? 298 00:19:56,424 --> 00:20:00,637 At skrive Shakespeares Hamlet ved at slå tilfældigt på tastaturet. 299 00:20:00,720 --> 00:20:04,265 At spille Bach på klaveret ved et tilfælde. 300 00:20:04,349 --> 00:20:07,810 At smide med maling, der ender som Pollocks Nummer 5. 301 00:20:07,894 --> 00:20:10,021 Det er… 302 00:20:10,104 --> 00:20:11,689 Utroligt. Fantastisk. 303 00:20:11,773 --> 00:20:13,608 Og heldet slipper aldrig op. 304 00:20:13,691 --> 00:20:15,276 Det er endnu mere fantastisk. 305 00:20:15,360 --> 00:20:17,403 Det overskrider fysikkens love. 306 00:20:17,487 --> 00:20:20,198 Kan sådan et materiale eksistere? 307 00:20:20,281 --> 00:20:22,158 Ja, ikke? 308 00:20:22,242 --> 00:20:24,202 Hvad er fjerde mulighed? 309 00:20:24,285 --> 00:20:25,119 Fjerde? 310 00:20:25,745 --> 00:20:28,081 Godt. Fjerde mulighed. 311 00:20:28,164 --> 00:20:30,708 De kendte allerede svaret. 312 00:20:31,292 --> 00:20:34,921 Uanset hvad, så er det helt sikkert noget, der ikke er af denne verden. 313 00:20:35,004 --> 00:20:37,840 Fordi det trodser fysikkens love. 314 00:20:38,508 --> 00:20:40,969 Ikke af denne verden… 315 00:20:43,846 --> 00:20:49,185 Så er Arketypen måske skabt i en anden verden end vores. 316 00:20:49,686 --> 00:20:52,605 Er der stadig en rodan i live? 317 00:20:53,189 --> 00:20:54,399 Har du ikke hørt det? 318 00:20:54,482 --> 00:20:58,820 En fyr fik næsten armen flået af, da en rodan blev genoplivet. 319 00:20:58,903 --> 00:20:59,737 Mener du det? 320 00:20:59,821 --> 00:21:04,033 Heldigvis dræbte hans kollega den i tide. 321 00:21:04,951 --> 00:21:07,120 Tanaka og Suzuki, stig af. 322 00:21:07,704 --> 00:21:10,123 Tjek det væltede køretøj. 323 00:21:10,832 --> 00:21:13,876 Det kunne være rodaneres værk. Forsigtig. 324 00:21:16,296 --> 00:21:21,134 Det er 0,01. Vi ser en lille væltet civil lastbil. 325 00:21:29,225 --> 00:21:30,393 Den er tom. 326 00:21:31,477 --> 00:21:33,438 Er her nogen? 327 00:21:33,521 --> 00:21:34,564 Hallo! 328 00:21:40,236 --> 00:21:43,239 Jeg kan se to civile, muligvis fra lastbilen. 329 00:21:44,699 --> 00:21:45,950 Er I okay? 330 00:21:50,788 --> 00:21:51,664 Rodaner? 331 00:22:12,018 --> 00:22:13,186 Skud? 332 00:22:14,354 --> 00:22:17,065 En fuldautomatisk riffel. 333 00:23:43,025 --> 00:23:48,030 Tekster af: Nynne Marie Vogt