1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:00:13,743 --> 00:00:16,662 Hava Savunma Tanımlama Sahasında bilinmeyen varlık tespit edildi. 3 00:00:17,246 --> 00:00:19,707 Anlaşıldı. Uçuş verilerini doğruluyorum. 4 00:00:19,790 --> 00:00:22,001 Uçuş verisi yok. 5 00:00:22,084 --> 00:00:23,210 Zafer 01, havalan. 6 00:00:23,294 --> 00:00:24,962 SICAK S/C 7 00:00:25,588 --> 00:00:28,716 Daha akıllı olmadan önceki bir hikâye. 8 00:00:28,799 --> 00:00:31,677 Kafamız da karışmadan önceki. 9 00:00:31,761 --> 00:00:32,970 Bunu söyledik zaten. 10 00:00:33,054 --> 00:00:34,805 Geriye dönüp bakınca… 11 00:00:34,889 --> 00:00:38,851 -Bir noktada… -Dünya değişti mi? 12 00:00:38,934 --> 00:00:40,811 Hayır. Her şey aynıydı. 13 00:00:40,895 --> 00:00:42,855 -Sabah uyandık. -Gece uyuduk. 14 00:00:42,938 --> 00:00:44,690 -Gece uyandık. -Sabah uyuduk. 15 00:00:44,774 --> 00:00:46,484 -Her zamanki gibi… -Çalıştık. 16 00:00:46,567 --> 00:00:47,860 Okula gittik. 17 00:00:47,943 --> 00:00:49,236 -Doğdular. -Öldüler. 18 00:00:49,320 --> 00:00:50,696 -Oynadık. -Düşündük. 19 00:00:50,780 --> 00:00:51,906 -Güldük. -Güldük. 20 00:00:51,989 --> 00:00:53,115 -Güldük. -Güldük. 21 00:00:53,199 --> 00:00:55,075 Zamanda akıp gittik. 22 00:00:55,159 --> 00:00:57,328 -Duygularımızla yönetilirken… -Coştuk. 23 00:00:57,411 --> 00:01:00,247 -Biz farkına bile varmadan… -Yabancı bir kumsal… 24 00:01:00,331 --> 00:01:02,333 Garip bir şey gördüm. 25 00:01:02,416 --> 00:01:03,250 Neydi o? 26 00:01:03,334 --> 00:01:05,211 Kırık bir vazo kırılmamış hâle gelir. 27 00:01:05,294 --> 00:01:07,797 Tekrar açan ölü bir çiçek… 28 00:01:07,880 --> 00:01:10,216 Nehirde yukarı doğru sürüklenen çiçek yaprakları… 29 00:01:10,299 --> 00:01:12,259 -Sanırım şeydi… -Öyle miydi? 30 00:01:12,343 --> 00:01:15,554 -Sen mi? -Ben değilim. 31 00:01:15,638 --> 00:01:16,847 Yeni bir şey… 32 00:02:30,629 --> 00:02:34,216 NETFLIX'İN KATKILARIYLA 33 00:03:03,203 --> 00:03:05,998 ANARŞİZM 34 00:03:08,083 --> 00:03:09,501 Bu, o mu? 35 00:03:09,585 --> 00:03:10,586 Kızıl bir bulut. 36 00:03:12,922 --> 00:03:15,466 Nigashio Belediyesi konuşuyor. 37 00:03:15,966 --> 00:03:19,887 Bir Rodan sürüsü bu tarafa geliyor. 38 00:03:20,721 --> 00:03:26,894 Burası çok tehlikeli. Burayı hemen boşaltıp bir binaya girin. 39 00:03:26,977 --> 00:03:30,773 Hemen kumsalı boşaltın! Koşun! 40 00:03:30,856 --> 00:03:33,567 Hayal edilemeyecek bir molekül. 41 00:03:33,651 --> 00:03:36,779 Benzen halkası, fulleren veya rotaksan gibi bir şey mi? 42 00:03:38,238 --> 00:03:41,992 Kimyasal veri tabanında benzer bir yapı yok. 43 00:03:43,118 --> 00:03:45,287 Böyle bir molekül gerçekten var olabilir mi? 44 00:03:45,871 --> 00:03:49,500 Simülasyonlarda sabit bir molekül. 45 00:03:50,000 --> 00:03:51,293 Evi aramalıyım. 46 00:03:52,920 --> 00:03:55,297 Bay Yamamoto! Ne yapıyorsunuz? 47 00:03:56,048 --> 00:03:58,384 İçeri girelim. Burası tehlikeli. 48 00:03:59,176 --> 00:04:00,219 Öyle mi dersin? 49 00:04:07,268 --> 00:04:09,353 Daha çok canavar çıktı. 50 00:04:11,146 --> 00:04:15,109 Sahil güvenlik, kıyıdan uzaklaşma yasağı koydu. 51 00:04:15,192 --> 00:04:17,569 Büyük bir sürü. 52 00:04:17,653 --> 00:04:18,570 10.000'den fazla! 53 00:04:18,654 --> 00:04:22,116 Uçuş yolundaki mahallelere bir uyarı… 54 00:04:22,199 --> 00:04:24,410 Öncekinden küçük görünüyorlar. 55 00:04:24,493 --> 00:04:27,371 Biçimleri de biraz farklı. 56 00:04:27,454 --> 00:04:29,748 Ne yapacağız? 57 00:04:29,832 --> 00:04:31,750 Yok edilmeleri gerek ama… 58 00:04:31,834 --> 00:04:34,420 Çok kalabalıklar. 59 00:04:34,503 --> 00:04:38,465 Radyo dalgası kaiju'ları olduklarından radyo dalgalarına tepki veriyorlar. 60 00:04:38,549 --> 00:04:40,843 Şehre mi uçacaklar? 61 00:04:40,926 --> 00:04:46,473 Elektromanyetik dalgalar yayan enerjilerin çekimine kapılıyor olabilirler. 62 00:04:49,727 --> 00:04:54,648 Giderek daha fazla Rodan yaklaşıyor. Çok vahşi ve tehlikeliler. 63 00:04:54,732 --> 00:04:59,361 Bay O haklıydı ama bu kadar kalabalık olacaklarını düşünmemiştim. 64 00:04:59,445 --> 00:05:00,821 Nereye gidiyorlar? 65 00:05:00,904 --> 00:05:06,410 Şehrin dört bir yanında yangın çıktı. Elektrik direklerindeki vericilere… 66 00:05:07,661 --> 00:05:10,247 Belki radyo dalgaları onları çekiyordur. 67 00:05:10,331 --> 00:05:13,375 Ne yapacağız? Gyro artık… 68 00:05:13,459 --> 00:05:14,668 Hey! 69 00:05:16,462 --> 00:05:18,380 Hadi! Gidelim! 70 00:05:19,048 --> 00:05:20,883 Nereye? 71 00:05:20,966 --> 00:05:24,386 Yeni Gyro'nla onları şehirden defetmeye! 72 00:05:24,970 --> 00:05:26,305 Hazırlanın! 73 00:05:27,431 --> 00:05:29,016 Elimizden geleni yapalım. 74 00:05:31,894 --> 00:05:33,312 Önce merkeze. 75 00:05:36,940 --> 00:05:37,983 Buradalar. 76 00:05:38,067 --> 00:05:41,695 İyi zamanlama. Üzerlerinde test edin. 77 00:05:42,321 --> 00:05:44,823 Satomi, kapıyı arkamızdan kilitle. 78 00:05:44,907 --> 00:05:47,409 Görüşürüz. Dikkatli olun. 79 00:05:53,290 --> 00:05:54,833 Arketip mi? 80 00:05:54,917 --> 00:05:58,670 Profesör Li'nin üzerinde çalıştığı yeni moleküller için kullanılan terim. 81 00:05:58,754 --> 00:06:00,214 Bu, Arketip mi? 82 00:06:00,297 --> 00:06:03,258 Henüz başarıyla sentezlenemedi, değil mi? 83 00:06:05,302 --> 00:06:06,845 Eve gitmeliyiz. 84 00:06:06,929 --> 00:06:08,472 Bir şey yapamaz mısın? 85 00:06:09,223 --> 00:06:10,224 Neler oluyor? 86 00:06:10,307 --> 00:06:12,226 Bence sebebi bu. 87 00:06:12,810 --> 00:06:13,685 Rodan mı? 88 00:06:14,353 --> 00:06:17,439 Rodan ile ilgili haberler artıyor. 89 00:06:17,523 --> 00:06:20,776 Kasabanın her yerinden dumanlar çıkıyor… 90 00:06:20,859 --> 00:06:24,947 Anlık paylaşımların çoğu Nigashio'dan geliyor. 91 00:06:25,781 --> 00:06:28,033 Onları kendimize çektikten sonra ne yapacağız? 92 00:06:28,117 --> 00:06:31,328 Doğruca cehenneme göndereceğiz. 93 00:06:31,411 --> 00:06:32,955 Bize ne olacak? 94 00:06:33,038 --> 00:06:36,458 Küçük şeyler için endişelenme. 95 00:06:39,044 --> 00:06:40,462 İstasyon… 96 00:06:42,047 --> 00:06:43,757 Bunlar onlar. 97 00:06:48,220 --> 00:06:50,472 İşte oradalar. Hadi yapalım. 98 00:06:51,056 --> 00:06:52,141 Anten açısı değişiyor. 99 00:06:55,102 --> 00:06:56,979 Radyo dalgalarını etkinleştir. 100 00:06:57,062 --> 00:06:58,981 ÇIKIŞ AYARLARI 101 00:07:03,819 --> 00:07:06,029 Tepki vermedi. Çıkış gücünü artırıyorum. 102 00:07:13,412 --> 00:07:14,663 İşe yarıyor. 103 00:07:14,746 --> 00:07:18,917 Harika! Şehirdekileri de hakla! 104 00:07:19,001 --> 00:07:21,420 Hepsine etki edecek mi? 105 00:07:23,881 --> 00:07:25,799 Olamaz! Dahası da geliyor! 106 00:07:25,883 --> 00:07:29,261 Hızlan yoksa yakalanırsın! 107 00:07:35,684 --> 00:07:37,019 Amanın! 108 00:07:47,404 --> 00:07:49,323 Lütfen içeride kalın. 109 00:07:49,406 --> 00:07:51,742 O benim dairem değil miydi? 110 00:07:52,868 --> 00:07:56,413 Çamaşırlarımı dışarıda unutmuşum. Geri mi dönsek? 111 00:07:56,914 --> 00:08:00,417 Bir sonraki durak… Kahretsin, bu ekspres trendi. 112 00:08:00,501 --> 00:08:02,336 Binamın görüntüleri var mı? 113 00:08:02,419 --> 00:08:05,464 206 sabit kameraya erişimimiz var. 114 00:08:05,547 --> 00:08:08,383 Üçünün binayı görme ihtimali var. 115 00:08:08,467 --> 00:08:10,344 Buradan bir şey anlaşılmıyor. 116 00:08:10,427 --> 00:08:12,179 Bir şey buldum! 117 00:08:13,430 --> 00:08:16,975 Yun, toparlan! 118 00:08:17,059 --> 00:08:20,771 Yun! İyi misin? Hey! 119 00:08:21,939 --> 00:08:22,856 Yun! 120 00:08:27,444 --> 00:08:29,112 Bay O? 121 00:08:35,786 --> 00:08:36,620 Oraya! 122 00:09:00,894 --> 00:09:03,313 Bay O ve başka biri var. 123 00:09:03,814 --> 00:09:05,482 O benim arkadaşım. 124 00:09:05,566 --> 00:09:06,942 Geride kaldı. 125 00:09:07,484 --> 00:09:09,736 Otobüs şoförü de orada. 126 00:09:09,820 --> 00:09:11,655 Otobüste üç kişi var. 127 00:09:21,456 --> 00:09:24,209 Hayır. Dahası da var. 128 00:09:43,312 --> 00:09:45,397 Net bir yayınımız var. 129 00:09:45,897 --> 00:09:47,649 Bu o robot. 130 00:09:48,525 --> 00:09:50,485 Bu Haberu'nun şirketi mi? 131 00:09:50,986 --> 00:09:54,906 Artık hareketli bir kameraya erişimimiz var. Evine gidelim. 132 00:09:55,490 --> 00:09:58,410 Çalıştırma kılavuzunu okuyorum. Bir dakika. 133 00:10:00,037 --> 00:10:03,332 Hareket ediyor. Sol, güzel. Sağ, güzel. 134 00:10:03,415 --> 00:10:05,834 Gidelim! 135 00:10:06,335 --> 00:10:08,670 Harvey mi? Yoksa Yung mu? 136 00:10:09,338 --> 00:10:10,255 Anlamadım? 137 00:10:10,339 --> 00:10:12,132 Bunu da mı alıyorsun? 138 00:10:13,592 --> 00:10:15,135 Şey… 139 00:10:15,218 --> 00:10:18,013 Bekle. Kepengi kilitlemiştim. 140 00:10:19,139 --> 00:10:21,433 Teşekkürler. 141 00:10:27,022 --> 00:10:28,231 Dikkatli ol. 142 00:10:28,315 --> 00:10:31,777 Bunu ödünç verdiğin için sağ ol. 143 00:10:37,032 --> 00:10:38,450 "Ödünç" mü? 144 00:10:39,951 --> 00:10:41,328 Bundan emin misin? 145 00:10:41,411 --> 00:10:43,622 İyi biri olmasına sevindim. 146 00:10:45,040 --> 00:10:48,752 Rodanlar Nigashio, Kanbe, Tomisaki, 147 00:10:48,835 --> 00:10:54,675 Nishizaki ve Chiba'da görüldüler. 148 00:10:54,758 --> 00:10:55,926 Bir tane daha. 149 00:10:56,510 --> 00:10:57,678 Sinyal yok. 150 00:10:57,761 --> 00:10:59,429 Otobüste radyo var. 151 00:10:59,513 --> 00:11:03,684 Bu iyi değil. Elektromanyetik dalgalara tepki veriyorlar. 152 00:11:04,184 --> 00:11:05,310 Olamaz! 153 00:11:09,648 --> 00:11:11,066 Beni duyuyor musunuz? 154 00:11:11,149 --> 00:11:14,277 Ben 6 numaralı otobüsten Tachibana. Beni duyuyor musunuz? 155 00:11:17,239 --> 00:11:19,908 Rodan saldırısı altındayız. 156 00:11:20,742 --> 00:11:21,993 Yardım gönderin. 157 00:11:28,625 --> 00:11:30,377 İşte geliyor. 158 00:11:30,460 --> 00:11:32,712 Yayımla dikkatini dağıtırım. 159 00:11:33,505 --> 00:11:34,631 Yay mı? 160 00:11:35,298 --> 00:11:37,008 Beşinci danım… 161 00:11:37,551 --> 00:11:38,718 Ben… 162 00:11:42,639 --> 00:11:43,807 Başımız dertte. 163 00:11:43,890 --> 00:11:45,058 Özür dilerim. 164 00:11:45,684 --> 00:11:48,145 Şansımızı deneyip gidelim mi? 165 00:11:48,728 --> 00:11:49,563 Bu senin mi? 166 00:11:50,856 --> 00:11:51,690 Evet. 167 00:11:51,773 --> 00:11:54,609 Ödünç alabilir miyim? O plastik şişeyi de. 168 00:11:55,652 --> 00:11:57,070 Yung, hesapla. 169 00:11:57,154 --> 00:11:58,321 Devam et. 170 00:11:58,905 --> 00:12:01,908 Rodan'ın en yüksek frekans bileşeni ne? 171 00:12:01,992 --> 00:12:03,493 800 hertz civarı. 172 00:12:04,077 --> 00:12:06,246 Bu, referans tonundan bir oktav daha yüksek. 173 00:12:06,997 --> 00:12:08,081 Ya dalga boyları? 174 00:12:08,165 --> 00:12:10,959 40 santimlik ses dalgaları. 175 00:12:12,919 --> 00:12:16,590 Kapalı uçlu dalga boyunun yarısı 20 santim. 176 00:12:17,716 --> 00:12:20,302 İşe yarar. Rüzgâr tüneli yazılımını kullanalım mı? 177 00:12:20,802 --> 00:12:24,848 İnternet bağlantısı olmadan sadece basit algoritmalar yapabiliyoruz. 178 00:12:25,348 --> 00:12:26,808 Bununla bir simülasyon yap. 179 00:12:27,392 --> 00:12:30,979 Tarayacağım. Yavaşça çevir. 180 00:12:32,481 --> 00:12:34,691 Tarama tamamlandı. Çiziliyor. 181 00:12:37,486 --> 00:12:40,197 Çizim tamamlandı. Simülasyon artık mümkün. 182 00:12:40,280 --> 00:12:42,115 Bana birkaç örnek ver. 183 00:12:42,616 --> 00:12:44,409 Lütfen hızı belirt. 184 00:12:44,493 --> 00:12:46,077 Saniyede 60 metre. 185 00:12:51,166 --> 00:12:53,084 Tamam. Birkaç seçenek… 186 00:12:53,168 --> 00:12:56,588 Deliklerin yeri, boyutu ve sayısı. 187 00:12:56,671 --> 00:12:59,341 -Delikler mi? -Şemalar oluşturuluyor. 188 00:13:10,435 --> 00:13:12,604 O duman dairemin yakınından mı geliyor? 189 00:13:12,687 --> 00:13:15,440 Bu gidişle çamaşırların… 190 00:13:15,524 --> 00:13:16,858 Ben şehir için endişeliyim. 191 00:13:16,942 --> 00:13:18,985 Pekâlâ. Acele edelim. 192 00:13:28,912 --> 00:13:30,956 -Bu çok kötü. -Bitti. 193 00:13:31,039 --> 00:13:32,332 Fırlat şunları. 194 00:13:33,083 --> 00:13:33,917 Tamam. 195 00:13:36,878 --> 00:13:38,672 Yüce Bodhisattva Hachiman. 196 00:13:50,267 --> 00:13:52,686 Biraz daha çek. 197 00:13:52,769 --> 00:13:54,980 Daha iyi bir rezonans için. 198 00:14:03,822 --> 00:14:05,740 -Mükemmel. -Teşekkürler. 199 00:14:12,622 --> 00:14:13,498 Şimdi! 200 00:14:23,383 --> 00:14:24,217 Gidelim. 201 00:14:43,695 --> 00:14:46,364 Islık çalan oklar. Harika fikir. 202 00:14:53,914 --> 00:14:55,123 Olamaz! 203 00:14:56,374 --> 00:14:57,667 Durun! 204 00:15:00,670 --> 00:15:02,255 Tuttum. 205 00:15:03,006 --> 00:15:05,800 İşin bitti. 206 00:15:06,384 --> 00:15:08,553 Al bakalım. 207 00:15:11,848 --> 00:15:13,475 Ne? 208 00:15:28,740 --> 00:15:29,574 ÇEVRİM DIŞI 209 00:15:30,825 --> 00:15:31,701 Ne oldu? 210 00:15:31,785 --> 00:15:34,204 O hızda kaçtıklarına eminim. 211 00:15:34,788 --> 00:15:38,208 Bu tren acil durum sebebiyle bir sonraki istasyonda duracak. 212 00:15:47,258 --> 00:15:49,010 Gücü tükeniyor. 213 00:16:01,773 --> 00:16:02,816 Önceki gibi. 214 00:16:54,868 --> 00:17:00,540 Nigashio'nun bu sabahki manzarası. Saldırı izleri her yerde. 215 00:17:01,207 --> 00:17:03,793 Çatılara mavi muşambalar serilmiş… 216 00:17:03,877 --> 00:17:06,796 13 kişi kayıp. 217 00:17:06,880 --> 00:17:09,799 143 kişi hastaneye kaldırıldı. 218 00:17:09,883 --> 00:17:11,801 Isıyı dağıtmayı başaramaması… 219 00:17:11,885 --> 00:17:13,803 Terlemeyen yaratıklar… 220 00:17:13,887 --> 00:17:15,805 Vücut ısısını korumak için… 221 00:17:15,889 --> 00:17:19,684 Öncekilerden daha küçüktüler. 222 00:17:20,268 --> 00:17:22,812 Peki ya cinsiyetleri? 223 00:17:22,896 --> 00:17:25,982 Henüz belirlenmedi. 224 00:17:26,066 --> 00:17:30,820 Sindirim sistemleri, ilk görülen Rodanlarınkinden daha küçük. 225 00:17:30,904 --> 00:17:34,741 H. G. Wells'in romanı 1898'de yayınlandı… 226 00:17:34,824 --> 00:17:36,951 -Uzaydan mı? -Ölmek için yer mi arıyorsun? 227 00:17:37,035 --> 00:17:38,953 Fillerin mezarlığı bir efsane. 228 00:17:39,037 --> 00:17:40,830 Toplu lemming intiharları da öyle. 229 00:17:40,914 --> 00:17:43,833 Denizden uçtular. 230 00:17:43,917 --> 00:17:50,131 Ölümlerine, alışık olmadıkları ortam sebep olmuş olmalı. 231 00:17:50,215 --> 00:17:56,137 İklim değişikliği de tarihte büyük insan göçlerine yol açtı. 232 00:17:56,221 --> 00:17:58,014 Bu kırmızı kan benzeri sıvı ne? 233 00:17:58,098 --> 00:18:00,016 Rodanların üzerindeki kum… 234 00:18:00,100 --> 00:18:03,853 Kumda radyoaktif bir malzeme olmadığı söyleniyor. 235 00:18:03,937 --> 00:18:06,940 Kızıl kum ve sağlık sorunları… 236 00:18:07,023 --> 00:18:10,318 Bodrumdaki iskeletin yanında kızıl kum vardı. 237 00:18:11,444 --> 00:18:13,822 "Serbest gazeteci" mi? 238 00:18:13,905 --> 00:18:14,864 Bana Kai deyin. 239 00:18:14,948 --> 00:18:16,449 Param yok. 240 00:18:17,033 --> 00:18:22,455 Makalemi okuyup beni dolandırılacak kaçığın teki mi sandın? 241 00:18:23,456 --> 00:18:27,210 Profesör Li bunu size vermemi istedi. 242 00:18:29,295 --> 00:18:30,380 Çiçek mi? 243 00:18:30,964 --> 00:18:32,298 Bu, bir tür test mi? 244 00:18:32,799 --> 00:18:34,926 O kadar ciddi bir şey değil. 245 00:18:36,094 --> 00:18:39,013 Komiksiniz. Branşınız ne? 246 00:18:39,097 --> 00:18:40,807 Fantastik Biyoloji. 247 00:18:41,349 --> 00:18:46,271 Var olmayan elementlerden oluşan var olmayan yaratıklar çalışması mı? 248 00:18:46,354 --> 00:18:50,775 Yavrularından doğan, yiyecek üretmek için dışkısını yiyen böcekler. 249 00:18:50,859 --> 00:18:51,776 Dışkı mı? 250 00:18:51,860 --> 00:18:55,905 Dört boyutlu bir dünyadaki yaratıkların göz sayısı. 251 00:18:55,989 --> 00:18:58,491 İki boyutlu dünyada uçma becerisi. 252 00:18:58,575 --> 00:19:03,788 Üç gözümüz olsa dünyayı nasıl görürdük? 253 00:19:03,872 --> 00:19:06,666 Peki ya Rodan? Var olabilirler mi? 254 00:19:06,749 --> 00:19:10,295 Var olabilirler çünkü buradaydılar. 255 00:19:10,962 --> 00:19:11,796 Davetiye mi? 256 00:19:11,880 --> 00:19:17,302 Profesör Li, Dubai'de bir proje üstünde çalışıyor. 257 00:19:17,385 --> 00:19:20,388 "Kısa süreli araştırmacı" mı? 258 00:19:20,471 --> 00:19:22,891 Konuşacak birini arıyor. 259 00:19:22,974 --> 00:19:24,392 Tüm masraflar karşılandı. 260 00:19:24,976 --> 00:19:26,186 Ortak araştırma mı? 261 00:19:26,269 --> 00:19:28,855 Sizi davet ediyor. 262 00:19:28,938 --> 00:19:31,441 Gerçekten mi? Beni mi? 263 00:19:32,192 --> 00:19:35,945 Bir anda canlanıp bizi kurtardı mı yani? 264 00:19:36,029 --> 00:19:38,698 Öyle olsa harika olmaz mıydı? 265 00:19:38,781 --> 00:19:39,949 Merhaba. 266 00:19:40,533 --> 00:19:43,369 İki Rodan Tabağı ve bir sandviç menüsü. 267 00:19:43,453 --> 00:19:45,705 Teşekkürler. Kocanız nasıl? 268 00:19:45,788 --> 00:19:50,084 Gördün mü? Yeni menüyü ve ne yiyeceğini iki hafta önceden tahmin ettim. 269 00:19:50,752 --> 00:19:52,212 Öyle mi? Hatırlamıyorum. 270 00:19:52,295 --> 00:19:55,798 Gelecekteki olaylar çoktan belirlendi. 271 00:19:55,882 --> 00:19:58,760 Sadece cevaplar saklı ve çözülmemiş. 272 00:20:00,011 --> 00:20:00,845 Ne oldu? 273 00:20:00,929 --> 00:20:04,349 Naratake, konuk olarak izinsiz girmiş. 274 00:20:04,432 --> 00:20:06,851 Tasarlayıp dağıttığın yapay zekâ mı? 275 00:20:06,935 --> 00:20:10,355 Naratake iyiliğine karşılık mı veriyordu? Kullanıcı kim? 276 00:20:10,438 --> 00:20:13,107 Bilmiyorum ama mesaj gönderebilirim. 277 00:20:13,191 --> 00:20:14,859 YARDIMIN İÇİN SAĞ OL 278 00:20:14,943 --> 00:20:17,111 Cevap verecek mi? 279 00:20:17,946 --> 00:20:18,780 Evet! 280 00:20:18,863 --> 00:20:20,323 ROBOTUNU BOZDUĞUM İÇİN ÜZGÜNÜM. 281 00:20:20,406 --> 00:20:22,617 Çok hızlı oldu. Daha çok bilgi al. 282 00:20:22,700 --> 00:20:23,534 ÖNEMLİ DEĞİL, BORCUMU ÖDERİM 283 00:20:23,618 --> 00:20:25,245 BİR ŞEYE İHTİYACIN OLURSA SÖYLE 284 00:20:25,328 --> 00:20:26,537 BUNA GEREK YOK 285 00:20:26,621 --> 00:20:29,040 YARDIM LAZIM, DEĞİL Mİ? 286 00:20:29,123 --> 00:20:30,541 İSTEDİĞİNİ SOR 287 00:20:30,625 --> 00:20:31,626 YAZIYOR… 288 00:20:32,961 --> 00:20:34,128 "Uzun boynuzlu böcek" mi? 289 00:20:35,380 --> 00:20:41,636 BU GARİP DEĞİL Mİ? 290 00:20:43,596 --> 00:20:46,182 Bunu bir yerde görmüştüm. 291 00:20:46,724 --> 00:20:48,393 HESAPLANIYOR LÜTFEN RAHATSIZ ETMEYİN 292 00:20:52,146 --> 00:20:53,064 TERS DÖNEN ÇİÇEK 293 00:20:53,147 --> 00:20:54,983 İçindeki çiçek ters mi? 294 00:20:55,066 --> 00:20:56,526 Evet! Haklısın. 295 00:20:56,609 --> 00:20:57,902 İNTERNETTE BİR MAKALEDE GÖRDÜM 296 00:20:57,986 --> 00:21:01,698 Yatay olarak tersine… Dikey olarak mı? Derinlik açısından mı? 297 00:21:02,323 --> 00:21:04,409 Dur! 298 00:21:05,285 --> 00:21:06,369 SANIRIM BUNA ARKETİP DENİYOR 299 00:21:06,452 --> 00:21:07,662 "Arketip" mi? 300 00:21:08,413 --> 00:21:09,706 O NE? 301 00:21:10,915 --> 00:21:12,417 ÇÖZ VE ÖĞREN. 302 00:21:12,500 --> 00:21:13,334 Bu bir sınav mı? 303 00:21:13,835 --> 00:21:15,086 DUR BEN BULURUM 304 00:21:15,169 --> 00:21:16,421 İYİ ŞANSLAR 305 00:21:17,005 --> 00:21:17,964 Bu… 306 00:21:20,008 --> 00:21:21,426 Arketip mi? 307 00:21:26,973 --> 00:21:30,560 Bu kavitasyon gürültüsü değil. Bir yaratığın kükremesi. 308 00:21:31,144 --> 00:21:31,978 "Kükremesi" mi? 309 00:21:32,061 --> 00:21:33,813 Daha önce hiç duymadım. 310 00:21:33,896 --> 00:21:37,358 Denizin 900 metre altında 50 deniz milinde giden bir yaratık mı? 311 00:21:37,442 --> 00:21:39,068 Bize yaklaşıyor. 312 00:21:39,152 --> 00:21:42,071 Aynı hız, 5.500 metre. 313 00:21:43,156 --> 00:21:44,282 Herkes yerini alsın. 314 00:21:44,949 --> 00:21:47,493 Mesafe 1.200! Çok hızlı! 315 00:21:47,577 --> 00:21:48,661 Çarpışacağız! 316 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 Alt yazı çevirmeni: Serçin Baştürk