1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,743 --> 00:00:16,662 Ukjent enhet oppdaget. Indre luftrom. 3 00:00:17,246 --> 00:00:19,707 Mottatt. Bekrefter relevant flydata. 4 00:00:19,790 --> 00:00:22,001 Ingen relevante flydata. 5 00:00:22,084 --> 00:00:23,210 Glory 01, gjør klar. 6 00:00:25,588 --> 00:00:28,716 Dette er fra før vi ble smartere… 7 00:00:28,799 --> 00:00:31,677 Og ble forvirret. 8 00:00:31,761 --> 00:00:32,970 Vi har allerede sagt det. 9 00:00:33,054 --> 00:00:34,805 Om vi ser tilbake… 10 00:00:34,889 --> 00:00:38,851 -På et visst tidspunkt… -Endret verden seg? 11 00:00:38,934 --> 00:00:40,811 Nei. Alt var ved det samme. 12 00:00:40,895 --> 00:00:42,855 -Vi våknet om morgenen. -Sov om natten. 13 00:00:42,938 --> 00:00:44,690 -Vi våknet om natten. -Sov om morgenen. 14 00:00:44,774 --> 00:00:46,484 -Som alltid… -Vi jobbet. 15 00:00:46,567 --> 00:00:47,860 Gikk på skolen. 16 00:00:47,943 --> 00:00:49,236 -Folk ble født. -Folk døde. 17 00:00:49,320 --> 00:00:50,696 -Vi lekte. -Vi tenkte. 18 00:00:50,780 --> 00:00:51,906 -Vi lo. -Lo. 19 00:00:51,989 --> 00:00:53,115 -Lo. -Lo. 20 00:00:53,199 --> 00:00:55,075 Vi fløt gjennom tiden. 21 00:00:55,159 --> 00:00:57,328 -Når følelsene bestemmer… -Blir vi skylt bort. 22 00:00:57,411 --> 00:01:00,247 -Før vi visste om det… -En ukjent strand… 23 00:01:00,331 --> 00:01:02,333 Jeg så noe rart. 24 00:01:02,416 --> 00:01:03,250 Hva var det? 25 00:01:03,334 --> 00:01:05,211 En knust vase blir hel. 26 00:01:05,294 --> 00:01:07,797 En død blomst blomstrer igjen… 27 00:01:07,880 --> 00:01:10,216 Blomsterblader flyter opp en elv… 28 00:01:10,299 --> 00:01:12,259 -Jeg tror det var… -Var det? 29 00:01:12,343 --> 00:01:15,554 -Deg? -Ikke meg. 30 00:01:15,638 --> 00:01:16,847 Noe nytt… 31 00:02:30,629 --> 00:02:34,216 I SAMARBEID MED NETFLIX 32 00:03:03,203 --> 00:03:05,998 TIGERISH 33 00:03:08,083 --> 00:03:09,501 Er det alt? 34 00:03:09,585 --> 00:03:10,586 En rød sky. 35 00:03:12,922 --> 00:03:15,466 Dette er Nigashio rådhus. 36 00:03:15,966 --> 00:03:19,887 En flokk Rodaner er på vei hitover. 37 00:03:20,721 --> 00:03:26,894 Det er ekstremt farlig her. Evakuer inn umiddelbart. 38 00:03:26,977 --> 00:03:30,773 Kom dere vekk fra stranden! Løp! 39 00:03:30,856 --> 00:03:33,567 Et molekyl man ikke kan forestille seg. 40 00:03:33,651 --> 00:03:36,779 Er det som en benzenring, fulleren eller rotaksan? 41 00:03:38,238 --> 00:03:41,992 Ingen lignende strukturer er i den kjemiske databasen. 42 00:03:43,118 --> 00:03:45,287 Kan et slikt molekyl virkelig eksistere? 43 00:03:45,871 --> 00:03:49,500 Det er stabilt i simuleringene. 44 00:03:50,000 --> 00:03:51,293 Jeg må ringe hjem. 45 00:03:52,920 --> 00:03:55,297 Mr. Yamamoto! Hva gjør du? 46 00:03:56,048 --> 00:03:58,384 La oss gå inn. Det er farlig her ute. 47 00:03:59,176 --> 00:04:00,219 Tror du det? 48 00:04:07,268 --> 00:04:09,353 Flere monstre. 49 00:04:11,146 --> 00:04:15,109 Kystvakten utstedte forbud mot å dra ut med båt. 50 00:04:15,192 --> 00:04:17,569 Det er en stor flokk. 51 00:04:17,653 --> 00:04:18,570 Mer enn 10 000! 52 00:04:18,654 --> 00:04:22,116 En advarsel til nabolag de flyr mot… 53 00:04:22,199 --> 00:04:24,410 De ser mindre ut enn før. 54 00:04:24,493 --> 00:04:27,371 De ser ikke helt like ut heller. 55 00:04:27,454 --> 00:04:29,748 Hva skal vi gjøre? 56 00:04:29,832 --> 00:04:31,750 De må utryddes, men… 57 00:04:31,834 --> 00:04:34,420 Det er så mange av dem. 58 00:04:34,503 --> 00:04:38,465 De reagerer kanskje på radiobølger fordi de er radiobølge-kaiju. 59 00:04:38,549 --> 00:04:40,843 Kommer de til å fly til byen? 60 00:04:40,926 --> 00:04:46,473 De tiltrekkes av aktiviteter som sender ut elektromagnetiske bølger. 61 00:04:49,727 --> 00:04:54,648 Stadig flere rodaner nærmer seg. De er veldig glupske og farlige. 62 00:04:54,732 --> 00:04:59,361 Mr. O hadde rett, men jeg trodde ikke at det ville være så mange. 63 00:04:59,445 --> 00:05:00,821 Hvor skal de? 64 00:05:00,904 --> 00:05:06,410 Det brenner i byen. Sendere på stolper… 65 00:05:07,661 --> 00:05:10,247 Kanskje de trekkes mot radiobølger. 66 00:05:10,331 --> 00:05:13,375 Hva skal vi gjøre? Gyro er ikke… 67 00:05:13,459 --> 00:05:14,668 Hei! 68 00:05:16,462 --> 00:05:18,380 Kom igjen! La oss dra! 69 00:05:19,048 --> 00:05:20,883 Dra hvor? 70 00:05:20,966 --> 00:05:24,386 Vi skal kaste dem ut av byen med deres nye Gyro! 71 00:05:24,970 --> 00:05:26,305 Gjør dere klare! 72 00:05:27,431 --> 00:05:29,016 La oss gjøre det vi kan. 73 00:05:31,894 --> 00:05:33,312 Til stasjonen først. 74 00:05:36,940 --> 00:05:37,983 De er her. 75 00:05:38,067 --> 00:05:41,695 Bra timing. Test den på dem. 76 00:05:42,321 --> 00:05:44,823 Satomi, lås etter oss. 77 00:05:44,907 --> 00:05:47,409 Vi ses. Vær forsiktig. 78 00:05:53,290 --> 00:05:54,833 Arketype? 79 00:05:54,917 --> 00:05:58,670 Det kollektive uttrykket for de nye molekylene professor Li studerer. 80 00:05:58,754 --> 00:06:00,214 Er dette arketype? 81 00:06:00,297 --> 00:06:03,258 Den har ikke blitt syntetisert ennå, ikke sant? 82 00:06:05,302 --> 00:06:06,845 Vi må dra hjem. 83 00:06:06,929 --> 00:06:08,472 Kan du ikke gjøre noe? 84 00:06:09,223 --> 00:06:10,224 Hva skjer? 85 00:06:10,307 --> 00:06:12,226 Jeg tror dette er grunnen. 86 00:06:12,810 --> 00:06:13,685 Rodan? 87 00:06:14,353 --> 00:06:17,439 Flere nyheter om rodanene. 88 00:06:17,523 --> 00:06:20,776 Det er røyksøyler over hele byen… 89 00:06:20,859 --> 00:06:24,947 De fleste meldingene kommer fra Nigashio. 90 00:06:25,781 --> 00:06:28,033 Hva gjør vi når vi har lokket dem bort? 91 00:06:28,117 --> 00:06:31,328 Send dem rett til helvete. 92 00:06:31,411 --> 00:06:32,955 Hva vil skje med oss? 93 00:06:33,038 --> 00:06:36,458 Ikke bry dere om detaljene. 94 00:06:39,044 --> 00:06:40,462 Stasjonen… 95 00:06:42,047 --> 00:06:43,757 Det er dem. 96 00:06:48,220 --> 00:06:50,472 Der er de. La oss gjøre det. 97 00:06:51,056 --> 00:06:52,141 Endrer antennevinkel. 98 00:06:55,102 --> 00:06:56,979 Aktiver radiobølger. 99 00:06:57,062 --> 00:06:58,981 JUSTER STYRKE 100 00:07:03,819 --> 00:07:06,029 Ingen reaksjon. Øker styrken. 101 00:07:13,412 --> 00:07:14,663 Det fungerer. 102 00:07:14,746 --> 00:07:18,917 Flott! Få med de i byen også! 103 00:07:19,001 --> 00:07:21,420 Fungerer det så bra? 104 00:07:23,881 --> 00:07:25,799 Å nei! Det kommer flere denne veien! 105 00:07:25,883 --> 00:07:29,261 Opp med farten, ellers blir dere fanget! 106 00:07:35,684 --> 00:07:37,019 Helsike! 107 00:07:47,404 --> 00:07:49,323 Hold dere innendørs. 108 00:07:49,406 --> 00:07:51,742 Var ikke det bygget mitt? 109 00:07:52,868 --> 00:07:56,413 Jeg glemte klesvasken. Burde vi dra tilbake? 110 00:07:56,914 --> 00:08:00,417 Neste stopp er… Dette er et begrenset ekspresstog. 111 00:08:00,501 --> 00:08:02,336 Har du video av bygget mitt? 112 00:08:02,419 --> 00:08:05,464 Vi har tilgang til 206 kameraer. 113 00:08:05,547 --> 00:08:08,383 Tre kan se bygget. 114 00:08:08,467 --> 00:08:10,344 Dette sier meg ingenting. 115 00:08:10,427 --> 00:08:12,179 Jeg fant noe! 116 00:08:13,430 --> 00:08:16,975 Yun, våkne! 117 00:08:17,059 --> 00:08:20,771 Yun! Går det bra? Hei! 118 00:08:21,939 --> 00:08:22,856 Yun! 119 00:08:27,444 --> 00:08:29,112 Mr. O? 120 00:08:35,786 --> 00:08:36,620 Der borte! 121 00:09:00,894 --> 00:09:03,313 Det er Mr. O. og én til. 122 00:09:03,814 --> 00:09:05,482 Hun er en venn av meg. 123 00:09:05,566 --> 00:09:06,942 Hun ble etterlatt. 124 00:09:07,484 --> 00:09:09,736 Bussjåføren er også der. 125 00:09:09,820 --> 00:09:11,655 Tre personer er på bussen. 126 00:09:21,456 --> 00:09:24,209 Å nei. Det er flere. 127 00:09:43,312 --> 00:09:45,397 Vi har en tydelig overføring. 128 00:09:45,897 --> 00:09:47,649 Det er roboten. 129 00:09:48,525 --> 00:09:50,485 Er dette Haberus firma? 130 00:09:50,986 --> 00:09:54,906 Vi har nå tilgang til et mobilt kamera. La oss dra til leiligheten din. 131 00:09:55,490 --> 00:09:58,410 Jeg leser manualen. Et øyeblikk. 132 00:10:00,037 --> 00:10:03,332 Den beveger seg. Venstre, bra. Høyre, bra. 133 00:10:03,415 --> 00:10:05,834 La oss gå! 134 00:10:06,335 --> 00:10:08,670 Harvey? Eller er det Yung? 135 00:10:09,338 --> 00:10:10,255 Unnskyld? 136 00:10:10,339 --> 00:10:12,132 Tar du denne også? 137 00:10:13,592 --> 00:10:15,135 Vel… 138 00:10:15,218 --> 00:10:18,013 Vent litt. Skoddene er låst. 139 00:10:19,139 --> 00:10:21,433 Takk. 140 00:10:27,022 --> 00:10:28,231 Vær forsiktig. 141 00:10:28,315 --> 00:10:31,777 Takk for at jeg fikk låne den. 142 00:10:37,032 --> 00:10:38,450 Låne? 143 00:10:39,951 --> 00:10:41,328 Er du sikker på dette? 144 00:10:41,411 --> 00:10:43,622 Jeg er glad hun var så snill. 145 00:10:45,040 --> 00:10:48,752 Rodaner er blitt observert 146 00:10:48,835 --> 00:10:54,675 i Nigashio, Kanbe, Tomisaki og Nishizaki i Chiba-provinsen. 147 00:10:54,758 --> 00:10:55,926 Én til. 148 00:10:56,510 --> 00:10:57,678 Ingen dekning. 149 00:10:57,761 --> 00:10:59,429 Det er en radio på bussen. 150 00:10:59,513 --> 00:11:03,684 Nei, det fungerer ikke. De reagerer på elektromagnetiske bølger. 151 00:11:04,184 --> 00:11:05,310 Å nei! 152 00:11:09,648 --> 00:11:11,066 Hører dere meg? 153 00:11:11,149 --> 00:11:14,277 Dette er Tachibana på buss seks. Hører dere meg? 154 00:11:17,239 --> 00:11:19,908 Vi blir angrepet av rodaner. 155 00:11:20,742 --> 00:11:21,993 Send hjelp. 156 00:11:28,625 --> 00:11:30,377 Her kommer den. 157 00:11:30,460 --> 00:11:32,712 Jeg distraherer den med buen min. 158 00:11:33,505 --> 00:11:34,631 Buen din? 159 00:11:35,298 --> 00:11:37,008 Jeg er femte dan… 160 00:11:37,551 --> 00:11:38,718 Jeg kan… 161 00:11:42,639 --> 00:11:43,807 Vi er i trøbbel. 162 00:11:43,890 --> 00:11:45,058 Beklager. 163 00:11:45,684 --> 00:11:48,145 Skal vi ta sjansen og gå ut? 164 00:11:48,728 --> 00:11:49,563 Er den din? 165 00:11:50,856 --> 00:11:51,690 Ja. 166 00:11:51,773 --> 00:11:54,609 Kan jeg låne den? Og den plastflasken. 167 00:11:55,652 --> 00:11:57,070 Yung, beregn. 168 00:11:57,154 --> 00:11:58,321 Vær så god. 169 00:11:58,905 --> 00:12:01,908 Hva er rodanens høyeste frekvens? 170 00:12:01,992 --> 00:12:03,493 Rundt 800 hertz. 171 00:12:04,077 --> 00:12:06,246 Det er en oktav høyere enn referansetonen. 172 00:12:06,997 --> 00:12:08,081 Og bølgelengden? 173 00:12:08,165 --> 00:12:10,959 Lydbølger på rundt 40 cm. 174 00:12:12,919 --> 00:12:16,590 Halve bølgelengden med lukkede ender er 20 cm. 175 00:12:17,716 --> 00:12:20,302 Jeg tror det funker. Kan vi bruke vindtunnel-programvare? 176 00:12:20,802 --> 00:12:24,848 Uten nettkontakt kan vi bare bruke enkle algoritmer. 177 00:12:25,348 --> 00:12:26,808 Gjør en simulering med denne. 178 00:12:27,392 --> 00:12:30,979 Jeg skal skanne den. Roter den sakte. 179 00:12:32,481 --> 00:12:34,691 Skanning er ferdig. Sporer. 180 00:12:37,486 --> 00:12:40,197 Sporing fullført. En simulering er nå mulig. 181 00:12:40,280 --> 00:12:42,115 Gi meg noen tester. 182 00:12:42,616 --> 00:12:44,409 Sett farten. 183 00:12:44,493 --> 00:12:46,077 Seksti meter per sekund. 184 00:12:51,166 --> 00:12:53,084 Greit. Noen alternativer… 185 00:12:53,168 --> 00:12:56,588 Plassering, størrelse og antall hull. 186 00:12:56,671 --> 00:12:59,341 -Hull? -Lager diagrammer. 187 00:13:10,435 --> 00:13:12,604 Er det røyk nær leiligheten min? 188 00:13:12,687 --> 00:13:15,440 I dette tempoet er klesvasken din… 189 00:13:15,524 --> 00:13:16,858 Jeg er mer bekymret for byen. 190 00:13:16,942 --> 00:13:18,985 Greit. La oss skynde oss. 191 00:13:28,912 --> 00:13:30,956 -Dette er ille. -Ferdig. 192 00:13:31,039 --> 00:13:32,332 Skyt disse. 193 00:13:33,083 --> 00:13:33,917 Ok. 194 00:13:36,878 --> 00:13:38,672 Å, store bodhisattva Hachiman. 195 00:13:50,267 --> 00:13:52,686 Dra litt hardere. 196 00:13:52,769 --> 00:13:54,980 For bedre resonans. 197 00:14:03,822 --> 00:14:05,740 -Perfekt. -Takk. 198 00:14:12,622 --> 00:14:13,498 Nå! 199 00:14:23,383 --> 00:14:24,217 Kom igjen. 200 00:14:43,695 --> 00:14:46,364 Plystrende piler. God idé. 201 00:14:53,914 --> 00:14:55,123 Å nei! 202 00:14:56,374 --> 00:14:57,667 Vent! 203 00:15:00,670 --> 00:15:02,255 Har den. 204 00:15:03,006 --> 00:15:05,800 Du er ferdig. 205 00:15:06,384 --> 00:15:08,553 Ta den. 206 00:15:11,848 --> 00:15:13,475 Hva? 207 00:15:28,740 --> 00:15:29,574 FRAKOBLET 208 00:15:30,825 --> 00:15:31,701 Hva skjedde? 209 00:15:31,785 --> 00:15:34,204 I den farten er jeg sikker på at de slapp unna. 210 00:15:34,788 --> 00:15:38,208 Toget gjennomfører en nødstopp ved neste stasjon. 211 00:15:47,258 --> 00:15:49,010 Den går tom for strøm. 212 00:16:01,773 --> 00:16:02,816 Det skjer igjen. 213 00:16:54,868 --> 00:17:00,540 En oversikt over Nigashio i morges. Tegn på angrepet er overalt. 214 00:17:01,207 --> 00:17:03,793 Blå presenninger er spredt over takene… 215 00:17:03,877 --> 00:17:06,796 Tretten personer er savnet. 216 00:17:06,880 --> 00:17:09,799 Ett hundre og førtitre er innlagt. 217 00:17:09,883 --> 00:17:11,801 De klarer ikke å fjerne varme… 218 00:17:11,885 --> 00:17:13,803 Skapninger som ikke svetter… 219 00:17:13,887 --> 00:17:15,805 For å opprettholde kroppstemperaturen… 220 00:17:15,889 --> 00:17:19,684 De var mindre enn de forrige. 221 00:17:20,268 --> 00:17:22,812 Hva med kjønn? 222 00:17:22,896 --> 00:17:25,982 Det er ikke identifisert. 223 00:17:26,066 --> 00:17:30,820 Fordøyelsessystemet er mye mindre enn de første større rodanene. 224 00:17:30,904 --> 00:17:34,741 H. G. Wells' roman, utgitt i 1898… 225 00:17:34,824 --> 00:17:36,951 -Fra rommet? -Leter du etter et sted å dø? 226 00:17:37,035 --> 00:17:38,953 Elefantenes kirkegård er en myte. 227 00:17:39,037 --> 00:17:40,830 Det er også lemens masseselvmord. 228 00:17:40,914 --> 00:17:43,833 De fløy opp av havet. 229 00:17:43,917 --> 00:17:50,131 Det ukjente miljøet må ha forårsaket deres død. 230 00:17:50,215 --> 00:17:56,137 Klimaendringer har også ført til menneskers migrasjon gjennom historien. 231 00:17:56,221 --> 00:17:58,014 Hva er den røde blodlignende væsken? 232 00:17:58,098 --> 00:18:00,016 Sanden på rodanene… 233 00:18:00,100 --> 00:18:03,853 Sanden skal ikke inneholde radioaktivt materiale. 234 00:18:03,937 --> 00:18:06,940 Den røde sanden og helseproblemer… 235 00:18:07,023 --> 00:18:10,318 Det var rød sand ved skjelettet i kjelleren. 236 00:18:11,444 --> 00:18:13,822 "Frilansjournalist"? 237 00:18:13,905 --> 00:18:14,864 Kall meg Kai. 238 00:18:14,948 --> 00:18:16,449 Jeg har ikke penger. 239 00:18:17,033 --> 00:18:22,455 Leste du artikkelen min og trodde jeg var en galning du kunne utnytte? 240 00:18:23,456 --> 00:18:27,210 Professor Li ba meg gi deg denne. 241 00:18:29,295 --> 00:18:30,380 Blomst? 242 00:18:30,964 --> 00:18:32,298 Er det en slags test? 243 00:18:32,799 --> 00:18:34,926 Det er ikke så alvorlig. 244 00:18:36,094 --> 00:18:39,013 Du er morsom. Hva studerer du? 245 00:18:39,097 --> 00:18:40,807 Biologia Phantastica. 246 00:18:41,349 --> 00:18:46,271 Studien av ikke-eksisterende vesener bestående av ikke-eksisterende elementer? 247 00:18:46,354 --> 00:18:50,775 Insekter som fødes av avkommet sitt eller spiser egen avføring for å lage mat. 248 00:18:50,859 --> 00:18:51,776 Avføring? 249 00:18:51,860 --> 00:18:55,905 Antallet øyne på dyr i en firedimensjonal verden. 250 00:18:55,989 --> 00:18:58,491 Evnen til å fly i en todimensjonal verden. 251 00:18:58,575 --> 00:19:03,788 Hvordan tror du vi ville se verden om vi hadde tre øyne? 252 00:19:03,872 --> 00:19:06,666 Hva med rodaner? Kan de eksistere? 253 00:19:06,749 --> 00:19:10,295 Ja, for de var faktisk her. 254 00:19:10,962 --> 00:19:11,796 En invitasjon? 255 00:19:11,880 --> 00:19:17,302 Professor Li jobber på et prosjekt i Dubai. 256 00:19:17,385 --> 00:19:20,388 "Midlertidig forsker"? 257 00:19:20,471 --> 00:19:22,891 Hun vil ha noen å snakke med. 258 00:19:22,974 --> 00:19:24,392 Alle utgifter er dekket. 259 00:19:24,976 --> 00:19:26,186 Forskningssamarbeid? 260 00:19:26,269 --> 00:19:28,855 Hun inviterer deg. 261 00:19:28,938 --> 00:19:31,441 Virkelig? Meg? 262 00:19:32,192 --> 00:19:35,945 Våknet den plutselig til live og reddet oss? 263 00:19:36,029 --> 00:19:38,698 Hadde ikke det vært fantastisk? 264 00:19:38,781 --> 00:19:39,949 Hallo. 265 00:19:40,533 --> 00:19:43,369 To rodan-skåler og smørbrød. 266 00:19:43,453 --> 00:19:45,705 Takk. Hvordan går det med mannen din? 267 00:19:45,788 --> 00:19:50,084 Ser du? Jeg spådde den nye retten og lunsjen din for to uker siden. 268 00:19:50,752 --> 00:19:52,212 Gjorde du? Det husker jeg ikke. 269 00:19:52,295 --> 00:19:55,798 Fremtidige hendelser er allerede bestemt. 270 00:19:55,882 --> 00:19:58,760 Svarene er bare skjulte og uløste. 271 00:20:00,011 --> 00:20:00,845 Hva er det? 272 00:20:00,929 --> 00:20:04,349 Det var Naratake som brøt seg inn som gjest. 273 00:20:04,432 --> 00:20:06,851 AI-en du designet og distribuerte? 274 00:20:06,935 --> 00:20:10,355 Gjorde Naratake en tjeneste i gjengjeld? Hvem er brukeren? 275 00:20:10,438 --> 00:20:13,107 Jeg vet ikke, men jeg kan sende en beskjed. 276 00:20:13,191 --> 00:20:14,859 TAKK FOR HJELPEN 277 00:20:14,943 --> 00:20:17,111 Vil de svare? 278 00:20:17,946 --> 00:20:18,780 Ja! 279 00:20:18,863 --> 00:20:20,323 BEKLAGER AT JEG ØDELA ROBOTEN 280 00:20:20,406 --> 00:20:22,617 Det gikk fort. Få mer informasjon. 281 00:20:22,700 --> 00:20:23,534 JEG SKAL GJØRE OPP 282 00:20:23,618 --> 00:20:25,245 SI FRA OM DU TRENGER NOE 283 00:20:25,328 --> 00:20:26,537 DET ER IKKE NØDVENDIG 284 00:20:26,621 --> 00:20:29,040 DU TRENGER HJELP, IKKE SANT? 285 00:20:29,123 --> 00:20:30,541 BE MEG OM HVA SOM HELST 286 00:20:30,625 --> 00:20:31,626 SKRIVER… 287 00:20:32,961 --> 00:20:34,128 "Hornbille"? 288 00:20:35,380 --> 00:20:41,636 ER IKKE DETTE RART? 289 00:20:43,596 --> 00:20:46,182 Jeg har sett den før et sted. 290 00:20:46,724 --> 00:20:48,393 BEREGNER IKKE FORSTYRR 291 00:20:51,980 --> 00:20:53,064 BLOMST ROTERER I REVERS 292 00:20:53,147 --> 00:20:55,149 Er blomsten på innsiden baklengs? 293 00:20:55,233 --> 00:20:56,526 Ja! Du har rett. 294 00:20:56,609 --> 00:20:57,902 JEG LESTE DET PÅ NETTET 295 00:20:57,986 --> 00:21:01,698 Horisontalt baklengs… Vertikalt? Dybdemessig? 296 00:21:02,323 --> 00:21:04,409 Vent! 297 00:21:05,159 --> 00:21:06,369 TROR DET KALLES ARKETYPE 298 00:21:06,452 --> 00:21:07,662 "Arketype"? 299 00:21:08,413 --> 00:21:09,706 HVA ER DET? 300 00:21:10,915 --> 00:21:12,417 LØS DET OG FINN UT 301 00:21:12,500 --> 00:21:13,334 Er det en quiz? 302 00:21:13,835 --> 00:21:15,086 STOPP JEG FINNER UT AV DET 303 00:21:15,169 --> 00:21:16,421 LYKKE TIL 304 00:21:17,005 --> 00:21:17,964 Er dette… 305 00:21:20,008 --> 00:21:21,426 Arketype? 306 00:21:26,973 --> 00:21:30,560 Dette er ikke kavitasjonsstøy. Det er et skrik fra en skapning. 307 00:21:31,144 --> 00:21:31,978 Skrik? 308 00:21:32,061 --> 00:21:33,813 Jeg har aldri hørt det før. 309 00:21:33,896 --> 00:21:37,358 En skapning som beveger seg i 50 knop 900 meter under vann? 310 00:21:37,442 --> 00:21:39,068 Den kommer mot oss. 311 00:21:39,152 --> 00:21:42,071 Samme hastighet, 5000 meter. 312 00:21:43,156 --> 00:21:44,282 Alle mann i posisjon. 313 00:21:44,949 --> 00:21:47,493 Avstand: 1000! Så rask! 314 00:21:47,577 --> 00:21:48,661 Vi kommer til å krasje! 315 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 Tekst: Arnfinn Vassbø