1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX 2 00:00:13,743 --> 00:00:16,662 Unsur tak diketahui dikesan. Dalaman ADIZ. 3 00:00:17,246 --> 00:00:19,707 Baiklah. Mengesahkan data penerbangan berkaitan. 4 00:00:19,790 --> 00:00:22,001 Tiada data penerbangan berkaitan. 5 00:00:22,084 --> 00:00:23,210 Glory 01, bergerak. 6 00:00:25,588 --> 00:00:28,716 Kisah ini bermula sebelum kita menjadi lebih bijak… 7 00:00:28,799 --> 00:00:31,677 Menjadi keliru. 8 00:00:31,761 --> 00:00:32,970 Kami dah cakap. 9 00:00:33,054 --> 00:00:34,805 Apabila dilihat semula… 10 00:00:34,889 --> 00:00:38,851 - Pada ketika itu… - Adakah dunia berubah? 11 00:00:38,934 --> 00:00:40,811 Tak. Sama macam biasa. 12 00:00:40,895 --> 00:00:42,855 - Kita bangun pagi. - Tidur waktu malam. 13 00:00:42,938 --> 00:00:44,690 - Berjaga malam. - Tidur pagi. 14 00:00:44,774 --> 00:00:46,484 - Macam biasa… - Kita pergi kerja. 15 00:00:46,567 --> 00:00:48,110 Pergi sekolah. 16 00:00:48,194 --> 00:00:49,153 - Lahir. - Mati. 17 00:00:49,236 --> 00:00:50,696 - Bermain. - Berfikir. 18 00:00:50,780 --> 00:00:51,906 - Ketawa. - Ketawa. 19 00:00:51,989 --> 00:00:53,115 - Ketawa. - Ketawa. 20 00:00:53,199 --> 00:00:55,075 Mengalir merentasi masa. 21 00:00:55,159 --> 00:00:57,328 - Apabila ikutkan perasaan… - Kita hanyut. 22 00:00:57,411 --> 00:01:00,247 - Tanpa sedar… - Kita tiba di pantai yang tak dikenali… 23 00:01:00,331 --> 00:01:02,333 Tapi saya nampak benda yang aneh. 24 00:01:02,416 --> 00:01:03,250 Benda apa? 25 00:01:03,334 --> 00:01:05,211 Pasu pecah bercantum semula. 26 00:01:05,294 --> 00:01:07,797 Bunga yang layu kembang semula… 27 00:01:07,880 --> 00:01:10,216 Kelopak bunga mengalir ke hulu… 28 00:01:10,299 --> 00:01:12,259 - Pasti itu… - Mungkinkah? 29 00:01:12,343 --> 00:01:15,554 - Awakkah? - Tak, bukan saya. 30 00:01:15,638 --> 00:01:16,847 Sesuatu yang baru… 31 00:02:30,629 --> 00:02:34,216 DENGAN KERJASAMA NETFLIX 32 00:03:03,203 --> 00:03:05,998 TIGERISH 33 00:03:08,083 --> 00:03:09,501 Yang itukah? 34 00:03:09,585 --> 00:03:10,586 Awan merah. 35 00:03:12,922 --> 00:03:15,466 Kami majlis daerah Nigashio. 36 00:03:15,966 --> 00:03:19,887 Kami mengenal pasti segerombolan Rodan sedang menuju ke sini. 37 00:03:20,721 --> 00:03:26,894 Keadaan ini sangat bahaya. Sila berlindung di dalam bangunan segera. 38 00:03:26,977 --> 00:03:30,773 Orang ramai diminta tinggalkan pantai! Lari! 39 00:03:30,856 --> 00:03:33,567 Molekul yang tak tercapai oleh akal. 40 00:03:33,651 --> 00:03:36,779 Molekul yang macam gelang benzena, fulerena atau rotaxane? 41 00:03:38,238 --> 00:03:41,992 Tiada struktur yang serupa di dalam pangkalan data kimia. 42 00:03:43,118 --> 00:03:45,287 Molekul begitu betul-betul boleh wujudkah? 43 00:03:45,871 --> 00:03:49,500 Di dalam simulasi, ia molekul yang stabil. 44 00:03:50,000 --> 00:03:51,293 Saya nak telefon rumah. 45 00:03:52,920 --> 00:03:55,297 En. Yamamoto! Apa yang encik buat? 46 00:03:56,048 --> 00:03:58,384 Mari kita masuk. Di sini bahaya. 47 00:03:59,176 --> 00:04:00,219 Awak rasa begitu? 48 00:04:07,268 --> 00:04:09,311 Bertambah lagi raksasa 49 00:04:11,146 --> 00:04:15,109 Pengawal pantai telah mengeluarkan larangan ke pantai. 50 00:04:15,192 --> 00:04:17,569 Ia dalam jumlah yang besar. 51 00:04:17,653 --> 00:04:18,570 Lebih 10,000 ekor! 52 00:04:18,654 --> 00:04:22,116 Amaran dikeluarkan untuk kawasan yang berada dalam laluan… 53 00:04:22,199 --> 00:04:24,410 Saiznya nampak lebih kecil. 54 00:04:24,493 --> 00:04:27,371 Bentuknya juga agak berbeza. 55 00:04:27,454 --> 00:04:29,665 Yang lebih utama, apa kita nak buat? 56 00:04:29,748 --> 00:04:31,750 Ia perlu dihapuskan, tapi… 57 00:04:31,834 --> 00:04:34,420 Jumlahnya terlalu banyak. 58 00:04:34,503 --> 00:04:38,465 Ini kaiju gelombang radio, tentu ia bertindak balas kepada gelombang radio. 59 00:04:38,549 --> 00:04:40,843 Bermakna, ia akan terbang ke bandar? 60 00:04:40,926 --> 00:04:46,473 Mungkin ia tertarik kepada aktiviti yang mengeluarkan gelombang elektromagnetik. 61 00:04:49,727 --> 00:04:54,648 Semakin banyak Rodan menghampiri. Ia sangat bengis dan bahaya. 62 00:04:54,732 --> 00:04:59,361 Ramalan bos tepat tapi saya tak sangka akan sebanyak ini. 63 00:04:59,445 --> 00:05:00,821 Rodan itu nak ke mana? 64 00:05:00,904 --> 00:05:06,410 Banyak kebakaran dilaporkan di pekan. Ia menyerang pemancar tiang elektrik… 65 00:05:07,661 --> 00:05:10,247 Mungkin Rodan itu cuma tertarik kepada gelombang radio. 66 00:05:10,331 --> 00:05:13,375 Apa kita nak buat? Buat masa sekarang Gyro tak akan… 67 00:05:13,459 --> 00:05:14,668 Hei! 68 00:05:16,462 --> 00:05:18,380 Awak buat apa lagi? Jom! 69 00:05:19,048 --> 00:05:20,883 Jom? Jom ke mana? 70 00:05:20,966 --> 00:05:24,386 Halau binatang-binatang itu dengan Gyro baru awak! 71 00:05:24,970 --> 00:05:26,305 Cepat bersiap! 72 00:05:27,431 --> 00:05:29,016 Kita cuba buat apa yang termampu. 73 00:05:31,894 --> 00:05:33,312 Kita akan ke stesen dulu. 74 00:05:36,940 --> 00:05:37,983 Dah sampai. 75 00:05:38,067 --> 00:05:41,695 Eloklah. Uji Gyro ke atas Rodan ini. 76 00:05:42,321 --> 00:05:44,823 Satomi, tolong kunci kilang nanti. 77 00:05:44,907 --> 00:05:47,409 Jumpa lagi nanti. Hati-hati. 78 00:05:53,290 --> 00:05:54,833 Arketip? 79 00:05:54,917 --> 00:05:58,670 Itu istilah bersama untuk molekul baru yang Profesor Li sedang kaji. 80 00:05:58,754 --> 00:06:00,214 Inikah Arketip? 81 00:06:00,297 --> 00:06:02,716 Belum berjaya disintesiskan lagi, bukan? 82 00:06:05,302 --> 00:06:06,845 Kami mesti balik. 83 00:06:06,929 --> 00:06:08,472 Tak bolehkah awak buat sesuatu? 84 00:06:09,223 --> 00:06:10,224 Kenapa pula itu? 85 00:06:10,307 --> 00:06:12,226 Saya rasa ini puncanya. 86 00:06:12,726 --> 00:06:13,685 Rodan? 87 00:06:14,353 --> 00:06:17,439 Diteruskan lagi dengan berita tentang Rodan. 88 00:06:17,523 --> 00:06:20,776 Laporan keadaan terkini. Kepulan asap dapat dilihat di pekan… 89 00:06:20,859 --> 00:06:24,947 Berdasarkan laporan masa nyata, kebanyakan kejadian berlaku di Nigashio. 90 00:06:25,781 --> 00:06:28,033 Lepas kita umpan Rodan itu, kita nak buat apa? 91 00:06:28,117 --> 00:06:31,328 Terus hantar binatang itu ke neraka. 92 00:06:31,411 --> 00:06:32,955 Kita pula macam mana? 93 00:06:33,038 --> 00:06:36,458 Janganlah fikir sangat benda-benda remeh begitu. 94 00:06:39,044 --> 00:06:40,462 Itu di stesen… 95 00:06:42,047 --> 00:06:43,757 Itu pun Rodan. 96 00:06:48,220 --> 00:06:50,472 Yang itu? Saya akan mulakan. 97 00:06:51,056 --> 00:06:52,141 Mengubah sudut antena. 98 00:06:55,102 --> 00:06:56,979 Mengaktifkan gelombang radio. 99 00:06:57,062 --> 00:06:58,981 PELARASAN OUTPUT 100 00:07:03,819 --> 00:07:06,029 Tak ada reaksi. Saya akan naikkan output. 101 00:07:13,412 --> 00:07:14,663 Berhasil. 102 00:07:14,746 --> 00:07:18,917 Bagus! Sekarang mari kita kerjakan Rodan yang ada di pekan! 103 00:07:19,001 --> 00:07:21,420 Awak rasa akan berjalan lancarkah? 104 00:07:23,881 --> 00:07:25,799 Alamak! Lebih banyak menghala ke sini! 105 00:07:25,883 --> 00:07:29,261 Laju sikit, kalau tak, kita akan terperangkap! 106 00:07:35,684 --> 00:07:36,935 Alamak! 107 00:07:47,404 --> 00:07:49,323 Orang ramai dinasihatkan tak keluar. 108 00:07:49,406 --> 00:07:51,742 Bukankah itu apartmen saya? 109 00:07:52,868 --> 00:07:56,413 Saya sidai baju di luar tadi. Nak patah balikkah? 110 00:07:56,914 --> 00:08:00,417 Hentian seterusnya… Alamak, ini kereta api ekspres terhad. 111 00:08:00,501 --> 00:08:02,336 Ada rakaman video apartmen saya tak? 112 00:08:02,419 --> 00:08:05,464 Kita boleh akses 206 biji kamera pegun. 113 00:08:05,547 --> 00:08:08,383 Tiga daripadanya mungkin boleh nampak apartmen. 114 00:08:08,467 --> 00:08:10,344 Yang ini tak nampak apa-apa. 115 00:08:10,427 --> 00:08:12,179 Saya temui sesuatu! 116 00:08:13,430 --> 00:08:16,975 Yun, bertahan! 117 00:08:17,059 --> 00:08:20,771 Yun! Awak okey? Hei! 118 00:08:21,939 --> 00:08:22,856 Yun! 119 00:08:27,444 --> 00:08:29,112 Bos? 120 00:08:35,327 --> 00:08:36,620 Di sana! 121 00:09:00,894 --> 00:09:03,313 Itu bos dan ada seorang lagi. 122 00:09:03,814 --> 00:09:05,482 Dia kawan saya. 123 00:09:05,566 --> 00:09:06,942 Dia tak sempat lari. 124 00:09:07,484 --> 00:09:09,736 Pemandu bas juga masih dalam bas. 125 00:09:09,820 --> 00:09:11,655 Ada tiga orang di dalam bas. 126 00:09:21,456 --> 00:09:24,209 Habislah. Makin banyak pula. 127 00:09:43,312 --> 00:09:45,397 Suapan yang jelas. 128 00:09:45,897 --> 00:09:47,649 Itu robot tempoh hari. 129 00:09:48,525 --> 00:09:50,485 Jadi, ini kilang syarikat Haberu? 130 00:09:50,986 --> 00:09:54,906 Kita sudah dapat akses ke kamera bergerak. Mari kita ke apartmen anda. 131 00:09:55,490 --> 00:09:58,410 Saya sedang baca manual operasi. Sila tunggu sebentar. 132 00:10:00,037 --> 00:10:03,332 Okey, dah bergerak. Kiri, okey. Kanan, okey. 133 00:10:03,415 --> 00:10:06,251 Mari kita pergi! 134 00:10:06,335 --> 00:10:08,670 Harvey? Atau awak Yung? 135 00:10:09,338 --> 00:10:10,255 Ya, ada apa? 136 00:10:10,339 --> 00:10:12,132 Awak nak ambil yang itu sekali? 137 00:10:13,592 --> 00:10:15,135 Tak… 138 00:10:15,218 --> 00:10:18,013 Tunggu sekejap. Saya dah kunci bidai. 139 00:10:19,139 --> 00:10:21,433 Terima kasih. 140 00:10:27,022 --> 00:10:28,231 Hati-hati. 141 00:10:28,315 --> 00:10:31,777 Terima kasih. Saya pinjam, ya. 142 00:10:37,032 --> 00:10:38,450 Pinjam? 143 00:10:39,951 --> 00:10:41,328 Betulkah kita boleh pinjam? 144 00:10:41,411 --> 00:10:43,622 Nasib baik dia baik, bukan? 145 00:10:45,040 --> 00:10:48,669 Rodan dilaporkan dilihat di daerah-daerah ini. 146 00:10:48,752 --> 00:10:54,675 Nigashio di Chiba dan Kanbe, Tomisaki dan Nishizaki di bandar Tateyama. 147 00:10:54,758 --> 00:10:55,926 Seekor lagi datang. 148 00:10:56,510 --> 00:10:57,678 Tak ada isyarat. 149 00:10:57,761 --> 00:10:59,429 Awak boleh guna radio di dalam bas. 150 00:10:59,513 --> 00:11:03,684 Tak boleh. Ia bertindak balas kepada gelombang elektromagnetik. 151 00:11:04,184 --> 00:11:05,310 Habislah! 152 00:11:09,648 --> 00:11:11,066 Boleh dengar tak? 153 00:11:11,149 --> 00:11:14,277 Ini Tachibana dari Bas 6. Boleh dengar tak? 154 00:11:17,239 --> 00:11:19,908 Kami diserang Rodan. 155 00:11:20,742 --> 00:11:21,993 Minta bantuan. 156 00:11:28,625 --> 00:11:30,377 Ia datang. 157 00:11:30,460 --> 00:11:32,712 Saya akan alih perhatiannya dengan busur. 158 00:11:33,505 --> 00:11:34,631 Busur? 159 00:11:35,298 --> 00:11:37,008 Saya dah tahap 5 dan… 160 00:11:37,843 --> 00:11:38,718 Saya boleh… 161 00:11:42,639 --> 00:11:43,807 Habislah kita. 162 00:11:43,890 --> 00:11:45,058 Maafkan saya. 163 00:11:45,684 --> 00:11:48,145 Macam mana? Kita redah sajalah, ya? 164 00:11:48,728 --> 00:11:49,563 Itu awak punyakah? 165 00:11:50,856 --> 00:11:51,690 Ya. 166 00:11:51,773 --> 00:11:54,609 Boleh saya pinjam? Saya nak pinjam botol plastik itu sekali. 167 00:11:55,652 --> 00:11:57,070 Yung, kira. 168 00:11:57,154 --> 00:11:58,321 Silakan. 169 00:11:58,905 --> 00:12:01,908 Apa frekuensi tertinggi komponen suara Rodan? 170 00:12:01,992 --> 00:12:03,493 Sekitar 800 hertz. 171 00:12:04,077 --> 00:12:06,246 Satu oktaf lebih tinggi daripada nada rujukan? 172 00:12:06,997 --> 00:12:08,081 Panjang gelombang pula? 173 00:12:08,165 --> 00:12:10,959 Gelombang radio sekitar 40 sentimeter. 174 00:12:12,919 --> 00:12:16,590 Separuh panjang gelombang dan hujungnya 20 sentimeter. 175 00:12:17,716 --> 00:12:20,302 Saya rasa boleh. Boleh guna perisian terowong angin tak? 176 00:12:20,802 --> 00:12:24,848 Tidak tanpa Internet, tapi saya boleh buat algoritma ringkas. 177 00:12:25,348 --> 00:12:26,808 Buat simulasi dengan botol ini. 178 00:12:27,392 --> 00:12:30,979 Saya akan mula mengimbas. Sila putarkan perlahan-lahan. 179 00:12:32,481 --> 00:12:34,691 Imbasan selesai. Surihan bermula. 180 00:12:37,486 --> 00:12:40,197 Surihan selesai. Simulasi boleh dilakukan. 181 00:12:40,280 --> 00:12:42,115 Beri saya beberapa contoh. 182 00:12:42,616 --> 00:12:44,409 Sila nyatakan kelajuan. 183 00:12:44,493 --> 00:12:46,077 Enam puluh meter sesaat. 184 00:12:51,166 --> 00:12:53,084 Baik. Beberapa pilihan lain… 185 00:12:53,168 --> 00:12:56,588 Peletakan, saiz dan bilangan lubang. 186 00:12:56,671 --> 00:12:59,341 - Lubang? - Baiklah. Rajah dibentuk. 187 00:13:10,435 --> 00:13:12,604 Asap itu dekat dengan apartmen sayakah? 188 00:13:12,687 --> 00:13:15,440 Kalau begitu, baju-baju anda… 189 00:13:15,524 --> 00:13:16,858 Saya risaukan keadaan pekan. 190 00:13:16,942 --> 00:13:18,985 Baiklah. Mari kita ke sana. 191 00:13:28,912 --> 00:13:30,956 - Teruklah. - Dah siap. 192 00:13:31,039 --> 00:13:32,332 Tolong panah. 193 00:13:33,083 --> 00:13:33,917 Okey. 194 00:13:36,878 --> 00:13:38,672 Wahai, Hachiman Bodhisattva Agung. 195 00:13:50,267 --> 00:13:52,686 Sila tarik lebih kuat. 196 00:13:52,769 --> 00:13:54,980 Untuk bunyi resonans yang lebih jelas. 197 00:14:03,822 --> 00:14:05,740 - Sempurna. - Terima kasih. 198 00:14:12,622 --> 00:14:13,957 Sekarang! 199 00:14:23,383 --> 00:14:24,718 Ayuh. 200 00:14:43,695 --> 00:14:46,364 Panah bersiul. Bijak. 201 00:14:53,914 --> 00:14:55,123 Alamak! 202 00:14:56,374 --> 00:14:57,667 Tunggu! 203 00:15:00,670 --> 00:15:02,255 Padan muka. 204 00:15:03,006 --> 00:15:05,800 Habislah awak. 205 00:15:06,384 --> 00:15:08,553 Ambil ini. 206 00:15:11,806 --> 00:15:13,475 Apa? 207 00:15:28,740 --> 00:15:29,574 TERPUTUS 208 00:15:30,825 --> 00:15:31,701 Apa dah jadi? 209 00:15:31,785 --> 00:15:34,204 Pada kelajuan itu, saya pasti ia dah lari. 210 00:15:34,788 --> 00:15:38,208 Kereta api ini akan melakukan hentian kecemasan di stesen seterusnya. 211 00:15:47,258 --> 00:15:48,885 Bateri motor dah nak habis. 212 00:16:01,773 --> 00:16:02,816 Sama macam tempoh hari. 213 00:16:54,868 --> 00:17:00,540 Ini adalah keadaan di Nigashio pagi ini. Kesan serangan dapat dilihat di mana-mana. 214 00:17:01,207 --> 00:17:03,793 Terpal biru dipasang di bumbung… 215 00:17:03,877 --> 00:17:06,796 Setakat ini, 13 orang dilaporkan hilang. 216 00:17:06,880 --> 00:17:09,799 Seramai 143 orang mangsa dimasukkan ke hospital. 217 00:17:09,883 --> 00:17:11,801 Kegagalan untuk menyuraikan haba… 218 00:17:11,885 --> 00:17:13,803 Makhluk yang tak berpeluh… 219 00:17:13,887 --> 00:17:15,805 Untuk mengekalkan suhu badannya… 220 00:17:15,889 --> 00:17:19,684 Saiz Rodan kali ini lebih kecil berbanding sebelum ini. 221 00:17:20,268 --> 00:17:22,812 Bagaimana dengan jantina? 222 00:17:22,896 --> 00:17:25,982 Perbezaan jantina tak dapat dikenal pasti. 223 00:17:26,066 --> 00:17:30,820 Sistem penghadamannya lebih kecil berbanding kumpulan Rodan pertama… 224 00:17:30,904 --> 00:17:34,741 Novel H. G. Wells yang diterbitkan pada tahun 1898… 225 00:17:34,824 --> 00:17:36,951 - Dari angkasa lepas? - Cari tempat untuk mati? 226 00:17:37,035 --> 00:17:38,953 Kubur gajah itu cuma mitos. 227 00:17:39,037 --> 00:17:40,830 Lemming bunuh diri serentak pun mitos. 228 00:17:40,914 --> 00:17:43,833 Ia dikatakan terbang dari dalam laut. 229 00:17:43,917 --> 00:17:50,131 Tentu persekitaran yang baru menyebabkan kematian Rodan ini. 230 00:17:50,215 --> 00:17:56,137 Menurut sejarah, perubahan cuaca juga mengakibatkan migrasi manusia. 231 00:17:56,221 --> 00:17:58,014 Cecair merah seperti darah itu apa? 232 00:17:58,098 --> 00:18:00,016 Pasir yang melekat di badan Rodan… 233 00:18:00,100 --> 00:18:03,853 Tiada bahan radioaktif dikesan pada pasir tersebut. 234 00:18:03,937 --> 00:18:06,940 Pasir merah dan isu kesihatan… 235 00:18:07,023 --> 00:18:10,318 Rangka dalam bilik bawah tanah kita pun ada pasir merah, bukan? 236 00:18:11,444 --> 00:18:13,822 "Wartawan persendirian"? 237 00:18:13,905 --> 00:18:14,864 Panggil saya Kai. 238 00:18:14,948 --> 00:18:16,449 Saya tak ada duit. 239 00:18:17,033 --> 00:18:22,455 Tentu awak baca artikel saya dan fikir saya ganjil dan mudah ditipu, bukan? 240 00:18:23,456 --> 00:18:27,210 Profesor Li minta saya beri ini kepada awak. 241 00:18:29,087 --> 00:18:30,380 Bunga? 242 00:18:30,964 --> 00:18:32,298 Ini ujiankah? 243 00:18:32,966 --> 00:18:34,926 Ini bukanlah sesuatu yang seserius itu. 244 00:18:36,094 --> 00:18:39,013 Awak kelakarlah. Awak ambil pengkhususan apa? 245 00:18:39,097 --> 00:18:40,807 Biologia Phantastica. 246 00:18:41,349 --> 00:18:46,271 Kajian makhluk yang tak wujud yang dihasilkan oleh elemen tak wujud? 247 00:18:46,354 --> 00:18:50,775 Macam serangga yang lahir daripada anaknya atau makan najis untuk hasilkan makanan. 248 00:18:50,859 --> 00:18:51,776 Najis? 249 00:18:51,860 --> 00:18:55,905 Atau berapa mata yang diperlukan oleh makhluk dalam dunia empat dimensi. 250 00:18:55,989 --> 00:18:58,491 Atau sama ada makhluk dua dimensi mampu terbang. 251 00:18:58,575 --> 00:19:03,788 Atau macam mana kita nak melihat kalau kita ada tiga mata. Awak pernah fikir tak? 252 00:19:03,872 --> 00:19:06,666 Macam mana dengan Rodan? Makhluk yang wujud? 253 00:19:06,749 --> 00:19:10,295 Ia dah muncul pun, tentulah ia wujud. 254 00:19:10,962 --> 00:19:11,796 Jemputan? 255 00:19:11,880 --> 00:19:17,302 Profesor Li sedang buat satu projek, jadi dia berada di Dubai. 256 00:19:17,385 --> 00:19:20,388 "Penyelidik untuk jangka masa pendek"? 257 00:19:20,471 --> 00:19:22,891 Dia perlukan teman untuk bercakap. 258 00:19:22,974 --> 00:19:24,392 Semua perbelanjaan ditanggung. 259 00:19:24,976 --> 00:19:26,186 Kajian bersama? 260 00:19:26,269 --> 00:19:28,855 Dia jemput awak ke sana. 261 00:19:28,938 --> 00:19:31,441 Bolehkah saya pergi? Betulkah? 262 00:19:32,192 --> 00:19:35,945 Tiba-tiba robot ini hidup sendiri dan selamatkan kita? 263 00:19:36,029 --> 00:19:38,698 Kalau itu yang berlaku, baguslah. 264 00:19:38,781 --> 00:19:39,949 Helo. 265 00:19:40,533 --> 00:19:43,369 Dua Nasi Rodan dan satu set sandwic. 266 00:19:43,453 --> 00:19:45,705 Terima kasih. Pak cik sihat? 267 00:19:45,788 --> 00:19:50,084 Tengok? Tekaan saya tentang menu baru dan makanan awak untuk dua minggu tepat. 268 00:19:50,752 --> 00:19:52,212 Awak pernah cakapkah? 269 00:19:52,295 --> 00:19:55,798 Apa yang akan berlaku di masa depan telah ditetapkan. 270 00:19:55,882 --> 00:19:58,760 Cuma jawapannya tersorok dan perlu dibongkar. 271 00:20:00,011 --> 00:20:00,845 Kenapa? 272 00:20:00,929 --> 00:20:04,349 Ada kesan Naratake, menceroboh sebagai tetamu. 273 00:20:04,432 --> 00:20:06,851 A.I. yang awak reka dan edarkan? 274 00:20:06,935 --> 00:20:10,355 Naratake nak balas jasa? Siapa penggunanya? 275 00:20:10,438 --> 00:20:13,107 Saya tak dapat kesan, tapi boleh hantar mesej. 276 00:20:13,191 --> 00:20:14,859 TERIMA KASIH KERANA MEMBANTU 277 00:20:14,943 --> 00:20:17,111 Dia akan balaskah? 278 00:20:17,946 --> 00:20:18,780 Dia balas! 279 00:20:18,863 --> 00:20:20,323 MAAF, SAYA ROSAKKAN ROBOT AWAK 280 00:20:20,406 --> 00:20:22,116 Cepatnya. Cuba siasat lagi. 281 00:20:22,200 --> 00:20:23,368 TAK APA, NANTI SAYA BALAS. 282 00:20:23,451 --> 00:20:25,078 KALAU PERLU APA-APA, BERITAHU SAYA 283 00:20:25,161 --> 00:20:26,371 TAK APA, MAAF SEKALI LAGI 284 00:20:26,454 --> 00:20:28,873 AWAK PERLU BANTUAN, BUKAN? 285 00:20:28,957 --> 00:20:30,375 CAKAPLAH, APA-APA PUN BOLEH 286 00:20:30,458 --> 00:20:31,626 MENAIP… 287 00:20:32,961 --> 00:20:34,128 "Kumbang longhorn"? 288 00:20:35,380 --> 00:20:41,636 BENDA INI ANEH, BUKAN? 289 00:20:43,596 --> 00:20:46,182 Saya rasa macam pernah tengok. 290 00:20:46,724 --> 00:20:48,393 SEDANG MENGIRA JANGAN GANGGU 291 00:20:51,980 --> 00:20:53,064 BUNGA DI DALAM TERBALIK 292 00:20:53,147 --> 00:20:55,149 Bunga di dalamnya terbalik? 293 00:20:55,233 --> 00:20:56,526 Apa? Betullah! 294 00:20:56,609 --> 00:20:57,902 SAYA PERNAH BACA DI INTERNET 295 00:20:57,986 --> 00:21:01,698 Terbalik secara melintang… Menegak? Kedalaman? 296 00:21:02,323 --> 00:21:04,409 Nanti dulu! 297 00:21:05,201 --> 00:21:06,369 SAYA RASA NAMANYA ARKETIP 298 00:21:06,452 --> 00:21:07,662 "Arketip"? 299 00:21:08,413 --> 00:21:09,706 APA BENDANYA ITU? 300 00:21:10,915 --> 00:21:12,417 CUBA SELESAIKAN 301 00:21:12,500 --> 00:21:13,334 Adakah ini kuiz? 302 00:21:13,835 --> 00:21:15,086 BERHENTI SAYA AKAN FIKIRKAN 303 00:21:15,169 --> 00:21:16,421 SEMOGA BERJAYA 304 00:21:17,005 --> 00:21:17,964 Inilah… 305 00:21:20,008 --> 00:21:21,426 Arketip? 306 00:21:26,973 --> 00:21:30,560 Ini bukan bunyi peronggaan. Tapi bunyi suara makhluk. 307 00:21:31,144 --> 00:21:31,978 Suara? 308 00:21:32,061 --> 00:21:33,813 Saya tak pernah dengar suara begini. 309 00:21:33,896 --> 00:21:37,358 Makhluk yang bergerak pada 50 knot 900 meter di dalam laut? 310 00:21:37,442 --> 00:21:39,068 Ia menghampiri kita. 311 00:21:39,152 --> 00:21:42,071 Kelajuan masih sama, 5,500 ela. 312 00:21:43,156 --> 00:21:44,282 Semua kru, ambil tempat. 313 00:21:44,949 --> 00:21:47,493 Jarak, 1,200! Lajunya! 314 00:21:47,577 --> 00:21:48,661 Kita akan berlanggar! 315 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 Terjemahan sari kata oleh Norhazniza