1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,743 --> 00:00:16,662 Ukendt objekt opfanget. Indre luftforsvarszone. 3 00:00:17,246 --> 00:00:19,707 Modtaget. Bekræfter relevant flydata. 4 00:00:19,790 --> 00:00:22,001 Ingen relevante flydata. 5 00:00:22,084 --> 00:00:23,210 Glory 01, på vingerne. 6 00:00:23,294 --> 00:00:24,962 VARMT S/C 7 00:00:25,588 --> 00:00:28,716 Det er en historie, fra før vi blev klogere… 8 00:00:28,799 --> 00:00:31,677 Og forvirrede. 9 00:00:31,761 --> 00:00:32,970 Det har vi allerede sagt. 10 00:00:33,054 --> 00:00:34,805 Når vi ser tilbage… 11 00:00:34,889 --> 00:00:38,851 -På et tidspunkt… -Har verden ændret sig? 12 00:00:38,934 --> 00:00:40,811 Nej, alt var ved det gamle. 13 00:00:40,895 --> 00:00:42,813 -Vi vågnede om morgenen. -Sov om natten. 14 00:00:42,897 --> 00:00:44,690 -Vi vågnede om natten. -Sov om morgenen. 15 00:00:44,774 --> 00:00:46,484 -Som altid… -Vi arbejdede. 16 00:00:46,567 --> 00:00:47,860 Gik i skole. 17 00:00:47,943 --> 00:00:49,236 -Folk blev født. -Folk døde. 18 00:00:49,320 --> 00:00:50,696 -Vi spillede. -Det troede vi. 19 00:00:50,780 --> 00:00:51,906 -Vi grinede. -Grinede. 20 00:00:51,989 --> 00:00:53,115 -Grinede. -Grinede. 21 00:00:53,199 --> 00:00:55,075 Vi flød i tiden. 22 00:00:55,159 --> 00:00:57,453 -Styres vi af vores følelser… -Bliver vi revet med. 23 00:00:57,536 --> 00:01:00,247 -Før vi vidste af det… -En ukendt strand… 24 00:01:00,331 --> 00:01:02,333 Jeg så noget mærkeligt. 25 00:01:02,416 --> 00:01:03,250 Hvad var det? 26 00:01:03,334 --> 00:01:05,211 En ødelagt vase bliver hel. 27 00:01:05,294 --> 00:01:07,797 En død blomst blomstrer igen… 28 00:01:07,880 --> 00:01:10,216 Blomsterblade, der flyder op ad floden. 29 00:01:10,299 --> 00:01:12,259 -Det tror jeg, det var… -Var det? 30 00:01:12,343 --> 00:01:15,554 -Dig? -Ikke mig. 31 00:01:15,638 --> 00:01:16,847 Noget nyt… 32 00:02:30,629 --> 00:02:34,216 I SAMARBEJDE MED NETFLIX 33 00:03:03,203 --> 00:03:05,998 TIGERISH 34 00:03:08,083 --> 00:03:09,501 Er det det? 35 00:03:09,585 --> 00:03:10,586 En rød sky. 36 00:03:12,922 --> 00:03:15,466 Nigashios myndigheder. 37 00:03:15,966 --> 00:03:19,887 En flok rodanere er på vej herhen. 38 00:03:20,721 --> 00:03:26,894 Her er ekstremt farligt. Evakuer øjeblikkeligt til en bygning. 39 00:03:26,977 --> 00:03:30,773 Kom straks væk fra stranden! Løb! 40 00:03:30,856 --> 00:03:33,567 Et ufatteligt molekyle. 41 00:03:33,651 --> 00:03:36,779 Er det ligesom benzeneringe, fulleren eller rotaxan? 42 00:03:38,238 --> 00:03:41,992 Der er ingen lignende strukturer i databasen. 43 00:03:43,118 --> 00:03:45,287 Findes sådan et molekyle virkelig? 44 00:03:45,871 --> 00:03:49,500 Det er et stabilt molekyle i simulationerne. 45 00:03:50,000 --> 00:03:51,293 Jeg må ringe hjem. 46 00:03:52,920 --> 00:03:55,297 Hr. Yamamoto! Hvad laver du? 47 00:03:56,048 --> 00:03:58,384 Lad os gå ind. Det er farligt herude. 48 00:03:59,176 --> 00:04:00,219 Tror du? 49 00:04:07,268 --> 00:04:09,353 Flere monstre. 50 00:04:11,146 --> 00:04:15,109 Kystvagten har forbudt os at sejle ud. 51 00:04:15,192 --> 00:04:17,569 Det er en enorm flok. 52 00:04:17,653 --> 00:04:18,570 Mere end 10.000! 53 00:04:18,654 --> 00:04:22,116 En advarsel til nærliggende områder… 54 00:04:22,199 --> 00:04:24,410 De ser mindre ud end før. 55 00:04:24,493 --> 00:04:27,371 Deres form er også lidt anderledes. 56 00:04:27,454 --> 00:04:29,665 Hvad skal vi gøre? 57 00:04:29,748 --> 00:04:31,750 De skal udryddes, men… 58 00:04:31,834 --> 00:04:34,420 Der er så mange. 59 00:04:34,503 --> 00:04:38,465 De reagerer måske på radiobølger, fordi de er radiobølge-kaijuer. 60 00:04:38,549 --> 00:04:40,843 Flyver de til byen? 61 00:04:40,926 --> 00:04:46,473 De tiltrækkes muligvis af aktiviteter, der udsender elektromagnetiske bølger. 62 00:04:49,727 --> 00:04:54,648 Flere og flere rodanere nærmer sig. De er glubske og farlige. 63 00:04:54,732 --> 00:04:59,361 Hr. O havde ret, men jeg troede ikke, der ville være så mange. 64 00:04:59,445 --> 00:05:00,821 Hvor skal de hen? 65 00:05:00,904 --> 00:05:06,410 Der er brande i byen. De angriber sendere… 66 00:05:07,661 --> 00:05:10,247 Måske tiltrækkes de af radiobølger. 67 00:05:10,331 --> 00:05:13,375 Hvad skal vi gøre? Gyroen bliver ikke… 68 00:05:13,459 --> 00:05:14,668 Hey! 69 00:05:16,462 --> 00:05:18,380 Kom nu! Afsted! 70 00:05:19,048 --> 00:05:20,883 Hvorhen? 71 00:05:20,966 --> 00:05:24,386 Smid dem ud af byen med din nye gyro. 72 00:05:24,970 --> 00:05:26,305 Gør jer klar! 73 00:05:27,431 --> 00:05:29,016 Lad os gøre, hvad vi kan. 74 00:05:31,894 --> 00:05:33,312 Først til stationen. 75 00:05:36,940 --> 00:05:37,983 De er her. 76 00:05:38,067 --> 00:05:41,695 God timing. Afprøv den på dem. 77 00:05:42,321 --> 00:05:44,823 Satomi, lås efter os. 78 00:05:44,907 --> 00:05:47,409 Vi ses. Forsigtig. 79 00:05:53,290 --> 00:05:54,833 Arketype? 80 00:05:54,917 --> 00:05:58,670 Professor Li studerer de nye molekylers fællesbetegnelser. 81 00:05:58,754 --> 00:06:00,214 Er det her arketypen? 82 00:06:00,297 --> 00:06:02,716 Det er ikke blevet syntetiseret endnu, vel? 83 00:06:05,302 --> 00:06:06,845 Vi skal hjem. 84 00:06:06,929 --> 00:06:08,472 Kan du ikke gøre noget? 85 00:06:09,223 --> 00:06:10,224 Hvad sker der? 86 00:06:10,307 --> 00:06:12,226 Jeg tror, det er grunden. 87 00:06:12,726 --> 00:06:13,685 Rodan? 88 00:06:14,353 --> 00:06:17,439 Flere nyheder om rodan. 89 00:06:17,523 --> 00:06:20,776 Der er røgsøjler over hele byen… 90 00:06:20,859 --> 00:06:24,947 De fleste opslag kommer fra Nigashio. 91 00:06:25,781 --> 00:06:28,033 Hvad gør vi, når vi har lokket dem? 92 00:06:28,117 --> 00:06:31,328 Send dem direkte i helvede. 93 00:06:31,411 --> 00:06:32,955 Hvad vil der ske med os? 94 00:06:33,038 --> 00:06:36,458 Tænk ikke på de små ting. 95 00:06:39,044 --> 00:06:40,462 Stationen… 96 00:06:42,047 --> 00:06:43,757 Det er dem. 97 00:06:48,220 --> 00:06:50,472 Der er de. Lad os gøre det. 98 00:06:51,056 --> 00:06:52,141 Skifter antennevinkel. 99 00:06:55,102 --> 00:06:56,979 Aktiver radiobølger. 100 00:06:57,062 --> 00:06:58,981 OUTPUTJUSTERING 101 00:07:03,819 --> 00:07:06,029 Ingen reaktion. Øger output. 102 00:07:13,412 --> 00:07:14,663 Det virker. 103 00:07:14,746 --> 00:07:18,917 Godt! Få også dem i byen! 104 00:07:19,001 --> 00:07:21,420 Vil det fungere så godt? 105 00:07:23,881 --> 00:07:25,799 Åh nej! Der kommer flere denne vej! 106 00:07:25,883 --> 00:07:29,261 Sæt farten op eller du bliver fanget! 107 00:07:35,684 --> 00:07:37,019 Åh! 108 00:07:47,404 --> 00:07:49,323 Bliv inden døre. 109 00:07:49,406 --> 00:07:51,742 Var det ikke min bygning? 110 00:07:52,868 --> 00:07:56,413 Jeg lod mit vasketøj ligge fremme. Skal vi tage tilbage? 111 00:07:56,914 --> 00:08:00,417 Næste stop er… Pokkers, det er et eksprestog. 112 00:08:00,501 --> 00:08:02,336 Har du optagelser af min bygning? 113 00:08:02,419 --> 00:08:05,464 Vi har adgang til 206 faste kameraer. 114 00:08:05,547 --> 00:08:08,383 Tre af dem kan måske se bygningen. 115 00:08:08,467 --> 00:08:10,344 Det siger mig ikke noget. 116 00:08:10,427 --> 00:08:12,179 Jeg har fundet noget! 117 00:08:13,430 --> 00:08:16,975 Yun, tag dig sammen! 118 00:08:17,059 --> 00:08:20,771 Yun! Er du okay? Hey! 119 00:08:21,939 --> 00:08:22,856 Yun! 120 00:08:27,444 --> 00:08:29,112 Hr. O? 121 00:08:35,827 --> 00:08:36,662 Derovre! 122 00:09:00,894 --> 00:09:03,313 Der er hr. O. og en anden. 123 00:09:03,814 --> 00:09:05,482 Hun er en af mine venner. 124 00:09:05,566 --> 00:09:06,942 Hun blev efterladt. 125 00:09:07,484 --> 00:09:09,736 Buschaufføren er der også. 126 00:09:09,820 --> 00:09:11,655 Der er tre på bussen. 127 00:09:21,456 --> 00:09:24,209 Åh nej. Der er flere. 128 00:09:43,312 --> 00:09:45,397 Vi har et tydeligt signal. 129 00:09:45,897 --> 00:09:47,649 Det er robotten. 130 00:09:48,525 --> 00:09:50,485 Er det Haberus firma? 131 00:09:50,986 --> 00:09:54,906 Vi har nu adgang til et mobilt kamera. Lad os tage hjem til dig. 132 00:09:55,490 --> 00:09:58,410 Læser driftsmanualen. Øjeblik. 133 00:10:00,037 --> 00:10:03,332 Den bevæger sig. Venstre, godt. Højre, godt. 134 00:10:03,415 --> 00:10:06,251 Kom så! 135 00:10:06,335 --> 00:10:08,670 Harvey. Eller er det Yung? 136 00:10:09,338 --> 00:10:10,255 Undskyld mig? 137 00:10:10,339 --> 00:10:12,132 Tager du også den her? 138 00:10:13,592 --> 00:10:15,135 Altså… 139 00:10:15,218 --> 00:10:18,013 Øjeblik. Jeg låste døren. 140 00:10:19,139 --> 00:10:21,433 Tak. 141 00:10:27,022 --> 00:10:28,231 Forsigtig. 142 00:10:28,315 --> 00:10:31,777 Tak, fordi jeg må låne den. 143 00:10:37,032 --> 00:10:38,450 Låne? 144 00:10:39,951 --> 00:10:41,328 Er du sikker på det her? 145 00:10:41,411 --> 00:10:43,622 Jeg er glad for, hun var så sød. 146 00:10:45,040 --> 00:10:47,959 Der er set rodanere 147 00:10:48,752 --> 00:10:54,675 i Nigashio, Kanbe, Tomisaki og Nishizaki i Chiba. 148 00:10:54,758 --> 00:10:55,926 Endnu en. 149 00:10:56,510 --> 00:10:57,678 Intet signal. 150 00:10:57,761 --> 00:10:59,429 Der er en radio på bussen. 151 00:10:59,513 --> 00:11:03,684 Nej, det går ikke. De reagerer på elektromagnetiske bølger. 152 00:11:04,184 --> 00:11:05,310 Nej! 153 00:11:09,648 --> 00:11:11,066 Kan I høre mig? 154 00:11:11,149 --> 00:11:14,277 Det er Tachibana på bus seks. Kan I høre mig? 155 00:11:17,239 --> 00:11:19,908 Rodanerne angriber os. 156 00:11:20,742 --> 00:11:21,993 Send hjælp. 157 00:11:28,625 --> 00:11:30,377 Her kommer den. 158 00:11:30,460 --> 00:11:32,712 Jeg distraherer den med buen. 159 00:11:33,505 --> 00:11:34,631 Din bue? 160 00:11:35,298 --> 00:11:37,092 Jeg har femte grad… 161 00:11:37,175 --> 00:11:38,718 Jeg kan… 162 00:11:42,639 --> 00:11:43,807 Vi har problemer. 163 00:11:43,890 --> 00:11:45,058 Undskyld. 164 00:11:45,684 --> 00:11:48,145 Skal vi tage chancen og gå? 165 00:11:48,728 --> 00:11:49,563 Er det din? 166 00:11:50,856 --> 00:11:51,690 Ja. 167 00:11:51,773 --> 00:11:54,609 Må jeg låne den? Og plastikflasken. 168 00:11:55,652 --> 00:11:57,070 Beregner, Yung. 169 00:11:57,154 --> 00:11:58,321 Værsgo. 170 00:11:58,905 --> 00:12:01,908 Hvad er rodanens højeste frekvens-komponent? 171 00:12:01,992 --> 00:12:03,493 Omkring 800 hertz. 172 00:12:04,077 --> 00:12:06,246 Det er en oktav højere end referencetonen. 173 00:12:06,997 --> 00:12:08,081 Og bølgelængden? 174 00:12:08,165 --> 00:12:10,959 Lydbølger på cirka 40 cm. 175 00:12:12,919 --> 00:12:16,590 Halvdelen af bølgelængden er 20 cm. 176 00:12:17,674 --> 00:12:20,302 Jeg tror, det vil virke. Kan vi bruge vindtunnel-softwaren? 177 00:12:20,802 --> 00:12:24,848 Uden en internetforbindelse kan vi kun bruge simple algoritmer. 178 00:12:25,348 --> 00:12:26,808 Lav en simulation med den her. 179 00:12:27,392 --> 00:12:30,979 Jeg scanner den. Drej den langsomt. 180 00:12:32,481 --> 00:12:34,691 Scanning fuldført. Sporer. 181 00:12:37,486 --> 00:12:40,197 Sporing færdig. En simulation er nu mulig. 182 00:12:40,280 --> 00:12:42,115 Giv mig et par prøver. 183 00:12:42,616 --> 00:12:44,409 Vær sød at angive farten. 184 00:12:44,493 --> 00:12:46,077 Tres meter i sekundet. 185 00:12:51,166 --> 00:12:53,084 Forstået. Der er flere muligheder… 186 00:12:53,168 --> 00:12:56,588 Placering, størrelse og antal huller. 187 00:12:56,671 --> 00:12:59,341 -Huller? -Laver diagrammer. 188 00:13:10,435 --> 00:13:12,604 Er der røg i nærheden af min lejlighed? 189 00:13:12,687 --> 00:13:15,440 Med denne fart er dit vasketøj ødelagt… 190 00:13:15,524 --> 00:13:16,858 Jeg er mere bekymret for byen. 191 00:13:16,942 --> 00:13:18,985 Godt. Lad os skynde os. 192 00:13:28,912 --> 00:13:30,956 -Det er ikke godt. -Færdig. 193 00:13:31,039 --> 00:13:32,332 Skyd dem. 194 00:13:33,083 --> 00:13:33,917 Okay. 195 00:13:36,878 --> 00:13:38,672 Store bodhisattva Hachiman. 196 00:13:50,267 --> 00:13:52,686 Træk lidt hårdere. 197 00:13:52,769 --> 00:13:54,980 For bedre resonans. 198 00:14:03,822 --> 00:14:05,740 -Perfekt. -Tak. 199 00:14:12,622 --> 00:14:13,498 Nu! 200 00:14:23,383 --> 00:14:24,217 Kom så. 201 00:14:43,695 --> 00:14:46,364 Fløjtende pile. God idé. 202 00:14:53,914 --> 00:14:55,123 Åh nej! 203 00:14:56,374 --> 00:14:57,667 Stop! 204 00:15:00,670 --> 00:15:02,255 Forstået. 205 00:15:03,006 --> 00:15:05,800 Du er færdig. 206 00:15:06,384 --> 00:15:08,553 Tag den. 207 00:15:11,848 --> 00:15:13,475 Hvad? 208 00:15:30,867 --> 00:15:31,701 Hvad skete der? 209 00:15:31,785 --> 00:15:34,204 Med den fart er jeg sikker på, de slap væk. 210 00:15:34,788 --> 00:15:38,208 Dette tog laver et nødstop ved næste station. 211 00:15:47,258 --> 00:15:49,094 Den løber tør for strøm. 212 00:16:01,773 --> 00:16:02,816 Det er ligesom før. 213 00:16:54,868 --> 00:17:00,540 Udsigt til Nigashio her til morgen. Der er tegn på angreb overalt. 214 00:17:01,207 --> 00:17:03,793 Der er blå presenninger på tagene. 215 00:17:03,877 --> 00:17:06,796 Tretten personer er forsvundet. 216 00:17:06,880 --> 00:17:09,799 143 er indlagt. 217 00:17:09,883 --> 00:17:11,801 Fejlslagen varmespredning. 218 00:17:11,885 --> 00:17:13,803 Dyr, der ikke sveder. 219 00:17:13,887 --> 00:17:15,805 For at bevare kropstemperaturen… 220 00:17:15,889 --> 00:17:19,684 De var mindre end dem før. 221 00:17:20,268 --> 00:17:22,812 Hvad med deres køn? 222 00:17:22,896 --> 00:17:25,982 Det er ikke identificeret. 223 00:17:26,066 --> 00:17:30,820 Deres fordøjelsessystem er meget mindre end de første større rodanere. 224 00:17:30,904 --> 00:17:34,741 H. G. Wells' roman udgivet i 1898… 225 00:17:34,824 --> 00:17:36,951 -Fra det ydre rum? -Leder efter et sted at dø? 226 00:17:37,035 --> 00:17:38,953 Elefantkirkegården er en myte. 227 00:17:39,037 --> 00:17:40,830 Det er lemmingers massemord også. 228 00:17:40,914 --> 00:17:43,833 De fløj op af havet. 229 00:17:43,917 --> 00:17:50,131 De ukendte omgivelser må have forårsaget deres død. 230 00:17:50,215 --> 00:17:56,137 Klimaforandringer har også ført til store migrationer i historien. 231 00:17:56,221 --> 00:17:58,014 Hvad er den røde, blodlignende væske? 232 00:17:58,098 --> 00:18:00,016 Sand, der var på rodanerne… 233 00:18:00,100 --> 00:18:03,853 Sandet skulle ikke indeholde radioaktivt materiale. 234 00:18:03,937 --> 00:18:06,940 Rødt sand og helbredsproblemer… 235 00:18:07,023 --> 00:18:10,318 Der var rødt sand ved skelettet i kælderen. 236 00:18:11,444 --> 00:18:13,822 "Freelance journalist"? 237 00:18:13,905 --> 00:18:14,864 Kald mig Kai. 238 00:18:14,948 --> 00:18:16,449 Jeg har ingen penge. 239 00:18:17,033 --> 00:18:22,455 Læste du min afhandling og troede, jeg var en tosse, du kunne udnytte? 240 00:18:23,456 --> 00:18:27,210 Professor Li bad mig give dig det her. 241 00:18:29,087 --> 00:18:30,380 Blomst? 242 00:18:30,964 --> 00:18:32,257 Er det en slags prøve? 243 00:18:32,340 --> 00:18:34,926 Det er ikke så alvorligt. 244 00:18:36,094 --> 00:18:39,013 Du er sjov. Hvad læser du? 245 00:18:39,097 --> 00:18:40,807 Biologi Phantastica. 246 00:18:41,349 --> 00:18:46,271 Studiet af ikke-eksisterende væsner, der består af ikke-eksisterende elementer? 247 00:18:46,354 --> 00:18:50,775 Insekter, der fødes af deres afkom eller æder deres afføring for at producere mad. 248 00:18:50,859 --> 00:18:51,776 Afføring? 249 00:18:51,860 --> 00:18:55,905 Antallet af øjne på væsner i en firedimensionel verden. 250 00:18:55,989 --> 00:18:58,491 Evnen til at flyve i en todimensional verden. 251 00:18:58,575 --> 00:19:03,788 Hvordan ville vi se verden, hvis vi havde tre øjne? 252 00:19:03,872 --> 00:19:06,666 Hvad med rodanere? Kan de eksistere? 253 00:19:06,749 --> 00:19:10,295 Ja, for de var her faktisk. 254 00:19:10,962 --> 00:19:11,796 En invitation? 255 00:19:11,880 --> 00:19:17,302 Professor Li arbejder på et projekt i Dubai. 256 00:19:17,385 --> 00:19:20,388 Besøgende forsker? 257 00:19:20,471 --> 00:19:22,891 Hun vil have nogen at tale med. 258 00:19:22,974 --> 00:19:24,392 Alle udgifter betalt. 259 00:19:24,976 --> 00:19:26,186 Fælles forskning? 260 00:19:26,269 --> 00:19:28,855 Hun inviterer dig. 261 00:19:28,938 --> 00:19:31,441 Virkelig? Mig? 262 00:19:32,192 --> 00:19:35,945 Den blev pludselig levende og reddede os? 263 00:19:36,029 --> 00:19:38,698 Ville det ikke være fedt? 264 00:19:38,781 --> 00:19:39,949 Hej. 265 00:19:40,533 --> 00:19:43,369 To Rodan-tallerkener og et par sandwiches. 266 00:19:43,453 --> 00:19:45,705 Tak. Hvordan har din mand det? 267 00:19:45,788 --> 00:19:50,084 Se? Jeg forudså den nye menu og din frokost for to uger siden. 268 00:19:50,752 --> 00:19:52,212 Gjorde du? Det husker jeg ikke. 269 00:19:52,295 --> 00:19:55,798 Fremtidige begivenheder er allerede afgjort. 270 00:19:55,882 --> 00:19:58,760 Svarene er skjulte og uopklarede. 271 00:20:00,011 --> 00:20:00,845 Hvad er der? 272 00:20:00,929 --> 00:20:04,349 Det var Naratake, der indtrængte ulovligt. 273 00:20:04,432 --> 00:20:06,851 Den AI, du designede og distribuerede? 274 00:20:06,935 --> 00:20:10,355 Gjorde Naratake dig en tjeneste? Hvem er brugeren? 275 00:20:10,438 --> 00:20:13,107 Det ved jeg ikke, men jeg kan sende en besked. 276 00:20:13,191 --> 00:20:14,859 TAK FOR HJÆLPEN 277 00:20:14,943 --> 00:20:17,111 Vil de svare? 278 00:20:17,946 --> 00:20:18,780 Ja! 279 00:20:18,863 --> 00:20:20,323 UNDSKYLD, JEG ØDELAGDE DIN ROBOT 280 00:20:20,406 --> 00:20:22,700 Det var hurtigt. Find ud af mere. 281 00:20:22,784 --> 00:20:25,078 JEG GENGÆLDER TJENESTEN SIG TIL, HVIS DU HAR BRUG FOR NOGET 282 00:20:25,161 --> 00:20:26,371 DET BEHØVES IKKE 283 00:20:26,454 --> 00:20:28,873 DU HAR BRUG FOR HJÆLP, IKKE? 284 00:20:28,957 --> 00:20:30,375 SPØRG MIG OM ALT 285 00:20:30,458 --> 00:20:31,626 SKRIVER… 286 00:20:32,961 --> 00:20:34,128 Longhorn-bille? 287 00:20:35,380 --> 00:20:41,636 ER DET IKKE UNDERLIGT? 288 00:20:43,596 --> 00:20:46,182 Jeg har set det før. 289 00:20:46,724 --> 00:20:48,393 BEREGNER FORSTYR IKKE 290 00:20:51,980 --> 00:20:53,022 BLOMST ROTERER 291 00:20:53,106 --> 00:20:54,649 Er blomsten indeni omvendt? 292 00:20:54,732 --> 00:20:56,442 Ja! Du har ret. 293 00:20:56,526 --> 00:20:57,902 JEG SÅ DET I EN ARTIKEL ONLINE 294 00:20:57,986 --> 00:21:01,698 Horisontalt spejlvendt… Vertikalt? Dybdemæssigt? 295 00:21:02,323 --> 00:21:04,409 Vent! 296 00:21:05,243 --> 00:21:06,369 DET HEDDER VIST ARKETYPE 297 00:21:06,452 --> 00:21:07,662 "Arketype"? 298 00:21:08,413 --> 00:21:09,706 HVAD ER DET? 299 00:21:10,915 --> 00:21:12,417 LØS DET, OG FIND UD AF 300 00:21:12,500 --> 00:21:13,334 Er det en quiz? 301 00:21:13,835 --> 00:21:15,086 JEG FINDER UD AF DET 302 00:21:15,169 --> 00:21:16,421 HELD OG LYKKE 303 00:21:17,005 --> 00:21:17,964 Er dette… 304 00:21:20,008 --> 00:21:21,426 Arketype? 305 00:21:26,973 --> 00:21:30,560 Det er ikke kavitationslyde. Det er et eller andet væsens skrig. 306 00:21:31,144 --> 00:21:31,978 Skrig? 307 00:21:32,061 --> 00:21:33,813 Jeg har aldrig hørt det før. 308 00:21:33,896 --> 00:21:37,358 Et væsen, der bevæger sig med 50 knob 900 meter under vandet? 309 00:21:37,442 --> 00:21:39,068 Den nærmer sig os. 310 00:21:39,152 --> 00:21:42,071 Samme hastighed, 5.500 meter. 311 00:21:43,156 --> 00:21:44,282 Alle i position. 312 00:21:44,949 --> 00:21:47,493 Afstand, 1.200! Så hurtigt! 313 00:21:47,577 --> 00:21:48,661 Vi kolliderer! 314 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 Tekster af: Nynne Marie Vogt