1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,743 --> 00:00:16,662 Detekován neznámý objekt. V zóně ADIZ. 3 00:00:17,246 --> 00:00:19,707 Rozumím. Potvrďte relevantní letová data. 4 00:00:19,790 --> 00:00:22,001 Žádná relevantní letová data. 5 00:00:22,084 --> 00:00:23,210 Glory 01, vzlétněte. 6 00:00:23,294 --> 00:00:24,962 POPLACH 7 00:00:25,588 --> 00:00:28,716 Tohle je z doby, než jsme zmoudřeli…… 8 00:00:28,799 --> 00:00:31,677 A začli být zmatení. 9 00:00:31,761 --> 00:00:32,970 To už jsme říkali. 10 00:00:33,054 --> 00:00:34,805 Při pohledu zpět… 11 00:00:34,889 --> 00:00:38,851 - V určité chvíli… - Změnil se svět? 12 00:00:38,934 --> 00:00:40,811 Ne. Všechno zůstalo při starém. 13 00:00:40,895 --> 00:00:42,855 - Ráno jsme vstávali. - V noci spali. 14 00:00:42,938 --> 00:00:44,690 - V noci vstávali. - Ráno spali. 15 00:00:44,774 --> 00:00:46,484 - Jako vždy… - Pracovali jsme. 16 00:00:46,567 --> 00:00:47,860 Chodili do školy. 17 00:00:47,943 --> 00:00:49,236 - Lidé se rodili. - Umírali. 18 00:00:49,320 --> 00:00:50,696 - Hráli jsme si. - Mysleli. 19 00:00:50,780 --> 00:00:51,906 - Smáli jsme se. - Smáli. 20 00:00:51,989 --> 00:00:53,115 - Smáli. - Smáli. 21 00:00:53,199 --> 00:00:55,075 Proplouvali jsme časem. 22 00:00:55,159 --> 00:00:57,328 - Když převládnou city… - Smete nás to. 23 00:00:57,411 --> 00:01:00,247 - Dříve, než jsme si to uvědomili… - Neznámá pláž… 24 00:01:00,331 --> 00:01:02,333 Zahlédla jsem něco divného. 25 00:01:02,416 --> 00:01:03,250 Co to bylo? 26 00:01:03,334 --> 00:01:05,211 Rozbitá váza je zase celá. 27 00:01:05,294 --> 00:01:07,797 Odumřelé květiny znovu rozkvétají… 28 00:01:07,880 --> 00:01:10,216 Okvětní lístky unáší řeka… 29 00:01:10,299 --> 00:01:12,259 - Myslím, že to bylo… - Co? 30 00:01:12,343 --> 00:01:15,554 - Ty? - Já ne. 31 00:01:15,638 --> 00:01:16,847 Něco nového… 32 00:02:30,629 --> 00:02:34,216 KOPRODUKCE NETFLIX 33 00:03:03,203 --> 00:03:05,998 TIGERISH 34 00:03:08,083 --> 00:03:09,501 To je ono? 35 00:03:09,585 --> 00:03:10,586 Rudý mrak. 36 00:03:12,922 --> 00:03:15,466 Tady úřad města Nigašjó. 37 00:03:15,966 --> 00:03:19,887 Míří sem hejno Rodanů. 38 00:03:20,721 --> 00:03:26,894 Představují extrémní nebezpečí. Okamžitě se evakuujte do budovy. 39 00:03:26,977 --> 00:03:30,773 Okamžitě opusťte pláž! Utíkejte! 40 00:03:30,856 --> 00:03:33,567 Molekula přesahující veškerou představivost. 41 00:03:33,651 --> 00:03:36,779 Je to něco jako benzenové jádro, fulleren nebo rotaxan? 42 00:03:38,238 --> 00:03:41,992 V chemické databázi žádné podobné struktury nejsou. 43 00:03:43,118 --> 00:03:45,287 Může taková molekula vůbec existovat? 44 00:03:45,871 --> 00:03:49,500 V simulacích se jedná o stabilní molekulu. 45 00:03:50,000 --> 00:03:51,293 Musím zavolat domů. 46 00:03:52,920 --> 00:03:55,297 Pane Jamamoto! Co to děláte? 47 00:03:56,048 --> 00:03:58,384 Pojďme dovnitř. Je to tu nebezpečné. 48 00:03:59,176 --> 00:04:00,219 Myslíte? 49 00:04:07,268 --> 00:04:09,353 Další monstra. 50 00:04:11,146 --> 00:04:15,109 Pobřežní hlídka vyhlásila zákaz pohybu po pobřeží. 51 00:04:15,192 --> 00:04:17,569 Je to obrovské hejno. 52 00:04:17,653 --> 00:04:18,570 Víc než 10 000! 53 00:04:18,654 --> 00:04:22,116 Upozornění pro čtvrti v trase letu… 54 00:04:22,199 --> 00:04:24,410 Zdají se být menší než dříve. 55 00:04:24,493 --> 00:04:27,371 Jejich forma je také trochu odlišná. 56 00:04:27,454 --> 00:04:29,748 Co budeme dělat? 57 00:04:29,832 --> 00:04:31,750 Je třeba je vyhubit, ale… 58 00:04:31,834 --> 00:04:34,420 Je jich tolik. 59 00:04:34,503 --> 00:04:38,465 Možná reagují na rádiové vlny a jsou to elektromagnetičtí kaidžú. 60 00:04:38,549 --> 00:04:40,843 Takže poletí do města? 61 00:04:40,926 --> 00:04:46,473 Třeba je přitahují aktivity, které vysílají elektromagnetické vlny. 62 00:04:49,727 --> 00:04:54,648 Blíží se další a další Rodani. Jsou draví a nebezpeční. 63 00:04:54,732 --> 00:04:59,361 Pan O měl pravdu, ale nemyslela jsem si, že jich bude tolik. 64 00:04:59,445 --> 00:05:00,696 Kam míří? 65 00:05:00,779 --> 00:05:06,410 Po celém městě hoří. Napadají vysílače na stožárech… 66 00:05:07,661 --> 00:05:10,247 Možná je jen přitahují rádiové vlny. 67 00:05:10,331 --> 00:05:13,375 Co budeme dělat? Gyro nebude… 68 00:05:13,459 --> 00:05:14,668 Hej! 69 00:05:16,462 --> 00:05:18,380 No tak! Jedeme! 70 00:05:19,048 --> 00:05:20,883 Kam? 71 00:05:20,966 --> 00:05:24,386 S naším novým Gyrem je vypráskáme z města. 72 00:05:24,970 --> 00:05:26,305 Připravte se! 73 00:05:27,431 --> 00:05:29,016 Udělejme, co můžeme. 74 00:05:31,894 --> 00:05:33,312 Nejdřív na stanici. 75 00:05:36,940 --> 00:05:37,983 Tady jsou. 76 00:05:38,067 --> 00:05:41,695 V pravou chvíli. Vyzkoušíme to na nich. 77 00:05:42,321 --> 00:05:44,823 Satomi, zamkni za námi. 78 00:05:44,907 --> 00:05:47,409 Mějte se, lidi. Dávejte pozor. 79 00:05:53,290 --> 00:05:54,833 Archetyp? 80 00:05:54,917 --> 00:05:58,670 Souhrnný termín pro nové molekuly, které profesorka Li zkoumá. 81 00:05:58,754 --> 00:06:00,214 Tohle je archetyp? 82 00:06:00,297 --> 00:06:03,258 Ale ještě ho úspěšně nesyntetizovala, že ne? 83 00:06:05,302 --> 00:06:06,845 Musíme jít domů. 84 00:06:06,929 --> 00:06:08,472 Copak nemůžete nic udělat? 85 00:06:09,223 --> 00:06:10,224 Co se děje? 86 00:06:10,307 --> 00:06:12,226 Tohle je asi ten důvod. 87 00:06:12,810 --> 00:06:13,685 Rodan? 88 00:06:14,353 --> 00:06:17,439 Další zprávy o Rodanech. 89 00:06:17,523 --> 00:06:20,776 Po celém městě stoupá k nebi kouř… 90 00:06:20,859 --> 00:06:24,947 Většina příspěvků v reálném čase přichází z Nigašjó. 91 00:06:25,781 --> 00:06:28,033 Co uděláme, až je přilákáme? 92 00:06:28,117 --> 00:06:31,328 Pošlete je rovnou do pekla. 93 00:06:31,411 --> 00:06:32,955 Co bude s námi? 94 00:06:33,038 --> 00:06:36,458 S takovými maličkostmi se netrap. 95 00:06:39,044 --> 00:06:40,462 Stanice… 96 00:06:42,047 --> 00:06:43,757 To jsou oni. 97 00:06:48,220 --> 00:06:50,472 Tamhle jsou. Jdeme na to. 98 00:06:51,056 --> 00:06:52,141 Měním úhel antény. 99 00:06:55,102 --> 00:06:56,979 Aktivuji rádiové vlny. 100 00:06:57,062 --> 00:06:58,981 ÚPRAVA VÝKONU 101 00:07:03,819 --> 00:07:06,029 Bez reakce. Zvyšuji výkon. 102 00:07:13,412 --> 00:07:14,663 Funguje to. 103 00:07:14,746 --> 00:07:18,917 Skvělé! Ještě ty ve městě! 104 00:07:19,001 --> 00:07:21,420 Bude to tak dobře fungovat? 105 00:07:23,881 --> 00:07:25,799 Ale ne! Přilétají další! 106 00:07:25,883 --> 00:07:29,261 Přidejte, nebo vás chytnou! 107 00:07:35,684 --> 00:07:37,019 Jejda! 108 00:07:47,404 --> 00:07:49,323 Zůstaňte uvnitř. 109 00:07:49,406 --> 00:07:51,742 Nebyl to dům, kde bydlím? 110 00:07:52,868 --> 00:07:56,413 Nechala jsem venku prádlo. Neměli bychom se vrátit? 111 00:07:56,914 --> 00:08:00,417 Další zastávka je… Ksakru, tohle je rychlík. 112 00:08:00,501 --> 00:08:02,336 Máš záznam mého domu? 113 00:08:02,419 --> 00:08:05,464 Máme přístup k 206 pevným kamerám. 114 00:08:05,547 --> 00:08:08,383 Tři z nich jsou natočeny směrem k domu. 115 00:08:08,467 --> 00:08:10,344 To mi nic neříká. 116 00:08:10,427 --> 00:08:12,179 Něco jsem našel! 117 00:08:13,430 --> 00:08:16,975 June, prober se! 118 00:08:17,059 --> 00:08:20,771 June! Jsi v pořádku? Hej! 119 00:08:21,939 --> 00:08:22,856 June! 120 00:08:27,444 --> 00:08:29,112 Pane O? 121 00:08:35,786 --> 00:08:36,620 Tamhle! 122 00:09:00,894 --> 00:09:03,313 To je pan O a ještě někdo. 123 00:09:03,814 --> 00:09:05,482 To je moje kamarádka. 124 00:09:05,566 --> 00:09:06,942 Opozdila se. 125 00:09:07,484 --> 00:09:09,736 Je tam taky řidič autobusu. 126 00:09:09,820 --> 00:09:11,655 V autobuse jsou tři lidé. 127 00:09:21,456 --> 00:09:24,209 Ale ne. Je jich víc. 128 00:09:43,312 --> 00:09:45,397 Máme volný kanál. 129 00:09:45,897 --> 00:09:47,649 To je robot. 130 00:09:48,525 --> 00:09:50,485 Není to Haberuova firma? 131 00:09:50,986 --> 00:09:54,906 Teď máme přístup k mobilní kameře. Mrkneme se na tvůj byt. 132 00:09:55,490 --> 00:09:58,410 Čtu manuál. Chviličku. 133 00:10:00,037 --> 00:10:03,332 Hýbe se. Doleva, dobře. Doprava, dobře. 134 00:10:03,415 --> 00:10:05,834 A jdeme na to! 135 00:10:06,335 --> 00:10:08,670 Harvey? Nebo jsi Jung? 136 00:10:09,338 --> 00:10:10,255 Prosím? 137 00:10:10,339 --> 00:10:12,132 Tohle taky? 138 00:10:13,592 --> 00:10:15,135 No… 139 00:10:15,218 --> 00:10:18,013 Moment. Stáhla jsem roletu. 140 00:10:19,139 --> 00:10:21,433 Díky. 141 00:10:27,022 --> 00:10:28,231 Dávej pozor. 142 00:10:28,315 --> 00:10:31,777 Díky, že jsem si to mohla půjčit. 143 00:10:37,032 --> 00:10:38,450 Půjčit? 144 00:10:39,951 --> 00:10:41,328 Víš to jistě? 145 00:10:41,411 --> 00:10:43,622 Jsem rád, že byla tak milá. 146 00:10:45,040 --> 00:10:48,752 Rodani byli spatřeni 147 00:10:48,835 --> 00:10:54,675 v Nigašjó, Kanbe, Tomisaki a Nišizaki v prefektuře Čiba. 148 00:10:54,758 --> 00:10:55,926 Další. 149 00:10:56,510 --> 00:10:57,678 Žádný signál. 150 00:10:57,761 --> 00:10:59,429 V autobuse je rádio. 151 00:10:59,513 --> 00:11:03,684 Ne, to není dobré. Reagují na elektromagnetické vlny. 152 00:11:04,184 --> 00:11:05,310 Ale ne! 153 00:11:09,648 --> 00:11:11,066 Slyšíte mě? 154 00:11:11,149 --> 00:11:14,277 Tady je Tačibana v autobuse šest. Slyšíte mě? 155 00:11:17,239 --> 00:11:19,908 Útočí na nás Rodan. 156 00:11:20,742 --> 00:11:21,993 Pošlete pomoc. 157 00:11:28,625 --> 00:11:30,377 Tady je. 158 00:11:30,460 --> 00:11:32,712 Odvedu jeho pozornost svým lukem. 159 00:11:33,505 --> 00:11:34,631 Lukem? 160 00:11:35,298 --> 00:11:37,008 Dosáhla jsem pátého danu… 161 00:11:37,551 --> 00:11:38,718 Můžu… 162 00:11:42,639 --> 00:11:43,807 Máme potíže. 163 00:11:43,890 --> 00:11:45,058 To mě mrzí. 164 00:11:45,684 --> 00:11:48,145 Neměli bychom využít šanci a jít? 165 00:11:48,728 --> 00:11:49,563 To je tvoje? 166 00:11:50,856 --> 00:11:51,690 Ano. 167 00:11:51,773 --> 00:11:54,609 Můžu si to půjčit? A tu plastovou láhev. 168 00:11:55,652 --> 00:11:57,070 Jungu, počítej. 169 00:11:57,154 --> 00:11:58,321 Mluv. 170 00:11:58,905 --> 00:12:01,908 Jakou nejvyšší frekvenci Rodan má? 171 00:12:01,992 --> 00:12:03,493 Asi 800 hertzů. 172 00:12:04,077 --> 00:12:06,246 To je o oktávu vyšší než referenční tón. 173 00:12:06,997 --> 00:12:08,081 Vlnová délka? 174 00:12:08,165 --> 00:12:10,959 Zvukové vlny o délce asi 40 cm. 175 00:12:12,919 --> 00:12:16,590 Polovina vlnové délky s uzavřenými konci je 20 cm. 176 00:12:17,716 --> 00:12:20,302 To by šlo. Můžeme použít software větrného tunelu? 177 00:12:20,802 --> 00:12:24,848 Bez online připojení zvládneme jen jednoduché algoritmy. 178 00:12:25,348 --> 00:12:26,808 Proveď simulaci s tímhle. 179 00:12:27,392 --> 00:12:30,979 Naskenuji to. Pomalu tím otáčej. 180 00:12:32,481 --> 00:12:34,691 Skenování dokončeno. Vykresluji. 181 00:12:37,486 --> 00:12:40,197 Vykreslení dokončeno. Připraveno k simulaci. 182 00:12:40,280 --> 00:12:42,115 Chci několik vzorků. 183 00:12:42,616 --> 00:12:44,409 Udej rychlost. 184 00:12:44,493 --> 00:12:46,077 Šedesát metrů za sekundu. 185 00:12:51,166 --> 00:12:53,084 Mám to. Několik možností… 186 00:12:53,168 --> 00:12:56,588 Umístění, velikost a počet děr. 187 00:12:56,671 --> 00:12:59,341 - Děr? - Vytvářím diagramy. 188 00:13:10,435 --> 00:13:12,604 Ten kouř jde od mého domu? 189 00:13:12,687 --> 00:13:15,440 Takhle budeš mít prádlo… 190 00:13:15,524 --> 00:13:16,858 Víc se bojím o město. 191 00:13:16,942 --> 00:13:18,985 Dobře. Pospěšme si. 192 00:13:28,912 --> 00:13:30,956 - To je špatné. - Hotovo. 193 00:13:31,039 --> 00:13:32,332 Vystřel tohle. 194 00:13:33,083 --> 00:13:33,917 Dobře. 195 00:13:36,878 --> 00:13:38,672 Ach, velký bódhisattvo Hačimane. 196 00:13:50,267 --> 00:13:52,686 Natáhni tětivu víc. 197 00:13:52,769 --> 00:13:54,980 Kvůli lepší rezonanci. 198 00:14:03,822 --> 00:14:05,740 - Perfektní. - Díky. 199 00:14:12,622 --> 00:14:13,498 Teď! 200 00:14:23,383 --> 00:14:24,217 Jedeme. 201 00:14:43,695 --> 00:14:46,364 Hvízdavé šípy. Skvělý nápad. 202 00:14:53,914 --> 00:14:55,123 Ale ne! 203 00:14:56,374 --> 00:14:57,667 Moment! 204 00:15:00,670 --> 00:15:02,255 Mám ho. 205 00:15:03,006 --> 00:15:05,800 Je po tobě. 206 00:15:06,384 --> 00:15:08,553 Tumáš. 207 00:15:11,848 --> 00:15:13,475 Cože? 208 00:15:30,825 --> 00:15:31,701 Co se stalo? 209 00:15:31,785 --> 00:15:34,204 Při této rychlosti určitě unikli. 210 00:15:34,788 --> 00:15:38,208 Na další zastávce vlak nouzově zastaví. 211 00:15:47,258 --> 00:15:49,010 Dochází mi šťáva. 212 00:16:01,773 --> 00:16:02,816 Stejně jako předtím. 213 00:16:54,868 --> 00:17:00,540 Pohled na Nigašjó z dnešního rána. Známky útoku jsou všudypřítomné. 214 00:17:01,207 --> 00:17:03,793 Střechy jsou pokryty modrými plachtami… 215 00:17:03,877 --> 00:17:06,796 Pohřešuje se 13 lidí. 216 00:17:06,880 --> 00:17:09,799 Sto čtyřicet tři lidí bylo hospitalizováno. 217 00:17:09,883 --> 00:17:11,801 Neschopnost odvést teplo… 218 00:17:11,885 --> 00:17:13,803 Tvorové, kteří se nepotí… 219 00:17:13,887 --> 00:17:15,805 K zachování tělesné teploty… 220 00:17:15,889 --> 00:17:19,684 Byli menší než ti předtím. 221 00:17:20,268 --> 00:17:22,812 A co jejich pohlaví? 222 00:17:22,896 --> 00:17:25,982 Nebylo identifikováno. 223 00:17:26,066 --> 00:17:30,820 Jejich trávicí trakt je mnohem menší než u první skupiny větších Rodanů… 224 00:17:30,904 --> 00:17:34,741 Román H. G. Wellse vydaný v roce 1898… 225 00:17:34,824 --> 00:17:36,951 - Z vesmíru? - Hledají místo, kde umřou? 226 00:17:37,035 --> 00:17:38,953 Sloní hřbitov je mýtus. 227 00:17:39,037 --> 00:17:40,830 Stejně jako hromadné sebevraždy lumíků. 228 00:17:40,914 --> 00:17:43,833 Vylétli z moře. 229 00:17:43,917 --> 00:17:50,131 Jejich smrt asi způsobilo neznámé prostředí. 230 00:17:50,215 --> 00:17:56,137 Změna klimatu v historii podnítila také velké migrace lidí. 231 00:17:56,221 --> 00:17:58,014 Co je ta červená tekutina podobná krvi? 232 00:17:58,098 --> 00:18:00,016 Písek, který pokrýval Rodany… 233 00:18:00,100 --> 00:18:03,853 Údajně neobsahuje žádný radioaktivní materiál. 234 00:18:03,937 --> 00:18:06,940 Červený písek a zdravotní problémy… 235 00:18:07,023 --> 00:18:10,318 Vedle kostry v podzemí se našel červený písek. 236 00:18:11,444 --> 00:18:13,822 „Novinář na volné noze“? 237 00:18:13,905 --> 00:18:14,864 Říkejte mi Kaj. 238 00:18:14,948 --> 00:18:16,449 Nemám peníze. 239 00:18:17,033 --> 00:18:22,455 Znáte moji práci a máte mě za cvoka, kterého můžete využít? 240 00:18:23,456 --> 00:18:27,210 Profesorka Li mě požádala, abych vám to dal. 241 00:18:29,295 --> 00:18:30,380 Květina? 242 00:18:30,964 --> 00:18:32,298 To má být nějaký test? 243 00:18:32,799 --> 00:18:34,926 Nic tak vážného. 244 00:18:36,094 --> 00:18:39,013 Jste legrační. Čemu se věnujete? 245 00:18:39,097 --> 00:18:40,807 Smyšlené biologii. 246 00:18:41,349 --> 00:18:46,271 Studium neexistujících tvorů stvořených z neexistujících prvků? 247 00:18:46,354 --> 00:18:50,775 Hmyz, který se líhne ze svých potomků nebo se živí vlastními výkaly. 248 00:18:50,859 --> 00:18:51,776 Výkaly? 249 00:18:51,860 --> 00:18:55,905 Počet očí u tvorů ve čtyřdimenzionálním světě. 250 00:18:55,989 --> 00:18:58,491 Schopnost létat ve dvojdimenzionálním světě. 251 00:18:58,575 --> 00:19:03,788 Jak bychom podle vás viděli svět, kdybychom měli tři oči? 252 00:19:03,872 --> 00:19:06,666 A co Rodani? Mohli by existovat? 253 00:19:06,749 --> 00:19:10,295 Ano, protože ti tu skutečně byli. 254 00:19:10,962 --> 00:19:11,796 Pozvánka? 255 00:19:11,880 --> 00:19:17,302 Profesorka Li pracuje na projektu v Dubaji. 256 00:19:17,385 --> 00:19:20,388 „Badatelka na krátkodobé praxi“? 257 00:19:20,471 --> 00:19:22,891 Chce si s někým promluvit. 258 00:19:22,974 --> 00:19:24,392 Všechny výlohy hrazeny. 259 00:19:24,976 --> 00:19:26,186 Společný výzkum? 260 00:19:26,269 --> 00:19:28,855 Zve vás. 261 00:19:28,938 --> 00:19:31,441 Opravdu? Mě? 262 00:19:32,192 --> 00:19:35,945 Najednou to obživlo a zachránilo nás? 263 00:19:36,029 --> 00:19:38,698 Pokud ano, nebylo by to úžasné? 264 00:19:38,781 --> 00:19:39,949 Dobrý den. 265 00:19:40,533 --> 00:19:43,369 Dvakrát Rodanové misky a sendviče. 266 00:19:43,453 --> 00:19:45,705 Díky. Jak se má váš manžel? 267 00:19:45,788 --> 00:19:50,084 Vidíš? Předvídal jsem nové menu a oběd před dvěma týdny. 268 00:19:50,752 --> 00:19:52,212 Opravdu? Na to si nepamatuji. 269 00:19:52,295 --> 00:19:55,798 Budoucí události jsou už určeny. 270 00:19:55,882 --> 00:19:58,760 Odpovědi jsou jen skryty a nevyřešeny. 271 00:20:00,011 --> 00:20:00,845 Co je to? 272 00:20:00,929 --> 00:20:04,349 To byl Naratake, neoprávněné vniknutí jako host. 273 00:20:04,432 --> 00:20:06,851 Umělá inteligence, kterou jsi navrhl a rozeslal? 274 00:20:06,935 --> 00:20:10,355 Naratake ti něco dlužil? Kdo je ten uživatel? 275 00:20:10,438 --> 00:20:13,107 Nevím, ale můžu poslat zprávu. 276 00:20:13,191 --> 00:20:14,859 DÍKY ZA VAŠI POMOC 277 00:20:14,943 --> 00:20:17,111 Odpoví? 278 00:20:17,946 --> 00:20:18,780 Ano! 279 00:20:18,863 --> 00:20:20,323 PROMIŇTE, ŽE JSEM ROZBIL ROBOTA 280 00:20:20,406 --> 00:20:22,617 To bylo rychlé. Získej další informace. 281 00:20:22,700 --> 00:20:23,534 MÁTE TO U MĚ 282 00:20:23,618 --> 00:20:25,245 RÁD POMŮŽU 283 00:20:25,328 --> 00:20:26,537 TO NENÍ NUTNÉ 284 00:20:26,621 --> 00:20:29,040 POTŘEBUJETE POMOC, ŽE? 285 00:20:29,123 --> 00:20:30,541 ZEPTEJTE SE NA COKOLI 286 00:20:30,625 --> 00:20:31,626 PÍŠE… 287 00:20:32,961 --> 00:20:34,128 „Tesařík“? 288 00:20:35,380 --> 00:20:41,636 NENÍ TO DIVNÉ? 289 00:20:43,596 --> 00:20:46,182 To už jsem někde viděl. 290 00:20:46,724 --> 00:20:48,393 PROBÍHÁ VÝPOČET NERUŠIT, PROSÍM 291 00:20:52,146 --> 00:20:53,064 OTÁČENÍ NAOPAK 292 00:20:53,147 --> 00:20:54,983 Květina uvnitř je naopak? 293 00:20:55,066 --> 00:20:56,526 Ano! Máš pravdu. 294 00:20:56,609 --> 00:20:57,902 BYLO TO V ČLÁNKU ONLINE 295 00:20:57,986 --> 00:21:01,698 Horizontálně převrácená… Vertikálně? Hloubkově? 296 00:21:02,323 --> 00:21:04,409 Počkej! 297 00:21:05,285 --> 00:21:06,369 TOMU SE ŘÍKÁ ARCHETYP 298 00:21:06,452 --> 00:21:07,662 „Archetyp“? 299 00:21:08,413 --> 00:21:09,706 CO TO JE? 300 00:21:10,915 --> 00:21:12,417 VYŘEŠ TO A ZJISTI 301 00:21:12,500 --> 00:21:13,334 To je kvíz? 302 00:21:13,835 --> 00:21:15,086 PŘESTAŇ PŘIJDU NA TO 303 00:21:15,169 --> 00:21:16,421 HODNĚ ŠTĚSTÍ 304 00:21:17,005 --> 00:21:17,964 To je… 305 00:21:20,008 --> 00:21:21,426 archetyp? 306 00:21:26,973 --> 00:21:30,560 To není kavitační hluk. To je řev nějakého tvora. 307 00:21:31,144 --> 00:21:31,978 Řev? 308 00:21:32,061 --> 00:21:33,813 Nikdy předtím jsem to neslyšel. 309 00:21:33,896 --> 00:21:37,358 Tvor pohybující se rychlostí 50 uzlů 900 metrů pod hladinou? 310 00:21:37,442 --> 00:21:39,068 Blíží se k nám. 311 00:21:39,152 --> 00:21:42,071 Stejná rychlost, 5 000 metrů. 312 00:21:43,156 --> 00:21:44,282 Zaujměte pozice. 313 00:21:44,949 --> 00:21:47,493 Vzdálenost 1 200! To je rychlost! 314 00:21:47,577 --> 00:21:48,661 Srazíme se! 315 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 Překlad titulků: Kamila Králíková