1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA 2 00:01:12,635 --> 00:01:16,222 A NETFLIX KÖZREMŰKÖDÉSÉVEL 3 00:01:45,334 --> 00:01:46,168 CSINTALAN 4 00:01:46,252 --> 00:01:49,505 Nem találhatsz ki csak úgy akármilyen képzeletbeli lényt. 5 00:01:50,005 --> 00:01:51,841 A dolgoknak logikusnak kell lenniük. 6 00:01:52,383 --> 00:01:53,968 A képzeletet törvények irányítják? 7 00:01:54,552 --> 00:01:56,720 Az álmok az álmok törvényeit követik. 8 00:01:56,804 --> 00:01:59,598 Minden univerzumnak megvannak a saját törvényei. 9 00:02:00,182 --> 00:02:02,476 És ha az egyik törvény szerint nincsenek törvények? 10 00:02:03,060 --> 00:02:05,354 Bármi lehetséges, nem? 11 00:02:05,938 --> 00:02:07,022 Találd ki, mit akarsz! 12 00:02:24,498 --> 00:02:26,625 Visszatértünk! 13 00:02:27,877 --> 00:02:32,756 Ha messze vagy, hallj meg! Ha közel vagy, figyelj rám! 14 00:02:32,840 --> 00:02:36,093 Önteltségnek tűnhet, hogy bemutassam e robotot. 15 00:02:37,720 --> 00:02:40,598 De nem bánom, bemutatom. 16 00:02:41,182 --> 00:02:43,851 Acéltest és elektronikus agy. 17 00:02:43,934 --> 00:02:46,979 A síró gyerekek elhallgatnak, a csendes gyerekek sírva fakadnak. 18 00:02:47,062 --> 00:02:50,107 Íme, a Jet Jaguar! 19 00:02:50,691 --> 00:02:52,610 Végre találkozunk! 20 00:02:54,904 --> 00:02:58,574 Yun! Fogd azt a gyereket, és fuss! 21 00:02:58,657 --> 00:03:02,036 Küzdjünk igazságosan és tisztán… 22 00:03:04,455 --> 00:03:08,250 Nem fejeztem be! Várd meg a végét! 23 00:03:08,334 --> 00:03:10,085 Várj! 24 00:03:12,922 --> 00:03:13,839 Ostoba szörny! 25 00:03:14,715 --> 00:03:16,967 Mi a fene? 26 00:03:17,801 --> 00:03:18,719 Te szemét! 27 00:03:18,802 --> 00:03:22,097 Ez fáj! 28 00:03:22,765 --> 00:03:26,018 „Szenvedélyem hölgye, mily kegyetlen vagy velem!” 29 00:03:28,395 --> 00:03:29,229 A karom! 30 00:03:31,649 --> 00:03:36,695 Testem darabokra szedheted, akkor sem állíthatsz meg! 31 00:03:57,549 --> 00:03:59,677 Hogy merészeled! 32 00:04:01,387 --> 00:04:03,347 A drága Jet Jaguarom… 33 00:04:03,430 --> 00:04:09,436 „Kitárom karjaim, jöjjenek a polipkarok!” 34 00:04:18,779 --> 00:04:20,030 Ez fáj! 35 00:04:20,114 --> 00:04:22,908 Nagy Buddha, te óvj meg! 36 00:04:22,992 --> 00:04:26,745 Hadd ébredjek fel ebből a rémálomból! Ígérem, jó ember leszek! 37 00:04:39,133 --> 00:04:40,009 Yun? 38 00:04:43,470 --> 00:04:46,015 Add ide! Neked ez túl sok! 39 00:04:47,683 --> 00:04:49,601 JÁTÉK JET JAGUARRAL 40 00:04:49,685 --> 00:04:51,395 Mi ez? 41 00:04:51,478 --> 00:04:54,481 Mit gondol? Módosítok a beállításokon. 42 00:04:59,695 --> 00:05:01,030 Gyorsan! 43 00:05:02,656 --> 00:05:03,490 ÚJRAINDÍTÁS 44 00:05:03,574 --> 00:05:05,034 MÁSODPERC AZ ÚJRAINDÍTÁSIG 45 00:05:08,537 --> 00:05:10,914 - Gyerünk már! - Hetven másodperc az újraindításig. 46 00:05:11,582 --> 00:05:13,000 MÁSODPERC AZ ÚJRAINDÍTÁSIG 47 00:05:32,895 --> 00:05:34,646 Jaj, ne! Most mi lesz? 48 00:05:34,730 --> 00:05:36,899 Negyven másodperc. Elterelem a figyelmét! 49 00:05:36,982 --> 00:05:37,900 Az lehetetlen! 50 00:05:59,922 --> 00:06:02,591 Húsz másodperc… Nem fogom kibírni! 51 00:06:19,191 --> 00:06:20,025 O úr! 52 00:06:38,877 --> 00:06:40,796 Időben sikerült! 53 00:06:40,879 --> 00:06:43,757 Hajrá, Jet Jaguar! Kapd el! 54 00:06:54,643 --> 00:06:55,811 Elrepül? 55 00:07:02,860 --> 00:07:03,944 Mi az? 56 00:07:05,237 --> 00:07:07,114 Egy madár? Hatalmas. 57 00:07:07,739 --> 00:07:10,617 A fesztivál egyik kelléke? Nem. 58 00:07:11,994 --> 00:07:12,870 Egy pteroszaurusz? 59 00:07:17,416 --> 00:07:20,502 Gyere vissza, te gyáva! 60 00:07:29,720 --> 00:07:30,929 Ez az üvöltés… 61 00:07:59,791 --> 00:08:02,794 Forró! Óvatosan! Megéget. 62 00:08:02,878 --> 00:08:05,130 Jobb lesz nem megfogni. 63 00:08:05,214 --> 00:08:06,465 Meghalt? 64 00:08:06,548 --> 00:08:07,466 Forró? 65 00:08:17,351 --> 00:08:19,269 RENDŐRSÉG, CHIBA PREFEKTÚRA 66 00:08:23,732 --> 00:08:24,733 Megnézem, mi történt. 67 00:08:25,400 --> 00:08:26,568 Mindjárt visszajövök. 68 00:08:26,652 --> 00:08:27,736 Hé! 69 00:08:28,237 --> 00:08:31,031 Elnézést. Szabad? 70 00:08:31,532 --> 00:08:33,659 Jól vagyok. 71 00:08:33,742 --> 00:08:35,536 Nem sérültem meg. 72 00:08:35,619 --> 00:08:37,538 Hová visznek? 73 00:08:37,621 --> 00:08:40,249 Hallják? Kinek képzelnek engem? 74 00:08:40,332 --> 00:08:41,166 Yun! 75 00:08:41,250 --> 00:08:42,417 Állj! 76 00:08:43,460 --> 00:08:44,461 A kollégáim. 77 00:08:46,964 --> 00:08:47,798 Yun! 78 00:08:49,007 --> 00:08:49,925 Hogy van O úr? 79 00:08:50,008 --> 00:08:54,429 Pár törött borda, de rendbe fog jönni. 80 00:08:57,599 --> 00:08:59,268 ÁTLÉPNI TILOS 81 00:08:59,351 --> 00:09:00,769 Mi az? 82 00:09:01,270 --> 00:09:02,229 Szerinted? 83 00:09:14,741 --> 00:09:15,951 Elnézést. Bocsánat. 84 00:09:27,504 --> 00:09:31,925 A rejtélyes élőlény, amely váratlanul bukkant fel a fesztiválon… 85 00:09:32,009 --> 00:09:36,221 Az utolsó szárnyas dinoszaurusz? Vagy van több is? 86 00:09:36,722 --> 00:09:39,433 Hasonlít a Quetzalcoatlusra. 87 00:09:39,516 --> 00:09:41,935 Valóban dinoszaurusz volt? 88 00:09:42,019 --> 00:09:43,937 - Eddig lelet volt… - Elveszett kiskedvenc? 89 00:09:44,021 --> 00:09:45,939 Az én kiskedvencem nem szökhetne el. 90 00:09:46,023 --> 00:09:47,941 Hirtelen felrepült… 91 00:09:48,025 --> 00:09:49,943 Honnan jött? 92 00:09:50,027 --> 00:09:51,945 Aztán hirtelen megdöglött? 93 00:09:52,029 --> 00:09:53,572 Talán a sokk miatt… 94 00:09:53,655 --> 00:09:55,657 Nem tudták élve elkapni? 95 00:09:55,741 --> 00:09:58,452 Fontos példány lenne, ha élne. 96 00:09:58,535 --> 00:10:01,204 Kár, hogy nem tudták élve elkapni. 97 00:10:01,288 --> 00:10:04,958 A fontos bizonyítékokat sokszor tönkreteszik az amatőrök. 98 00:10:05,042 --> 00:10:09,963 Az operátor egy helyi villanyszerelő és robottervező… 99 00:10:10,047 --> 00:10:12,007 Megmentette a gyerekeket. 100 00:10:12,090 --> 00:10:15,093 Önvédelem volt? Övé volt az a fegyver, ugye? 101 00:10:15,177 --> 00:10:16,970 Várt volna a rendőrségre! 102 00:10:17,054 --> 00:10:21,975 Itt állunk az Otaki gyár előtt. A redőnyöket lehúzták… 103 00:10:22,559 --> 00:10:26,229 Az öndiagnosztikai program 1345 hibát mutatott ki. 104 00:10:26,313 --> 00:10:28,357 A fő váz hét százalékot torzult, 105 00:10:28,440 --> 00:10:30,984 12 motor égett le, és nyolc rendellenes értéket mutat. 106 00:10:31,068 --> 00:10:35,489 Új fedélajtó és jobb kar kell. És akkumulátorok. 107 00:10:35,572 --> 00:10:39,409 Csúnyán megrongálódott, de meglepően ellenálló. 108 00:10:39,493 --> 00:10:40,494 Jól állta a sarat. 109 00:10:40,577 --> 00:10:42,120 De van egy nagyobb gondunk. 110 00:10:42,204 --> 00:10:48,001 Hogy fejezzük be a hétvégéig ezt a három munkarobotot? 111 00:10:48,585 --> 00:10:50,754 O úr nélkül tíz napig fog tartani. 112 00:10:51,838 --> 00:10:53,924 A Jet Jaguarnak várnia kell. 113 00:10:54,007 --> 00:10:57,386 Azt üzeni, hogy felejtsétek el azokat, és készüljetek a következő harcra. 114 00:10:58,553 --> 00:10:59,388 Satomi! 115 00:10:59,971 --> 00:11:01,973 Hogy van O úr? 116 00:11:02,057 --> 00:11:04,142 Majd kicsattan. Jövő héten engedik ki. 117 00:11:04,935 --> 00:11:08,271 De valószínűleg hamarabb ki fogják rúgni. 118 00:11:08,355 --> 00:11:10,148 Ő kérte, hogy mutassam meg ezt. 119 00:11:10,232 --> 00:11:11,775 Mi ez? 120 00:11:11,858 --> 00:11:14,528 Az a pteroszaurusz egy ilyen repülő lény volt. 121 00:11:14,611 --> 00:11:18,365 „Visszatérnek! Ahogy a képen is. 122 00:11:18,448 --> 00:11:21,243 Legközelebb rajban támadnak. 123 00:11:21,326 --> 00:11:24,037 A Jet Jaguart meg kell javítani.” 124 00:11:24,121 --> 00:11:26,623 Hasonlítanak ezek a pteroszauruszra? 125 00:11:26,706 --> 00:11:29,835 Ugyanez a kép volt kiállítva a fesztiválon. 126 00:11:29,918 --> 00:11:30,919 „Festmény Gojiráról”? 127 00:11:31,420 --> 00:11:36,299 „Festmény Godzilláról.” Egy régi legenda egy apokaliptikus szörnyetegről, 128 00:11:36,383 --> 00:11:40,929 amely a tengerből jön elő, amikor az vörössé válik. 129 00:11:41,012 --> 00:11:44,015 Apokaliptikus? Milyen bibliai. 130 00:11:44,099 --> 00:11:46,309 Vörös tenger? Vörös árapály? 131 00:11:46,393 --> 00:11:48,603 Az ott egy bálna középen? 132 00:11:48,687 --> 00:11:50,689 Szerinted? 133 00:11:50,772 --> 00:11:53,859 O úr megérzései gyakran bizonyulnak igaznak. 134 00:11:54,443 --> 00:11:58,405 De a Jet Jaguar alkatrészei jövő héten érkeznek. 135 00:11:58,488 --> 00:12:02,200 Még ha meg is javítjuk, egy rajnyi dinoszauruszt nem tud legyőzni. 136 00:12:02,701 --> 00:12:04,619 Van egy ötletem. 137 00:12:09,207 --> 00:12:11,042 Az üvöltése? 138 00:12:11,126 --> 00:12:13,128 A Jet Jaguar felvette. 139 00:12:13,211 --> 00:12:14,379 És ezt is. 140 00:12:18,550 --> 00:12:20,802 Az általa kibocsátott rádióhullámokat? 141 00:12:20,886 --> 00:12:23,513 Ugyanezt találtuk a kísértetházban. 142 00:12:23,597 --> 00:12:26,099 Az üvöltése rádióhullámokat bocsát ki. 143 00:12:26,183 --> 00:12:29,686 A neontábla pedig, amit ledöntött, rádiófrekvenciát sugárzott. 144 00:12:29,769 --> 00:12:32,397 A rádióhullámok vonzották oda? 145 00:12:32,481 --> 00:12:35,192 Ha így kommunikálnak, 146 00:12:35,275 --> 00:12:39,154 elemzem ezt, hogy olyan hangot hozhassak létre, ami vonzza őket. 147 00:12:39,237 --> 00:12:40,405 Értem. 148 00:12:40,489 --> 00:12:44,284 De mit tegyünk, ha itt lesznek? 149 00:12:44,367 --> 00:12:48,038 Nem tudom. Csalogassuk őket ide hanggal, és ugorjunk a tengerbe? 150 00:12:48,121 --> 00:12:49,164 Talán nem dinoszaurusz… 151 00:12:49,247 --> 00:12:53,877 Az előző igazgató, aki kettővel előttem volt itt. Ő mutatta meg nekem. 152 00:12:53,960 --> 00:12:58,840 Neki pedig az előző igazgató mutatta meg. 153 00:12:58,924 --> 00:13:01,885 Szó sincs olyasmiről, hogy rám hagyta volna örökül. 154 00:13:03,720 --> 00:13:07,432 Ez is csak egy városi legenda. 155 00:13:07,516 --> 00:13:11,311 Mint egy templomban mutogatott mumifikálódott kappa. 156 00:13:11,394 --> 00:13:15,482 Egyszerűen otthagyták? Nem kéne utánajárnunk? 157 00:13:15,565 --> 00:13:19,277 Sato, a mi feladatunk a rádióhullámok figyelése. 158 00:13:19,361 --> 00:13:21,404 A dinócsontok nem tartoznak a hatáskörünkbe. 159 00:13:21,488 --> 00:13:25,992 És ha valahogy kiszivárog az információ… 160 00:13:32,582 --> 00:13:35,001 Először három hete figyelték meg… 161 00:13:35,085 --> 00:13:36,920 Ha ennyire aggódsz… 162 00:13:39,464 --> 00:13:41,049 „Kompakt archívum”? 163 00:13:41,550 --> 00:13:44,511 Szólj, ha találsz valamit! 164 00:13:51,810 --> 00:13:53,979 „Ezerkilencszázhetven.” 165 00:14:05,073 --> 00:14:08,994 A „dinoszaurusz” szó, amely rettenetes gyíkot jelent… 166 00:14:09,077 --> 00:14:12,664 El se hiszem, milyen gyorsan mozognak, mikor ilyen hatalmasak. 167 00:14:12,747 --> 00:14:13,873 Visszatértem! 168 00:14:14,457 --> 00:14:16,751 Megtaláltam az anyagot, amit kértél. 169 00:14:17,377 --> 00:14:19,462 Keményen dolgoztál. 170 00:14:19,546 --> 00:14:22,799 - Nem akarom, hogy törölj. - Nem? 171 00:14:22,882 --> 00:14:26,845 A karakterem ehhez a géphez kapcsolódik. 172 00:14:26,928 --> 00:14:28,763 De te csak egy adatstruktúra vagy. 173 00:14:28,847 --> 00:14:32,809 Hogy éreznéd magad, ha egy nap hatalmas rovarrá változnál? 174 00:14:32,893 --> 00:14:34,436 Gregor Samsa? 175 00:14:34,519 --> 00:14:37,689 Az adatod talán nem változik, de a külső igen. 176 00:14:38,440 --> 00:14:39,566 Ezek a grafikonok… 177 00:14:39,649 --> 00:14:46,072 Nem találtam a 43–65. ábrákkal megegyező adatokat, 178 00:14:46,156 --> 00:14:51,578 ezért elemeztem a transzdimenzionális repülő lényekről szóló jegyzeteidet. 179 00:14:51,661 --> 00:14:54,122 Elolvastad a jegyzeteimet? 180 00:14:54,205 --> 00:14:58,460 Nagyon érdekes megfigyelések. Nem akarod publikálni őket? 181 00:14:58,543 --> 00:15:01,671 Nincsenek rendszerezve. Össze-vissza vannak. 182 00:15:01,755 --> 00:15:03,089 Rendszerezzük és publikáljuk! 183 00:15:04,549 --> 00:15:05,967 Ha lehet. 184 00:15:06,676 --> 00:15:08,637 Rajta vagyok! 185 00:15:12,015 --> 00:15:13,850 Hárommilliárd jen. 186 00:15:13,934 --> 00:15:15,101 Tessék? 187 00:15:15,185 --> 00:15:21,608 Egy múzeum hárommilliárd jent ajánlott fel a halott pteroszauruszért. 188 00:15:21,691 --> 00:15:26,154 Akkor mennyit érhet a dinócsontváz az alagsorunkban? 189 00:15:27,280 --> 00:15:30,116 - Ó, a régi szép idők! - Mi az? 190 00:15:30,200 --> 00:15:32,452 Mikrofilm. Nem hallottál róla? 191 00:15:32,535 --> 00:15:35,121 Az olvasónak is itt kell lennie. 192 00:15:35,205 --> 00:15:36,373 Megkeresem. 193 00:15:38,333 --> 00:15:40,168 Hogy néz ki? 194 00:15:40,835 --> 00:15:44,005 Az egy OHP. Egy írásvetítő. 195 00:15:44,089 --> 00:15:47,133 Egy öt- és egy nyolchüvelykes lemezmeghajtó. 196 00:15:47,217 --> 00:15:50,387 Azok sem azok. Inkább számítógépre hasonlít. 197 00:15:50,470 --> 00:15:52,847 Íme! A mikrofilmolvasó. 198 00:15:53,974 --> 00:15:57,310 Már két hárommilliárdos dinónk van. 199 00:15:58,728 --> 00:16:00,647 Egy újabb halott szárnyas dinoszaurusz. 200 00:16:00,730 --> 00:16:03,817 Ez a tengerparti rész 20 kilométerre van az állomástól… 201 00:16:03,900 --> 00:16:06,194 Három újabbat találtak, így összesen négy… 202 00:16:06,277 --> 00:16:08,863 Eddig nyolc maradványt találtak. 203 00:16:08,947 --> 00:16:12,867 A többiek talán a levegőben köröznek, támadásra készen… 204 00:16:12,951 --> 00:16:16,746 Dinoszaurusz-vadászatra jött? Az utcák telis-tele vannak… 205 00:16:16,830 --> 00:16:18,999 Akarok egy ilyet otthonra! 206 00:16:19,082 --> 00:16:21,751 Nem tűnt fel? Újra lejátszom. 207 00:16:22,544 --> 00:16:27,382 Az utcai lámpák mintha villognának, amikor a dinoszauruszok felüvöltenek. 208 00:16:27,465 --> 00:16:31,177 Lehet, hogy elektromágneses hullámokat bocsátanak ki. 209 00:16:31,261 --> 00:16:33,888 Élő organizmus képes ilyesmire? 210 00:16:33,972 --> 00:16:40,061 Az itt látható szövetréteg hasonlít az elektromos angolna szövetére. 211 00:16:40,145 --> 00:16:45,025 A gyomra üres volt. Talán éhen halt? 212 00:16:45,108 --> 00:16:48,445 Igazából egyetlen gyomorként működő szervet sem találtunk… 213 00:16:48,528 --> 00:16:53,199 A pteroszaurusz DNS-e, és más ismert állatoké… 214 00:16:53,283 --> 00:16:55,952 Nem találtak homeobox géneket. 215 00:16:56,036 --> 00:17:00,206 Ez a gén nagyon gyakori a Föld sok élőlényében… 216 00:17:00,290 --> 00:17:03,585 Egy radioaktív elemet, radont mutattak ki… 217 00:17:03,668 --> 00:17:04,836 Radioaktív? 218 00:17:04,919 --> 00:17:06,755 Nincs azonnali egészségügyi hatása… 219 00:17:06,838 --> 00:17:08,465 Egy új, azonosítatlan lény… 220 00:17:08,548 --> 00:17:12,093 A „kaiju” ójapánul azt jelenti, különös szörny. 221 00:17:12,177 --> 00:17:15,930 - Rádióhullámos kaiju? - Rádióhullámos szörny, Rodan. 222 00:17:16,014 --> 00:17:18,641 Rodan, a rádióhullámos szörnyeteg. 223 00:17:19,184 --> 00:17:21,728 Rodan, a rádióhullámos szörnyeteg. 224 00:17:21,811 --> 00:17:23,605 - Rodan! - Rodan! 225 00:17:24,355 --> 00:17:26,483 „Rodan, a rádióhullámos szörnyeteg”? 226 00:17:34,949 --> 00:17:37,118 Vélemény a tanulmányomra? Kitől? 227 00:17:37,202 --> 00:17:41,372 Egy bizonyos Li professzor véleményt írt a publikációdra a neten. 228 00:17:41,456 --> 00:17:43,958 A publikációmra? 229 00:17:44,042 --> 00:17:46,461 Miért hűtöd azt az üres üveget? 230 00:17:47,462 --> 00:17:51,257 Keresd meg a tésztaleves alapreceptjét! Szójaszósz, cukor, és? 231 00:17:51,341 --> 00:17:52,467 Mirin. Levesalap. 232 00:17:52,550 --> 00:17:55,136 Levesalap? Hogyan kell bonitopelyhet készíteni? 233 00:17:55,220 --> 00:17:57,639 Legalább egy év, mire elkészül. 234 00:17:57,722 --> 00:17:59,307 Lehet ketchuppel helyettesíteni? 235 00:17:59,390 --> 00:18:03,561 A paradicsomumami glutaminsav, a bonitounami pedig inozinsav. 236 00:18:04,187 --> 00:18:07,148 Desztilláljam? Vagy kromatográfiás módszerrel kezeljem? 237 00:18:08,942 --> 00:18:09,859 Jaj, ne! 238 00:18:10,527 --> 00:18:12,237 De forró! 239 00:18:12,320 --> 00:18:13,863 Túlfőzted 60 másodperccel. 240 00:18:13,947 --> 00:18:16,533 Hatvan másodpercet késtél. 241 00:18:18,618 --> 00:18:20,370 Hol is tartottunk? 242 00:18:20,453 --> 00:18:24,499 Jött egy vélemény a publikációdra az előnyomtatásos szerverre. 243 00:18:25,041 --> 00:18:26,668 Publikáció? Az enyém? 244 00:18:26,751 --> 00:18:28,128 Íme, itt van! 245 00:18:28,753 --> 00:18:32,423 „Bevezetés a biologia phantasticába. Írta: Kamino Mei.” 246 00:18:32,507 --> 00:18:34,259 „Társszerző: Pelops II.” 247 00:18:34,342 --> 00:18:35,802 Ez a te műved? 248 00:18:35,885 --> 00:18:40,390 Hozzáadtam az én nevemet is. Együttműködésben végzett kutatás. 249 00:18:40,890 --> 00:18:46,604 „A fizikai törvényei a képzeletbeli lények időregressziója miatt torzulnak…” 250 00:18:46,688 --> 00:18:51,109 Egy publikáció? Tudományos esszé? Mi ez? 251 00:18:51,192 --> 00:18:52,944 Ez sült ki belőle. 252 00:18:53,027 --> 00:18:55,572 Rendszereztem az adataidat, és kiadtam egy tanulmányt. 253 00:18:55,655 --> 00:19:01,077 Hát, remek munka a rendszerezéssel, de… 254 00:19:01,161 --> 00:19:04,539 A címre 20 óra alatt 32 ember reagált. 255 00:19:04,622 --> 00:19:08,459 Öten letöltötték a cikket. Egyvalaki pedig e-mailben küldte el a véleményét. 256 00:19:08,543 --> 00:19:09,460 A véleményét? 257 00:19:09,544 --> 00:19:13,798 Egy bizonyos Li professzor e-mailt küldött a tanulmányodról. 258 00:19:13,882 --> 00:19:16,134 Találkozni akar veled Tokióban. 259 00:19:16,217 --> 00:19:17,093 Kicsoda? 260 00:19:17,677 --> 00:19:21,723 Li professzor, aki az e-mailt küldte, találkozni akar veled. 261 00:19:22,307 --> 00:19:26,019 Állítólag a mikrofilmek 100 évig bírják. 262 00:19:26,102 --> 00:19:28,479 Ez biztosan 100 éves. 263 00:19:29,355 --> 00:19:30,648 ELEKTROMÁGNESES SUGÁRZÁS 264 00:19:30,732 --> 00:19:32,775 „Régi Tsuguno Körzeti Adminisztráció”? 265 00:19:33,359 --> 00:19:36,279 „Ashihara”? Ismerősen hangzik. 266 00:19:36,362 --> 00:19:40,116 Ashihara Michiyuki alapította ezt a létesítményt. 267 00:19:40,200 --> 00:19:42,160 Igazán? Mennyi mindent tudsz! 268 00:19:46,873 --> 00:19:48,249 Riasztórendszer? 269 00:19:48,333 --> 00:19:52,670 Úgy tűnik, nagyon öreg, és senki sem tudja, mire jó. 270 00:19:52,754 --> 00:19:55,632 A vége egy géphez van csatlakoztatva az alagsorban, 271 00:19:55,715 --> 00:19:58,676 ahol egy hatalmas dinoszaurusz-csontváz is van. 272 00:19:58,760 --> 00:20:01,471 Dinoszaurusz? Miről beszélsz? 273 00:20:01,554 --> 00:20:03,264 Hát… 274 00:20:03,806 --> 00:20:05,683 - Sato! - Igen? 275 00:20:06,267 --> 00:20:08,269 Írásos jelentést kérek. 276 00:20:13,524 --> 00:20:15,818 Egy dinoszaurusz csontváza az alagsorban? 277 00:20:15,902 --> 00:20:17,570 Ebbe meg mi ütött? 278 00:20:17,654 --> 00:20:19,822 SHIVA.KONZORCIUM KONFERENCIA AZ ARCHETÍPUSRÓL 279 00:20:22,408 --> 00:20:26,120 Li professzor, a számítógépes kémia szakértője. 280 00:20:26,204 --> 00:20:30,208 „Új molekulák kutatása számítógépes modelleken keresztül.” 281 00:20:30,291 --> 00:20:32,710 Ez hasonlít a te kutatásodra, nem? 282 00:20:32,794 --> 00:20:36,214 Li professzor a valódi világ molekuláit kutatja. 283 00:20:36,297 --> 00:20:41,678 „Finomság, keménység, merevség, rugalmasság, idegenszerűség.” 284 00:20:41,761 --> 00:20:44,347 Mindenféle új molekulát fedezett fel, 285 00:20:44,430 --> 00:20:46,724 de eddig még nem sikerült szintetizálnia őket. 286 00:20:46,808 --> 00:20:48,101 „SHIVA”? 287 00:20:48,184 --> 00:20:52,730 Itt az áll, hogy jelenleg a SHIVA.konzorcium tagja. 288 00:20:58,569 --> 00:21:02,240 Ta-dam! Különleges Rodan-antennákkal felszerelve. 289 00:21:02,323 --> 00:21:06,536 Ez itt a Gyro Canopy Tandem 2, röviden Gyro Z. 290 00:21:07,036 --> 00:21:09,372 Minek a rövidítése? 291 00:21:10,373 --> 00:21:11,624 O úr! 292 00:21:11,708 --> 00:21:15,378 Látom, hogy már készen álltok. 293 00:21:15,461 --> 00:21:17,505 Máris kiengedték? 294 00:21:17,588 --> 00:21:21,134 Te idióta! Nem maradhatok örökké ágyban. 295 00:21:23,886 --> 00:21:30,143 Tegnap hatalmas mélytengeri fogásunk volt, de ma egy szál hal sincs. 296 00:21:30,727 --> 00:21:32,895 Ahelyett, hogy halat hajkurásznánk… 297 00:21:32,979 --> 00:21:35,148 Lehet, hogy jobb lenne Rodan-zsemléket árulni. 298 00:21:35,231 --> 00:21:36,733 Láttad azt? 299 00:21:37,817 --> 00:21:38,651 Mi az? 300 00:21:51,456 --> 00:21:52,582 Az ott egy… 301 00:21:52,665 --> 00:21:54,083 Rodan. 302 00:21:54,959 --> 00:21:56,461 Úristen! 303 00:23:42,859 --> 00:23:47,864 A feliratot fordította: Sátori Orsolya