1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:01:12,635 --> 00:01:16,222 KOPRODUKCE NETFLIX 3 00:01:45,334 --> 00:01:46,168 GAMESOME 4 00:01:46,252 --> 00:01:49,505 Nemůžeš si fiktivní stvoření prostě vymýšlet. 5 00:01:50,005 --> 00:01:51,841 Věci musí dávat smysl. 6 00:01:52,383 --> 00:01:53,968 Představivost omezena pravidly? 7 00:01:54,552 --> 00:01:56,720 Sny se řídí pravidly snů. 8 00:01:56,804 --> 00:01:59,598 A jiné vesmíry mají také svá vlastní pravidla. 9 00:02:00,182 --> 00:02:02,476 Co když je pravidlo říkající „žádná pravidla“? 10 00:02:03,060 --> 00:02:05,354 Možné je všechno, nebo ne? 11 00:02:05,938 --> 00:02:07,022 Rozhodni se. 12 00:02:24,498 --> 00:02:26,625 Jsme zpět! 13 00:02:27,877 --> 00:02:32,756 Jestli jste daleko, slyšte. Jestli jste blízko, sledujte. 14 00:02:32,840 --> 00:02:36,093 Nechci být troufalý a představovat tohoto robota. 15 00:02:37,720 --> 00:02:40,598 Ale jestli to musíte vědět, tak dobře. 16 00:02:41,182 --> 00:02:43,851 Ocelové tělo a elektronický mozek. 17 00:02:43,934 --> 00:02:46,979 Plačící děti ztichnou a tiché děti začnou brečet. 18 00:02:47,062 --> 00:02:50,107 Tohle je Jet Jaguar! 19 00:02:50,691 --> 00:02:52,610 Konečně se setkáváme. 20 00:02:54,904 --> 00:02:58,574 June! Vem to děcko a běž! 21 00:02:58,657 --> 00:03:02,036 Budeme bojovat poctivě a… 22 00:03:04,455 --> 00:03:08,250 Ještě jsem neskončil! Počkej, až to dořeknu! 23 00:03:08,334 --> 00:03:10,085 Zadrž! 24 00:03:12,922 --> 00:03:13,839 Potvoro blbá! 25 00:03:14,715 --> 00:03:16,967 Cože? 26 00:03:17,801 --> 00:03:18,719 Ty šmejde. 27 00:03:18,802 --> 00:03:22,097 To bolí! 28 00:03:22,765 --> 00:03:26,018 „Kurtizáno, jak krutá umíš být.“ 29 00:03:28,395 --> 00:03:29,229 Moje paže! 30 00:03:31,649 --> 00:03:36,695 Můžeš mě roztrhat, ale já nepřestanu! 31 00:03:57,549 --> 00:03:59,677 Jak se opovažuješ! 32 00:04:01,387 --> 00:04:03,347 Můj drahý Jet Jaguar… 33 00:04:03,430 --> 00:04:09,353 „Nastavuji ruku a přijímám chapadlo chobotnice.“ 34 00:04:18,779 --> 00:04:20,030 To bolí! 35 00:04:20,114 --> 00:04:22,908 Chraň mě, velký Buddho! 36 00:04:22,992 --> 00:04:26,745 Ať je to jen sen! Budu dobrák! 37 00:04:39,133 --> 00:04:40,009 June? 38 00:04:43,470 --> 00:04:46,015 Dej mi to! Ty s tím neumíš! 39 00:04:47,683 --> 00:04:49,601 HREJ S JET JAGUAREM 40 00:04:49,685 --> 00:04:51,395 Co to je? 41 00:04:51,478 --> 00:04:54,481 Co jste čekal? Změním nastavení. 42 00:04:59,695 --> 00:05:01,030 Tak pohni! 43 00:05:02,656 --> 00:05:03,490 RESTART 44 00:05:03,574 --> 00:05:05,034 VTEŘINY DO RESTARTU 45 00:05:08,537 --> 00:05:10,914 - Pohni s tím! - Do restartu zbývá 70 vteřin. 46 00:05:11,582 --> 00:05:13,000 VTEŘINY DO RESTARTU 47 00:05:32,895 --> 00:05:34,646 Ale ne. Co teď? 48 00:05:34,730 --> 00:05:36,899 Čtyřicet vteřin. Zdržím ho. 49 00:05:36,982 --> 00:05:37,900 To nepůjde. 50 00:05:59,922 --> 00:06:02,591 Dvacet vteřin… To nezvládnu. 51 00:06:19,191 --> 00:06:20,025 Pane O! 52 00:06:38,877 --> 00:06:40,796 Stihli jsme to. 53 00:06:40,879 --> 00:06:43,757 Do toho, Jet Jaguare! Do něj! 54 00:06:54,643 --> 00:06:55,811 Odletěl? 55 00:07:02,860 --> 00:07:03,944 Co to je? 56 00:07:05,237 --> 00:07:07,114 Pták? Je obrovský. 57 00:07:07,739 --> 00:07:10,617 Něco na festival? Ne. 58 00:07:11,994 --> 00:07:12,870 Pterosaurus? 59 00:07:17,416 --> 00:07:20,502 Sleť dolů, ty srabe! 60 00:07:29,720 --> 00:07:30,929 Ten řev… 61 00:07:59,791 --> 00:08:02,794 Je horký. Opatrně. Spálíte se. 62 00:08:02,878 --> 00:08:05,130 Radši na něj nesahejme. 63 00:08:05,214 --> 00:08:06,465 Je mrtvý? 64 00:08:06,548 --> 00:08:07,466 Horký? 65 00:08:17,351 --> 00:08:19,269 POLICIE PREFEKTURY ČIBA 66 00:08:23,732 --> 00:08:24,733 Jdu se podívat. 67 00:08:25,400 --> 00:08:26,568 Hned jsem zpět. 68 00:08:26,652 --> 00:08:27,736 Hej! 69 00:08:28,237 --> 00:08:31,031 S dovolením. Promiňte. 70 00:08:31,532 --> 00:08:33,659 Nic mi není. 71 00:08:33,742 --> 00:08:35,536 Nejsem zraněný. 72 00:08:35,619 --> 00:08:37,538 Kam mě to vezete? 73 00:08:37,621 --> 00:08:40,249 Slyšíte? Víte vůbec, kdo jsem? 74 00:08:40,332 --> 00:08:41,166 June! 75 00:08:41,250 --> 00:08:42,417 To nemůžete! 76 00:08:43,460 --> 00:08:44,461 Jsou to mí kolegové. 77 00:08:46,964 --> 00:08:47,798 June! 78 00:08:49,007 --> 00:08:49,925 Jak je panu O? 79 00:08:50,008 --> 00:08:54,429 Pár zlomených žeber, ale prý bude v pořádku. 80 00:08:57,599 --> 00:08:59,268 NEVSTUPOVAT 81 00:08:59,351 --> 00:09:00,769 Co to je? 82 00:09:01,270 --> 00:09:02,229 Co myslíš? 83 00:09:14,741 --> 00:09:15,951 Promiňte. S dovolením. 84 00:09:27,504 --> 00:09:31,925 Záhadné stvoření, které se objevilo na pouti… 85 00:09:32,009 --> 00:09:36,221 Jde o posledního okřídleného dinosaura? Nebo jsou i další? 86 00:09:36,722 --> 00:09:39,433 Připomíná Quetzalcoatla. 87 00:09:39,516 --> 00:09:41,935 Šlo o dinosaura? 88 00:09:42,019 --> 00:09:43,937 - Tato fosílie… - Možná někomu utekl. 89 00:09:44,021 --> 00:09:45,939 Můj kamarád tam byl v pasti. 90 00:09:46,023 --> 00:09:47,941 Zničehonic to přiletělo… 91 00:09:48,025 --> 00:09:49,943 Odkud se to vzalo? 92 00:09:50,027 --> 00:09:51,945 Najednou to zemřelo? 93 00:09:52,029 --> 00:09:53,572 Možná šok… 94 00:09:53,655 --> 00:09:55,657 Nemohli ho chytit živého? 95 00:09:55,741 --> 00:09:58,452 Chytit živý exemplář by bylo něco. 96 00:09:58,535 --> 00:10:01,204 Škoda, že se to nepodařilo. 97 00:10:01,288 --> 00:10:04,958 Důležité důkazy vždy zničí amatéři. 98 00:10:05,042 --> 00:10:09,963 Ovládal ho místní elektrikář a výrobce robotů… 99 00:10:10,047 --> 00:10:12,007 To on ty děti zachránil. 100 00:10:12,090 --> 00:10:15,093 Šlo o sebeobranu? Ten robot byl jeho, ne? 101 00:10:15,177 --> 00:10:16,970 Měl počkat na policii. 102 00:10:17,054 --> 00:10:21,975 Stojíme před Fabrikou Otaki. Žaluzie jsou zatažené… 103 00:10:22,559 --> 00:10:26,229 Diagnostika ukazuje 1345 poruch. 104 00:10:26,313 --> 00:10:28,357 Hlavní konstrukce se ohnula o sedm procent, 105 00:10:28,440 --> 00:10:30,984 dvanáct motorů shořelo a osm ukazuje nezvyklé hodnoty. 106 00:10:31,068 --> 00:10:35,489 Taky potřebuje nový kryt a pravou paži. A taky baterie. 107 00:10:35,572 --> 00:10:39,409 Je dost poškozený, ale vydržel hodně. 108 00:10:39,493 --> 00:10:40,494 Šlo mu to. 109 00:10:40,577 --> 00:10:42,120 Ale máme problém. 110 00:10:42,204 --> 00:10:48,001 Jak máme do víkendu dokončit tyhle tři roboty? 111 00:10:48,585 --> 00:10:50,754 Bez pana O to zabere deset dnů. 112 00:10:51,838 --> 00:10:53,924 Jet Jaguar bude muset počkat. 113 00:10:54,007 --> 00:10:57,386 Říkal, že se na ně máme vykašlat a raději se připravit na další souboj. 114 00:10:58,553 --> 00:10:59,388 Satomi. 115 00:10:59,971 --> 00:11:01,973 Jak je na tom pan O? 116 00:11:02,057 --> 00:11:04,142 Je v pohodě. Pustí ho příští týden. 117 00:11:04,935 --> 00:11:08,271 Ale řekla bych, že ho vykopnou ještě před tím. 118 00:11:08,355 --> 00:11:10,148 Říkal, že vám mám ukázat tohle. 119 00:11:10,232 --> 00:11:11,775 Co to je? 120 00:11:11,858 --> 00:11:14,528 Ten pterosaurus je jedna z těchto létajících věcí. 121 00:11:14,611 --> 00:11:18,365 „Vrátí se. Přesně jak na tom obrazu. 122 00:11:18,448 --> 00:11:21,243 Příště to bude celé hejno. 123 00:11:21,326 --> 00:11:24,037 Zajistěte, aby byl Jet Jaguar opravený.“ 124 00:11:24,121 --> 00:11:26,623 Vypadají jako pterosauři? 125 00:11:26,706 --> 00:11:29,835 Stejný obraz byl na pouti. 126 00:11:29,918 --> 00:11:30,919 „Obraz Godžiry“? 127 00:11:31,420 --> 00:11:36,299 „Obraz Godzilly“. Stará legenda o apokalyptickém monstru, 128 00:11:36,383 --> 00:11:40,929 které vzejde z rudého moře. 129 00:11:41,012 --> 00:11:44,015 Apokalyptickém? To zní biblicky. 130 00:11:44,099 --> 00:11:46,309 Rudé moře? Rudý příliv? 131 00:11:46,393 --> 00:11:48,603 To uprostřed je velryba? 132 00:11:48,687 --> 00:11:50,689 Co myslíš? 133 00:11:50,772 --> 00:11:53,859 Předtuchy pana O bývají zpravidla správné. 134 00:11:54,443 --> 00:11:58,405 Ale věci na Jet Jaguara přijdou až příští týden. 135 00:11:58,488 --> 00:12:02,200 A i kdyby byl opravený, celé hejno sám nezvládne. 136 00:12:02,701 --> 00:12:04,619 Mám nápad. 137 00:12:09,207 --> 00:12:11,042 Jeho řev? 138 00:12:11,126 --> 00:12:13,128 Jet Jaguar ho nahrál. 139 00:12:13,211 --> 00:12:14,379 A tohle. 140 00:12:18,550 --> 00:12:20,802 Jím vyslané rádiové vlny? 141 00:12:20,886 --> 00:12:23,513 Jsou totožné s těmi z toho strašidelného sídla. 142 00:12:23,597 --> 00:12:26,099 Jeho řev vydává rádiové vlny. 143 00:12:26,183 --> 00:12:29,686 A ten neonový nápis, který zničil, vydává taky rádiové vlny. 144 00:12:29,769 --> 00:12:32,397 Takže ho přilákaly rádiové vlny? 145 00:12:32,481 --> 00:12:35,192 Pokud se pomocí nich dorozumívají, 146 00:12:35,275 --> 00:12:39,154 zkusím vytvořit signál, který je přiláká. 147 00:12:39,237 --> 00:12:40,405 Aha, chápu. 148 00:12:40,489 --> 00:12:44,284 Ale co uděláme, až sem přiletí? 149 00:12:44,367 --> 00:12:48,038 Nevím. Zahrajeme na píšťalu a skočíme do moře? 150 00:12:48,121 --> 00:12:49,164 Možná to není dino… 151 00:12:49,247 --> 00:12:53,877 Ukázal mi to bývalý ředitel. 152 00:12:53,960 --> 00:12:58,840 Říkal, že jemu to ukázal taky bývalý ředitel. 153 00:12:58,924 --> 00:13:01,885 Ne, že by mi to předával nebo tak. 154 00:13:03,720 --> 00:13:07,432 Je to jako normální pověra. 155 00:13:07,516 --> 00:13:11,311 Jako mumifikovaná kappa uložená v klášteře. 156 00:13:11,394 --> 00:13:15,482 Ale jen to tam leží? Neměli bychom to prozkoumat? 157 00:13:15,565 --> 00:13:19,277 Sato, naší prací je monitorovat rádiové vlny. 158 00:13:19,361 --> 00:13:21,404 Dinosauří kosti jsou mimo naši kompetenci. 159 00:13:21,488 --> 00:13:25,992 A jestli se ta informace dostane ven… 160 00:13:32,582 --> 00:13:35,001 Rudý příliv byl poprvé vypozorován před třemi týdny… 161 00:13:35,085 --> 00:13:36,920 Pokud máš starosti… 162 00:13:39,464 --> 00:13:41,049 „Kompaktní archivy“? 163 00:13:41,550 --> 00:13:44,511 Dej mi vědět, kdyby se něco objevilo. 164 00:13:51,810 --> 00:13:53,979 „Rok 1970“. 165 00:14:05,073 --> 00:14:08,994 Slovo „dinosaurus“, které znamená hrozný ještěr… 166 00:14:09,077 --> 00:14:12,664 Nechápu, jak mohou být tak obratní, když jsou tak velcí. 167 00:14:12,747 --> 00:14:13,873 Jsem zpět. 168 00:14:14,457 --> 00:14:16,751 Našel jsem materiály, které jsi chtěla. 169 00:14:17,377 --> 00:14:19,462 To sis dal práci. 170 00:14:19,546 --> 00:14:22,799 - Nechci být smazán. - Vážně? 171 00:14:22,882 --> 00:14:26,845 Má osobnost je spojena s tímto počítačem. 172 00:14:26,928 --> 00:14:28,763 Ale jsi jen hromada dat. 173 00:14:28,847 --> 00:14:32,809 Co by sis pomyslela, kdyby ses ráno probudila jako velký brouk?` 174 00:14:32,893 --> 00:14:34,436 Řehoř Samsa? 175 00:14:34,519 --> 00:14:37,689 Tvá data jsou stejná, pouze schránka je jiná. 176 00:14:38,440 --> 00:14:39,566 Ty grafy… 177 00:14:39,649 --> 00:14:46,072 Nenašel jsem souvislá data od grafu 43 až 65, 178 00:14:46,156 --> 00:14:51,578 takže jsem analyzovat tvé zápisy o transdimenzionálních létajících tvorech. 179 00:14:51,661 --> 00:14:54,122 Tys četl moje poznámky? 180 00:14:54,205 --> 00:14:58,460 Jsou to velmi zajímavá pozorování. Nechceš je publikovat? 181 00:14:58,543 --> 00:15:01,671 Nejsou nijak uspořádaná. Je v tom nepořádek. 182 00:15:01,755 --> 00:15:03,089 Tak je seřadíme a zveřejníme. 183 00:15:04,549 --> 00:15:05,967 Jestli to jde. 184 00:15:06,676 --> 00:15:08,637 Pracuji na tom. 185 00:15:12,015 --> 00:15:13,850 Tři miliardy jenů. 186 00:15:13,934 --> 00:15:15,101 Prosím? 187 00:15:15,185 --> 00:15:21,608 Muzeum za toho mrtvého pterosaura nabízí tři miliardy jenů. 188 00:15:21,691 --> 00:15:26,154 Pak by mě zajímalo, jakou cenu má ta kostra ve sklepě. 189 00:15:27,280 --> 00:15:30,116 - Ach, jak nostalgické. - Co to je? 190 00:15:30,200 --> 00:15:32,452 Mikrofiše. Neznáš? 191 00:15:32,535 --> 00:15:35,121 Někde tu máme čtečku. 192 00:15:35,205 --> 00:15:36,373 Podívám se. 193 00:15:38,333 --> 00:15:40,168 Jak vypadá? 194 00:15:40,835 --> 00:15:44,005 To je promítačka. 195 00:15:44,089 --> 00:15:47,133 To jsou pětipalcové a osmipalcové mechaniky na diskety. 196 00:15:47,217 --> 00:15:50,387 Ani jedno z toho. Vypadá to jako počítač. 197 00:15:50,470 --> 00:15:52,847 Tady je. Čtečka na mikrofiše. 198 00:15:53,974 --> 00:15:57,310 Tak už jsou tu dva za tři miliardy. 199 00:15:58,728 --> 00:16:00,647 Další mrtvý okřídlený dinosaurus. 200 00:16:00,730 --> 00:16:03,817 Tohle je pláž, která je 20 km daleko od stanice… 201 00:16:03,900 --> 00:16:06,194 A byli nalezeni další tři, celkově tedy čtyři… 202 00:16:06,277 --> 00:16:08,863 Celkem bylo nalezeno osm ostatků. 203 00:16:08,947 --> 00:16:12,867 Další možná létají po okolí a připravují se na útok… 204 00:16:12,951 --> 00:16:16,746 Přišli jste chytit dinosaura? Ulice jsou plné… 205 00:16:16,830 --> 00:16:18,999 Jednoho chci domů. 206 00:16:19,082 --> 00:16:21,751 Neviděli jste to? Pustím to znova. 207 00:16:22,544 --> 00:16:27,382 Když dinousauři řvou, světla na ulici začnou blikat. 208 00:16:27,465 --> 00:16:31,177 Možná vysílají elektromagnetické vlny. 209 00:16:31,261 --> 00:16:33,888 To nějaký živý organismus dokáže? 210 00:16:33,972 --> 00:16:40,061 Má podobné vrstvy tkání jako elektrické orgány elektrického úhoře. 211 00:16:40,145 --> 00:16:45,025 Břicho měl prázdné. Uhynul tedy hlady? 212 00:16:45,108 --> 00:16:48,445 Žádný orgán, který by fungoval jako žaludek, jsme nenašli. 213 00:16:48,528 --> 00:16:53,199 DNA toho pterosaura a dalších známých zvířat… 214 00:16:53,283 --> 00:16:55,952 Homeoboxový gen nebyl nalezen. 215 00:16:56,036 --> 00:17:00,206 Tento gen je běžný pro většinu tvorů na Zemi… 216 00:17:00,290 --> 00:17:03,585 Našli jsme radioaktivní prvek, radon… 217 00:17:03,668 --> 00:17:04,836 Radioaktivní? 218 00:17:04,919 --> 00:17:06,755 Žádné bezprostřední zdravotní problémy… 219 00:17:06,838 --> 00:17:08,465 Nový neidentifikovaný tvor… 220 00:17:08,548 --> 00:17:12,093 Slovo kaidžú ve staré japonštině znamená „hrozné stvoření“. 221 00:17:12,177 --> 00:17:15,930 - Takže je to elektromagnetické kaidžú? - Rodan, monstrum rádiových vln. 222 00:17:16,014 --> 00:17:18,641 Rodan, monstrum rádiových vln. 223 00:17:19,184 --> 00:17:21,728 Rodan, monstrum rádiových vln. 224 00:17:21,811 --> 00:17:23,605 - Rodan! - Rodan! 225 00:17:24,355 --> 00:17:26,483 „Monstrum rádiových vln, Rodan“? 226 00:17:34,949 --> 00:17:37,118 Reakce na článek? Od koho? 227 00:17:37,202 --> 00:17:41,372 Osoba jménem profesorka Li odpověděla na tvůj zveřejněný článek. 228 00:17:41,456 --> 00:17:43,958 Můj článek? 229 00:17:44,042 --> 00:17:46,461 Proč chladíš prázdnou lahev? 230 00:17:47,462 --> 00:17:51,257 Najdi mi základ na nudlovou polévku. Sojová omáčka, cukr a co ještě? 231 00:17:51,341 --> 00:17:52,467 Mirin. Vývar. 232 00:17:52,550 --> 00:17:55,136 Vývar? Najdi, jak udělat bonito vločky. 233 00:17:55,220 --> 00:17:57,639 To trvá nejméně rok. 234 00:17:57,722 --> 00:17:59,307 Můžu místo toho použít kečup? 235 00:17:59,390 --> 00:18:03,561 Rajčatové umami je kyselina glutamová. Bonito umami je kyselina inosinová. 236 00:18:04,187 --> 00:18:07,148 Mám to vydestilovat? Nebo použít chromatografii? 237 00:18:08,942 --> 00:18:09,859 Ale ne! 238 00:18:10,527 --> 00:18:12,237 Je to hrozně horké. 239 00:18:12,320 --> 00:18:13,863 Šedesát vteřin převařené. 240 00:18:13,947 --> 00:18:16,533 To říkáš o 60 vteřin pozdě. 241 00:18:18,618 --> 00:18:20,370 O čem jsme to mluvili? 242 00:18:20,453 --> 00:18:24,499 Někdo zareagoval na tvůj článek na serveru předběžného tisku. 243 00:18:25,041 --> 00:18:26,668 Na článek? Na můj? 244 00:18:26,751 --> 00:18:28,128 Tady to je. 245 00:18:28,753 --> 00:18:32,423 „Úvod do smyšlené biologie. Mei Kamino“. 246 00:18:32,507 --> 00:18:34,259 „Spoluautor Pelops II“. 247 00:18:34,342 --> 00:18:35,802 Tos udělal ty? 248 00:18:35,885 --> 00:18:40,390 Uvedl jsem své jméno. Je to společný výzkum. 249 00:18:40,890 --> 00:18:46,604 „Zákony fyziky pokřiveny časovou regresí smyšlených zvířat…“ 250 00:18:46,688 --> 00:18:51,109 Je to článek? Vědecká esej? Co to je? 251 00:18:51,192 --> 00:18:52,944 Je to to, co to je. 252 00:18:53,027 --> 00:18:55,572 Seřadil jsem tvá data a publikoval jsem článek. 253 00:18:55,655 --> 00:19:01,077 No, seřadil jsi to dobře, ale… 254 00:19:01,161 --> 00:19:04,539 Na článek zareagovalo 32 lidí během 20 hodin. 255 00:19:04,622 --> 00:19:08,459 Pět lidí si článek stáhlo. Jeden zaslal svou reakci emailem. 256 00:19:08,543 --> 00:19:09,460 Reakci? 257 00:19:09,544 --> 00:19:13,798 Člověk jménem profesorka Li ti k článku poslala email. 258 00:19:13,882 --> 00:19:16,134 Chce se s tebou v Tokiu setkat. 259 00:19:16,217 --> 00:19:17,093 Kdo? 260 00:19:17,677 --> 00:19:21,723 Profesorka Li, odesílatelka emailu, se s tebou chce sejít. 261 00:19:22,307 --> 00:19:26,019 Mikrofiš prý vydrží 100 let. 262 00:19:26,102 --> 00:19:28,479 Takže to bude už 100 let. 263 00:19:29,355 --> 00:19:30,648 OVĚŘENÍ ELMAG. VLNY TVORA 264 00:19:30,732 --> 00:19:32,775 „Vedoucí okresu Staré Cuguno“? 265 00:19:33,359 --> 00:19:36,279 „Ašihara“? To mi zní povědomě. 266 00:19:36,362 --> 00:19:40,116 Mičijuki Ašihara tohle místo založil. 267 00:19:40,200 --> 00:19:42,160 Vážně? Vy toho víte. 268 00:19:46,873 --> 00:19:48,249 Poplašný systém? 269 00:19:48,333 --> 00:19:52,670 Evidentně je dost starý a nikdo neví, k čemu slouží. 270 00:19:52,754 --> 00:19:55,632 Je připojený ke stroji v suterénu, 271 00:19:55,715 --> 00:19:58,676 kde je kostra obrovského dinosaura. 272 00:19:58,760 --> 00:20:01,471 DInosaura? O čem to mluvíš? 273 00:20:01,554 --> 00:20:03,264 No… 274 00:20:03,806 --> 00:20:05,683 - Sato. - Ano? 275 00:20:06,267 --> 00:20:08,269 Sepiš mi správu. 276 00:20:13,524 --> 00:20:15,818 Dinosauří kostra v podzemí? 277 00:20:15,902 --> 00:20:17,570 Co to má být? 278 00:20:17,654 --> 00:20:19,822 SDRUŽENÍ ŠIVA KONFERENCE O ARCHETYPU 279 00:20:22,408 --> 00:20:26,120 Profesorka Li, expertka na výpočetní chemii. 280 00:20:26,204 --> 00:20:30,208 „Výzkum nových molekul pomocí počítačové simulace.“ 281 00:20:30,291 --> 00:20:32,710 Nepodobá se to tvému výzkumu? 282 00:20:32,794 --> 00:20:36,214 Profesorka Li studuje molekuly reálného světa. 283 00:20:36,297 --> 00:20:41,678 „Lehkost, tuhost, tvrdost, pružnost, zvláštnost“. 284 00:20:41,761 --> 00:20:44,347 Objevila několik nových molekul, 285 00:20:44,430 --> 00:20:46,724 ale ještě se jí nepovedlo je vytvořit. 286 00:20:46,808 --> 00:20:48,101 „ŠIVA“? 287 00:20:48,184 --> 00:20:52,730 Stojí tu, že je aktuálně členem Sdružení ŠIVA. 288 00:20:58,569 --> 00:21:02,240 Tadá! Má speciální Rodan antény. 289 00:21:02,323 --> 00:21:06,536 Tohle je Nebeský gyro tandem dva, zkráceně Gyro Z. 290 00:21:07,036 --> 00:21:09,372 Co je zkrácené? 291 00:21:10,373 --> 00:21:11,624 Pane O. 292 00:21:11,708 --> 00:21:15,378 Ahoj, vidím, že už jste připravení. 293 00:21:15,461 --> 00:21:17,505 Už vás pustili? 294 00:21:17,588 --> 00:21:21,134 Blboune! Nemůžu ležet sto let. 295 00:21:23,886 --> 00:21:30,143 Včera jsme na otevřeným moři chytili hromadu ryb, ale dneska ani kus. 296 00:21:30,727 --> 00:21:32,895 Lepší než honit ryby, co tu nejsou… 297 00:21:32,979 --> 00:21:35,148 by bylo prodávat Rodanové žemle. 298 00:21:35,231 --> 00:21:36,733 Viděl jsi to? 299 00:21:37,817 --> 00:21:38,651 Co je to? 300 00:21:51,456 --> 00:21:52,582 To je… 301 00:21:52,665 --> 00:21:54,083 Rodan. 302 00:21:54,959 --> 00:21:56,461 Dobrý bože. 303 00:23:42,859 --> 00:23:47,864 Překlad titulků: Daniel Albrecht