1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:13,909 --> 00:00:15,536 ‎- ท้องทะเลแห่งนภา ‎- นี่คือเรื่องราวของผม 3 00:00:15,619 --> 00:00:16,662 ‎นี่คือเรื่องราวของหนู 4 00:00:16,746 --> 00:00:19,331 ‎- ก่อนที่เราจะฉลาดรู้ ‎- ก่อนสับสนวุ่นวายจนไม่รู้เรื่อง 5 00:00:19,415 --> 00:00:20,499 ‎- ปริศนาคลี่คลาย ‎- ความอัศจรรย์ใจเพิ่มขึ้น 6 00:00:20,583 --> 00:00:21,959 ‎- อุบัติการณ์สิ้นสุดลง ‎- ต้องเก็บกวาดครั้งใหญ่ 7 00:00:22,043 --> 00:00:23,919 ‎- เป็นเรื่องราวกว่าที่พวกผม ‎- ฉันด้วยเหรอ 8 00:00:24,003 --> 00:00:27,214 ‎- เริ่มเป็นมนุษย์มากกว่าแต่ก่อน ‎- และเข้าใจมนุษย์มากขึ้น 9 00:00:27,298 --> 00:00:30,009 ‎- ทั้งทางอ้อม ซับซ้อนวกวน ‎- ทั้งการหยุดพักระหว่างทาง 10 00:00:30,092 --> 00:00:34,847 ‎- และความโง่เขลาของมนุษย์ ‎- ตอนนี้รู้แล้วว่าทุกอย่างมันจำเป็น 11 00:00:34,930 --> 00:00:37,933 ‎- คำตอบมักอยู่ตรงหน้าเราเสมอ ‎- คำตอบก็คือโลกนี่แหละ 12 00:00:38,017 --> 00:00:41,645 ‎- คำตอบอยู่ในคำถามนั่นแหละ ‎- รู้ตัวอีกที มันก็เริ่มขึ้นแล้ว 13 00:00:41,729 --> 00:00:44,732 ‎- พร้อมตอนจบที่ตายตัว ‎- หากกลับไปเปลี่ยนไปอดีตได้ล่ะก็… 14 00:00:44,815 --> 00:00:46,817 ‎ปัจจุบันคืออนาคตที่เปลี่ยนผันไป 15 00:00:46,901 --> 00:00:48,694 ‎ทั้งที่ฉันรู้ทุกอย่างอยู่แล้วแท้ๆ 16 00:00:48,778 --> 00:00:50,529 ‎แต่ก็ไม่เข้าใจความหมายของมันเลย 17 00:00:50,613 --> 00:00:53,657 ‎- เพื่อจะมาถึงจุดนี้… ‎- ใช้เวลาค่อนข้างนานเอาการ 18 00:00:53,741 --> 00:00:55,409 ‎แต่ทุกสิ่งทุกอย่างล้วนจำเป็น 19 00:00:55,493 --> 00:00:58,788 ‎- กว่าจะมาถึงตอนนี้ ‎- กว่าจะเข้าใจเรื่องราวตรงหน้า 20 00:00:58,871 --> 00:01:00,039 ‎และแล้วเรื่องราว… 21 00:01:00,664 --> 00:01:02,083 ‎- ก็เริ่มขึ้นเช่นนี้ ‎- ก็เริ่มขึ้นเช่นนี้ 22 00:01:10,341 --> 00:01:12,927 ‎(ลำนำแห่งการเดินทาง) 23 00:01:14,011 --> 00:01:17,932 ‎(ย่านร้านค้านิกาชิโอะฮมมาจิ) 24 00:01:18,015 --> 00:01:19,391 ‎บ้านผีสิงเหรอ 25 00:01:19,475 --> 00:01:23,145 ‎นายน่าจะรู้จักนี่ บ้านสไตล์ฝรั่ง ‎ที่ตั้งอยู่บนอุโมงค์เหนือแหลมน่ะ 26 00:01:23,229 --> 00:01:26,816 ‎เดือนนี้ไม่น่ามีใครอยู่แล้ว ‎แต่เห็นว่ามีร่องรอยคนอยู่ด้วย 27 00:01:26,899 --> 00:01:30,152 ‎ย่องเบาตอนไม่มีคนเหรอ ‎หรือว่าพวกไร้บ้านแอบมาอยู่ 28 00:01:30,236 --> 00:01:33,447 ‎ที่บอกว่ามีร่องรอยคนอยู่น่ะ ‎มันหมายความว่ายังไงกัน 29 00:01:33,531 --> 00:01:37,660 ‎ตอนกลางดึกไฟมันติดๆ ดับๆ เอง ‎แถมยังมีเสียงประหลาดๆ อีก 30 00:01:37,743 --> 00:01:40,955 ‎พอบริษัทที่ดูแลอยู่เข้าไปตรวจสอบ ‎ก็ไม่พบร่องรอยการบุกรุก 31 00:01:41,038 --> 00:01:45,209 ‎เบรกเกอร์ก็ปิดอยู่ตลอด ‎ไม่มีร่องรอยว่าใช้แก๊สหรือไฟฟ้า 32 00:01:45,292 --> 00:01:48,838 ‎ทีนี้คนเขาเลยซุบซิบไปกันใหญ่ 33 00:01:48,921 --> 00:01:51,298 ‎ว่าเป็นผีเด็กสาว ‎ที่แขวนคอตายสมัยก่อนบ้างแหละ 34 00:01:51,382 --> 00:01:54,218 ‎หรือบอกว่ามีผีดูดเลือดบ้างแหละ 35 00:01:54,301 --> 00:01:59,473 ‎พวกอยากรู้อยากเห็นไปทดสอบความกล้า ‎จนโดนจับบ้าง เกิดอุบัติเหตุรถชนบ้าง 36 00:01:59,557 --> 00:02:03,185 ‎จนทำให้บริษัทที่ดูแลอยู่ ‎โดนตำรวจส่งใบเตือนมาจนได้ 37 00:02:03,269 --> 00:02:05,980 ‎เขาเลยขอให้ไปตรวจสอบใช่ไหมล่ะ 38 00:02:06,063 --> 00:02:08,482 ‎ขอบคุณที่เลือกใช้บริการ ‎ของโอทาคิแฟกตอรี่ 39 00:02:08,566 --> 00:02:13,237 ‎เราเสนอบริการแก้ปัญหาน้ำรั่ว ไฟดับ ‎และจัดการสิ่งลี้ลับเหนือธรรมชาติ 40 00:02:13,320 --> 00:02:15,447 ‎เราเป็นแค่โรงงานท้องถิ่นเล็กๆ เองนะ 41 00:02:15,531 --> 00:02:18,492 ‎พวกเราเคยเห็นผีกันด้วยเหรอ 42 00:02:18,576 --> 00:02:21,287 ‎ไอ้เครื่องตรวจจับผีของเรา ‎มันตรวจจับได้แค่คลื่นวิทยุนี่ 43 00:02:21,370 --> 00:02:24,957 ‎ถ้ามองเห็นได้ก็ใช้แสงสเปกตรัม ‎ถ้ามีความร้อนก็ใช้อินฟราเรดไง 44 00:02:25,040 --> 00:02:28,669 ‎ไอ้เสียงประหลาดกับแสงชวนฉงนเนี่ย ‎ถ้ามีเหตุก็ต้องมีผลนั่นแหละ 45 00:02:28,752 --> 00:02:31,005 ‎คงต้องรอปาฏิหาริย์แล้วล่ะ 46 00:02:31,088 --> 00:02:34,425 ‎ถ้าจะมีปาฏิหาริย์จริงๆ ‎ก็คงเกิดไปตั้งแต่ปีก่อนแล้วล่ะ 47 00:02:34,508 --> 00:02:36,010 ‎ปาฏิหาริย์มันไม่เกิดขึ้นหรอก 48 00:02:38,721 --> 00:02:42,892 ‎เจ้าของที่หายตัวไปเมื่อ 50 ปีก่อน ‎เป็นคนปรับปรุงอาคารนี้ 49 00:02:43,392 --> 00:02:45,686 ‎บริษัทที่รับดูแล ‎เข้ามาทำความสะอาดสองเดือนครั้ง 50 00:02:46,228 --> 00:02:47,188 ‎สัญชาตญาณนายบอกเหรอ 51 00:02:47,730 --> 00:02:48,606 ‎อ่านเอกสารเอาน่ะ 52 00:02:49,106 --> 00:02:53,235 ‎เจ้าของชอบออกไปท่องเที่ยว ‎ทั้งลอนดอน บอมเบย์ โอ๊คแลนด์ ไคโร 53 00:02:53,319 --> 00:02:56,530 ‎นิสัยหุนหันพลันแล่น ‎แถมไม่เป็นระเบียบเรียบร้อย 54 00:02:56,614 --> 00:02:58,282 ‎เอกสารระบุนิสัยเจ้าของไว้ด้วยเหรอ 55 00:02:58,908 --> 00:03:00,284 ‎แค่มองก็รู้แล้วล่ะ 56 00:03:00,367 --> 00:03:04,413 ‎บรรพชีวินวิทยา ‎ประวัติศาสตร์ธรรมชาติ สัณฐานวิทยา 57 00:03:04,496 --> 00:03:06,874 ‎ชีวโมเลกุล อินทรียเคมี 58 00:03:06,957 --> 00:03:08,584 ‎ชีววิทยาวิวัฒนาการ 59 00:03:09,126 --> 00:03:11,879 ‎ตรงนี้มีหนังสือเรขาคณิต ‎ที่ไม่ใช่ระบบยูคลิด แล้วก็โทโปโลยี 60 00:03:12,421 --> 00:03:14,632 ‎ทฤษฎีหมวดหมู่ เรขาคณิตเชิงนามธรรม 61 00:03:15,174 --> 00:03:17,801 ‎คติชนวิทยา โบราณคดี 62 00:03:18,344 --> 00:03:22,723 ‎ท่าทางเป็นคนขี้เบื่อ รูปร่างผอม ‎ส่วนสูงประมาณนี้ล่ะมั้ง 63 00:03:23,265 --> 00:03:25,142 ‎มีส่วนในกิจกรรม ‎ที่ผิดแผกจากชีวิตประจำวัน 64 00:03:25,684 --> 00:03:27,728 ‎ก่อนตายก็กุมความลับบางอย่างไว้ด้วย 65 00:03:27,811 --> 00:03:30,105 ‎ตายแล้วเหรอ เขาแค่หายสาบสูญนี่ 66 00:03:30,189 --> 00:03:33,943 ‎พลังของการสันนิษฐานน่ะ ‎นั่งเงียบๆ เดี๋ยวก็เดาได้ถูกเผงเอง 67 00:03:34,026 --> 00:03:35,235 ‎เดามั่วหรือเปล่าเนี่ย 68 00:03:35,319 --> 00:03:37,655 ‎สงสัยนัก เดี๋ยวฉันทายให้ดู ‎ว่ามื้อเย็นนายกินอะไรมา 69 00:03:37,738 --> 00:03:39,615 ‎เมื่อกี้ก็กินไก่ทอดด้วยกันนี่นา 70 00:03:39,698 --> 00:03:41,325 ‎ฉันจะเดาข้าวเที่ยงนายอีกสองสัปดาห์ 71 00:03:41,408 --> 00:03:44,870 ‎มันก็พอเดาได้แหละน่า ‎กินหมูทอดราดซอสที่ร้านมิตสึโยะไง 72 00:03:46,288 --> 00:03:47,206 ‎เมนูใหม่ร้านบราซิล 73 00:03:47,289 --> 00:03:50,000 ‎นายนี่ชอบอาหารชุด ‎ที่ร้านบราซิลจริงนะ 74 00:03:50,084 --> 00:03:53,504 ‎เพราะมีปรากฏการณ์ขี้ปลาวาฬ ‎ปลาที่ตกได้เลยไม่ค่อยดี 75 00:03:53,587 --> 00:03:57,132 ‎ทุกคนหันไปกินเนื้อกันหมด ‎ร้านมิตสึโยะขายไก่ทอดจนเกลี้ยง 76 00:03:57,216 --> 00:04:01,720 ‎พวกเราไม่รู้จะกินอะไรเลยเดินๆ ดู ‎จนเห็นแสงสว่าง ร้านบราซิลนั่นเอง 77 00:04:01,804 --> 00:04:04,598 ‎ช่วงนั้นร้านบราซิล ‎อิจฉาที่ร้านมิตสึโยะขายดี 78 00:04:05,766 --> 00:04:08,269 ‎เลยคิดเมนูใหม่ขึ้น… 79 00:04:18,988 --> 00:04:20,572 ‎นายพูดเรื่องอะไรน่ะ 80 00:04:25,953 --> 00:04:27,162 ‎ห้องลับ 81 00:04:28,330 --> 00:04:32,001 ‎ตู้ปลาเหรอ เลี้ยงนางเงือกไว้หรือไง 82 00:04:32,084 --> 00:04:32,918 ‎นี่ไง 83 00:04:34,920 --> 00:04:38,048 ‎วิทยุแร่งั้นเหรอ ‎แล้วเอาแหล่งพลังงานมาจากไหนเนี่ย 84 00:04:38,132 --> 00:04:43,137 ‎วิทยุแร่เปลี่ยนคลื่นวิทยุที่รับมา ‎เป็นพลังงาน เลยไม่ต้องมีของพวกนั้น 85 00:04:43,804 --> 00:04:45,764 ‎แล้วเพลงนี้มาจากไหนล่ะนั่น 86 00:04:45,848 --> 00:04:51,770 ‎(เครื่องอัดเสียง) 87 00:04:52,730 --> 00:04:53,731 ‎ดูนี่สิ ยุน 88 00:05:10,289 --> 00:05:14,710 ‎ฉลามร้าย ปกติต้องมีคิเฮจิขี่หลังมัน ‎กับทาเมโตโมะที่ยืนบนเรือ 89 00:05:14,793 --> 00:05:16,879 ‎แล้วก็มีเท็งงุบินล้อมอยู่สิ 90 00:05:16,962 --> 00:05:18,589 ‎จะเท็งงุหรือนกก็ช่างเถอะ 91 00:05:19,298 --> 00:05:22,217 ‎ไคจู สัตว์อับโชค ‎สัตว์ประหลาดที่นำพาโชคร้ายมาให้ 92 00:05:22,301 --> 00:05:27,139 ‎"ไคจู ท่าทางดุร้ายเกรี้ยวกราด ‎ดวงตาแดงก่ำวาวราวกระจกอันประณีต 93 00:05:27,222 --> 00:05:30,309 ‎เขี้ยวดั่งมีดดาบนับพัน ‎กลับหัวหางวางเรียงราย" 94 00:05:31,435 --> 00:05:34,688 ‎แม่หนูนี่ขยันท่องหนังสือ เก่งจังเลย 95 00:05:34,772 --> 00:05:37,941 ‎- เรียนสายวรรณคดีเหรอจ๊ะ ‎- เปล่าค่ะ หนูเรียนคณะสายวิทย์ค่ะ 96 00:05:44,031 --> 00:05:45,282 ‎"โกจิร่า" เหรอ 97 00:05:47,659 --> 00:05:48,577 ‎คลื่นวิทยุเหรอ 98 00:05:48,660 --> 00:05:52,956 ‎พวกหลอดฟลูออเรสเซนต์มักสว่างขึ้นเอง ‎เมื่อเจอสายไฟแรงสูงน่ะ 99 00:05:53,040 --> 00:05:56,627 ‎เสียงสัตว์ร้องทำให้เกิดคลื่นวิทยุ ‎ไฟมันเลยทำปฏิกิริยากับคลื่น 100 00:05:56,710 --> 00:06:00,547 ‎สิ่งมีชีวิตที่ปล่อยคลื่นวิทยุได้ ‎แบบปลาไหลไฟฟ้าน่ะเหรอ 101 00:06:00,631 --> 00:06:05,427 ‎พูดง่ายๆ คือเราต้องตามหาไอ้ตัวนั้น ‎ที่ปล่อยคลื่นวิทยุและบินได้ 102 00:06:05,928 --> 00:06:07,554 ‎มันมุ่งหน้าไปทะเลแน่ะ 103 00:06:13,644 --> 00:06:15,437 ‎- มีอุบัติเหตุน่ะ ‎- จะเอายังไงต่อ 104 00:06:17,940 --> 00:06:19,733 ‎ย้อนกลับไปแล้วหาทางใหม่กัน 105 00:06:20,234 --> 00:06:21,068 ‎รับทราบ 106 00:06:22,111 --> 00:06:25,280 ‎มีอุบัติเหตุข้างหน้า ‎ต้องขอหยุดรถสักครู่นะครับ 107 00:06:25,823 --> 00:06:29,868 ‎ขอประทานโทษที่ทำให้ผู้โดยสาร ‎ทุกท่านลำบาก กรุณารอสักครู่นะครับ 108 00:06:29,952 --> 00:06:31,411 ‎จะสายแล้วเนี่ย 109 00:06:31,495 --> 00:06:34,957 ‎มิซากิโอคุ ป้ายสุดท้ายค่ะ 110 00:06:35,040 --> 00:06:40,712 ‎หากต้องการไปสำนักงานบริหารพื้นที่ ‎หรือประภาคารนิกาชิโอะ กรุณาลงที่นี่ 111 00:06:44,758 --> 00:06:46,885 ‎สองชั่วโมงมาคันหนึ่งงั้นเหรอ 112 00:06:47,469 --> 00:06:50,097 ‎ใช่คนที่อาจารย์ซาซาโมโตะ ‎แนะนำมาหรือเปล่าครับ 113 00:06:50,180 --> 00:06:53,851 ‎ต้องขอประทานโทษด้วยนะครับ ‎ที่ให้ดั้นด้นมาถึงที่นี่ 114 00:06:53,934 --> 00:06:57,354 ‎ผมชื่อยามาโมโตะ มาจากสำนักงาน ‎บริหารพื้นที่เขตทสึกุโนะเก่าครับ 115 00:06:57,437 --> 00:07:01,733 ‎คามิโนะ เมค่ะ ‎ขอโทษนะคะที่ไม่ได้เอานามบัตรมา 116 00:07:01,817 --> 00:07:06,321 ‎ไม่เป็นไรครับ ไม่ต้องกังวลไป ‎ผมได้ยินมาว่าอาจารย์เขาอยู่ที่ฮาวาย 117 00:07:06,405 --> 00:07:10,909 ‎ใช่ค่ะ ไปประชุมนานาชาติน่ะค่ะ ‎ฉันอยู่ข้างนอกอยู่แล้วเลยมาแทน 118 00:07:11,451 --> 00:07:13,579 ‎ฮาวายนี่ดีจังเลยนะครับ 119 00:07:13,662 --> 00:07:19,126 ‎ผมก็อยากลองไปเที่ยวต่างประเทศดูบ้าง ‎แต่ต้องอยู่เฝ้าที่นี่ตลอดเลยครับ 120 00:07:22,713 --> 00:07:24,131 ‎ขออนุญาตนะครับ 121 00:07:24,214 --> 00:07:28,385 ‎ตู้มันเก่าแล้ว ‎บางทีรูปก็เบลอน่ะครับ 122 00:07:28,469 --> 00:07:29,636 ‎ดูไม่น่ามีปัญหาอะไรครับ 123 00:07:31,472 --> 00:07:35,726 ‎ถ่ายรูปมันก็มีกฎเยอะแยะไปหมดแหละนะ 124 00:07:36,560 --> 00:07:38,896 ‎ตึกดูเก่าเอาการเลยนะคะเนี่ย 125 00:07:39,521 --> 00:07:42,691 ‎ปรับปรุงโน่นนี่มาหลายรอบแล้ว ‎แต่ตัวตึกสร้างก่อนสงครามโลกอีกครับ 126 00:07:45,027 --> 00:07:46,236 ‎เสร็จแล้วครับ 127 00:07:46,320 --> 00:07:47,738 ‎(บัตรอนุญาตเข้าสำนักงาน) 128 00:07:48,864 --> 00:07:50,491 ‎งั้นเชิญทางนี้เลยครับ 129 00:07:51,283 --> 00:07:52,910 ‎สัญญาณเตือนเหรอคะ มีไว้ทำไมคะ 130 00:07:53,535 --> 00:07:55,329 ‎ทางเราก็ไม่ทราบเหมือนกันครับ 131 00:07:55,913 --> 00:08:00,751 ‎มันติดตั้งมาหลายปีแล้ว ‎แต่เพิ่งดังเป็นครั้งแรกเลยครับ 132 00:08:01,335 --> 00:08:03,462 ‎ดูตามคู่มือแล้ว 133 00:08:03,545 --> 00:08:07,883 ‎เหมือนว่ามันได้รับสัญญาณพิเศษ ‎ให้เราไปตรวจสอบน่ะครับ 134 00:08:08,383 --> 00:08:11,720 ‎เวลาต้องการคำปรึกษาจากผู้เชี่ยวชาญ 135 00:08:11,803 --> 00:08:15,849 ‎ก็จะไปถามอาจารย์ซาซาโมโตะ ‎ที่เป็นที่ปรึกษาของเราครับ 136 00:08:16,350 --> 00:08:18,143 ‎เขาเลยส่งฉันมาแทนสินะคะ 137 00:08:18,227 --> 00:08:21,730 ‎สถานการณ์แบบนี้สอดคล้อง ‎กับส่วนที่หนึ่งของคู่มือเลยครับ 138 00:08:21,813 --> 00:08:28,153 ‎"หนึ่ง เมื่อไฟสัญญาณเตือนกะพริบ ‎ให้รีบติดต่อที่ปรึกษาทันที 139 00:08:28,237 --> 00:08:34,701 ‎ให้เปรียบเทียบผลลัพธ์จากระบบห้า ‎กับแผนภูมิแยกสามเพื่อเทียบสัญญาณ 140 00:08:35,244 --> 00:08:37,663 ‎สอง เมื่อตรวจพบว่าสัญญาณตรงกัน 141 00:08:37,746 --> 00:08:41,750 ‎ให้ส่งรายงานไปและจับตาดูต่อ" 142 00:08:43,252 --> 00:08:45,295 ‎แล้วไอ้สัญญาณพิเศษมันคืออะไรเหรอคะ 143 00:08:45,379 --> 00:08:46,255 ‎นี่เลยครับ 144 00:08:50,342 --> 00:08:51,468 ‎เพลงเหรอคะ 145 00:08:51,969 --> 00:08:55,264 ‎เราเพิ่งอัดได้ ‎เมื่อ 28 ชั่วโมงก่อนเองครับ 146 00:08:55,347 --> 00:08:58,058 ‎เพลงเดิมมันถูกเล่นซ้ำๆ น่ะครับ 147 00:08:58,725 --> 00:09:03,438 ‎เหมือนเพลงป็อปยุคโชวะ ‎ไม่ก็จากประเทศแถบเอเชียสักประเทศ 148 00:09:03,522 --> 00:09:09,486 ‎เอาเถอะ เพลงนี้มันทำให้สัญญาณไฟติด ‎ในรอบหลายทศวรรษเลยล่ะครับ 149 00:09:09,570 --> 00:09:15,659 ‎ถ้าเทียบกราฟกับเพลงแล้วตรงกัน ‎เราต้องส่งรายงานน่ะครับ พอจะทราบไหม 150 00:09:15,742 --> 00:09:17,661 ‎(กราฟแสดงผลการวัดค่า) 151 00:09:17,744 --> 00:09:21,623 ‎พวกเราไม่ทราบเลยครับ ‎ว่านี่คือกราฟอะไร 152 00:09:23,041 --> 00:09:25,002 ‎สเปกตรัมกำลังหรือเปล่านะ 153 00:09:25,752 --> 00:09:28,797 ‎คงอยากจะรู้องค์ประกอบความถี่น่ะค่ะ 154 00:09:32,718 --> 00:09:36,763 ‎จะว่าเหมือน มันก็เหมือนอยู่นะคะ ‎แต่เสียงรบกวนเยอะเหลือเกิน 155 00:09:36,847 --> 00:09:40,851 ‎บอกไม่ได้ด้วยว่ามีความเข้มแค่ไหน ‎เลยเทียบเคียงกันไม่ได้ค่ะ 156 00:09:42,477 --> 00:09:44,438 ‎รับสัญญาณนี้ได้จากที่ไหนเหรอคะ 157 00:09:44,521 --> 00:09:46,440 ‎ผมก็ไม่ทราบเหมือนกันครับ 158 00:09:46,523 --> 00:09:49,651 ‎มีแค่สายเคเบิลที่เชื่อมอยู่น่ะครับ 159 00:09:51,403 --> 00:09:52,738 ‎ปลายสายอยู่ที่ไหนเหรอคะ 160 00:09:52,821 --> 00:09:56,783 ‎นี่คือแผนผังการเดินสายไฟของห้องนี้ ‎ตอนเราปรับปรุงเมื่อห้าปีก่อน 161 00:09:57,284 --> 00:09:58,952 ‎แต่มันไม่ได้เขียนไว้ครับ 162 00:10:00,537 --> 00:10:04,333 ‎ถึงจะดึกแล้ว แต่ผมว่า ‎เราลองโทรหาผู้รับเหมาดีไหมครับ 163 00:10:05,208 --> 00:10:06,627 ‎"โอทาคิแฟกตอรี่" เหรอ 164 00:10:07,919 --> 00:10:09,671 ‎คลาดสายตาไปจนได้ 165 00:10:11,632 --> 00:10:13,008 ‎คงทำอะไรไม่ได้แล้วสินะ 166 00:10:13,550 --> 00:10:15,135 ‎จะเอาไงต่อ กลับกันไหม 167 00:10:17,012 --> 00:10:17,846 ‎มีอะไรเหรอ 168 00:10:17,929 --> 00:10:22,601 ‎เพลงที่ได้ยินในคฤหาสน์นั่น ‎ถูกส่งมาจากที่นี่น่ะ 169 00:10:27,189 --> 00:10:29,691 ‎สำนักงานบริหารคลื่นวิทยุ ‎มิซากิโอคุเหรอ 170 00:10:30,192 --> 00:10:33,945 ‎เราเคยรับงานที่นี่เมื่อหลายปีก่อนนะ 171 00:10:34,029 --> 00:10:34,988 ‎เฮ้ย 172 00:10:35,072 --> 00:10:36,031 ‎ขอไปดูหน่อยนะ 173 00:10:36,823 --> 00:10:38,617 ‎ที่ว่าจะไปดู ไปดูอะไรกันเล่า 174 00:10:41,870 --> 00:10:43,372 ‎- มันรู้ว่าเรามาแฮะ ‎- อะไรกันเนี่ย 175 00:10:43,872 --> 00:10:46,124 ‎มิซากิโอคุ โทรมาจากที่นี่นี่นา 176 00:10:46,708 --> 00:10:48,085 ‎กล้องวงจรปิดเหรอ 177 00:10:48,168 --> 00:10:49,002 ‎หรือว่าโดรน 178 00:10:49,086 --> 00:10:51,630 ‎ไม่สิ หรือว่าจะเป็นดาวเทียมค้างฟ้า 179 00:10:52,506 --> 00:10:54,883 ‎ครับ โอทาคิแฟกตอรี่ครับ 180 00:10:54,966 --> 00:10:59,638 ‎ฮัลโหล โทรจากห้องมอนิเตอร์ ‎ของมิซากิโอคุค่ะ 181 00:11:00,138 --> 00:11:02,849 ‎อยากถามเรื่องสัญญาณแปลกๆ หน่อยค่ะ 182 00:11:03,392 --> 00:11:04,393 ‎ทำไมโทรมาหาเราล่ะ 183 00:11:04,476 --> 00:11:08,146 ‎ก็ฉันคิดว่าคุณเป็นคนรับผิดชอบอยู่ 184 00:11:08,230 --> 00:11:09,648 ‎ทำไมถึงคิดอย่างนั้นล่ะครับ 185 00:11:09,731 --> 00:11:11,650 ‎ทำไมงั้นเหรอ ก็ทำตามคำสั่งน่ะค่ะ 186 00:11:11,733 --> 00:11:13,610 ‎คำสั่งใครครับ 187 00:11:13,694 --> 00:11:16,571 ‎ก็ตามที่เขียนไว้ในคู่มือค่ะ 188 00:11:16,655 --> 00:11:18,156 ‎คนอื่นเป็นคนตัดสินใจเหรอครับ 189 00:11:18,740 --> 00:11:20,283 ‎จะว่างั้นก็ได้ค่ะ 190 00:11:20,367 --> 00:11:21,743 ‎ต้องการอะไร 191 00:11:22,536 --> 00:11:24,996 ‎"ต้องการ" อะไรกันล่ะคะ 192 00:11:25,080 --> 00:11:28,625 ‎อยากถามเรื่องเครื่องจักรหน่อยค่ะ ‎มันเรียกว่าอะไรนะ 193 00:11:29,209 --> 00:11:30,419 ‎มีเลขรุ่นไหมคะ 194 00:11:31,253 --> 00:11:32,712 ‎เอ่อ เจเจ… 195 00:11:32,796 --> 00:11:35,048 ‎เจเจเหรอ เจ็ตจากัวร์ 196 00:11:35,799 --> 00:11:37,259 ‎คิดจะทำอะไรน่ะ 197 00:11:37,342 --> 00:11:40,011 ‎เจเจเอสเอกซ์ ประเภทหนึ่ง 198 00:11:40,095 --> 00:11:42,180 ‎เจเจเอสเอกซ์เหรอ 199 00:11:42,264 --> 00:11:45,934 ‎ฉันว่าน่าจะเป็นสายเคเบิลสื่อสาร ‎ที่เราไปติดตั้งน่ะ 200 00:11:47,185 --> 00:11:51,440 ‎อะไรกัน บังเอิญเหรอเนี่ย ‎เราคิดไปเอง กังวลไปเองสินะ 201 00:11:51,523 --> 00:11:55,152 ‎เอาใหม่นะ นี่โอทาคิแฟกตอรี่ ‎ต้องการให้ช่วยอะไรครับ 202 00:11:55,235 --> 00:11:57,070 ‎ก็บอกไปตั้งแต่เมื่อกี้แล้วไงคะ 203 00:11:57,154 --> 00:11:58,363 ‎ขอโทษนะครับคุณ 204 00:11:59,489 --> 00:12:00,782 ‎มาทำอะไรที่นี่ดึกดื่นครับ 205 00:12:02,242 --> 00:12:04,703 ‎มาตรวจคลื่นวิทยุน่ะครับ 206 00:12:05,328 --> 00:12:06,872 ‎นั่นเพื่อนคุณเหรอครับ 207 00:12:06,955 --> 00:12:08,331 ‎เอ่อ ก็ใช่ครับ 208 00:12:12,878 --> 00:12:15,922 ‎ตัดสายไปแล้ว อะไรของเขาเนี่ย 209 00:12:16,923 --> 00:12:20,469 ‎วันนี้ดึกแล้ว ค่อยต่อกันพรุ่งนี้ไหม 210 00:12:20,552 --> 00:12:22,053 ‎ตายจริง ดึกป่านนี้แล้ว 211 00:12:22,137 --> 00:12:24,306 ‎เดี๋ยวผมให้คูปองแท็กซี่นะครับ 212 00:12:25,140 --> 00:12:27,559 ‎จากห้องข่าว เชิญคุณมัตสึโอะค่ะ 213 00:12:27,642 --> 00:12:29,603 ‎โอทาคิแฟกตอรี่ 214 00:12:31,229 --> 00:12:32,314 ‎เจอแล้ว 215 00:12:32,397 --> 00:12:37,611 ‎หุ่นยนต์ทำงาน อาหารเสริม ‎ซอฟต์แวร์บัญชี ปัญญาประดิษฐ์ 216 00:12:37,694 --> 00:12:39,321 ‎บริษัทอะไรประหลาดจริง 217 00:12:40,113 --> 00:12:41,615 ‎ใช่คนเมื่อกี้หรือเปล่านะ 218 00:12:42,282 --> 00:12:43,742 ‎เป็นโปรแกรมเมอร์เหรอ 219 00:12:44,284 --> 00:12:46,912 ‎"ที่หนึ่งในการแข่งระดับโลก ‎ได้เข้าร่วมโครงการสุดล้ำ" 220 00:12:47,662 --> 00:12:49,456 ‎โปรไฟล์สุดยอดเลย 221 00:12:50,123 --> 00:12:52,042 ‎นาราทาเกะ เอไอผู้ช่วยงั้นเหรอ 222 00:12:52,542 --> 00:12:57,172 ‎"พร้อมช่วยงานคอมพิวเตอร์ของคุณ ‎ดาวน์โหลดฟรีตอนนี้" 223 00:12:58,215 --> 00:13:00,175 ‎(กำลังดาวน์โหลด) 224 00:13:03,053 --> 00:13:06,765 ‎อาริคาวะ ยุนกับคะโต้… 225 00:13:06,848 --> 00:13:09,392 ‎- ฮาเบรุครับ ‎- ฮาเบรุงั้นเหรอ 226 00:13:09,476 --> 00:13:10,936 ‎แล้วอาชีพล่ะ 227 00:13:11,019 --> 00:13:13,772 ‎เอ่อ พนักงานบริษัทครับ 228 00:13:15,106 --> 00:13:17,776 ‎รับจ้างทั่วไป ‎ก็เป็นคนเตะฝุ่นนั่นแหละครับ 229 00:13:19,319 --> 00:13:20,904 ‎แต่ฉันถามนายอยู่นะ 230 00:13:20,987 --> 00:13:23,240 ‎ผมตอบได้แม่นยำกว่าครับ 231 00:13:23,323 --> 00:13:27,035 ‎อาริคาวะ ยุน อายุ 24 ปี ‎จะให้ผมตอบอะไรอีกดีครับ 232 00:13:27,619 --> 00:13:29,871 ‎- นายเป็นใครกันเนี่ย ‎- อาริคาวะ ยุน 233 00:13:30,372 --> 00:13:33,291 ‎ฉันหมายถึงที่กำลังพูดอยู่ ‎หมายถึงนายต่างหาก 234 00:13:33,375 --> 00:13:35,794 ‎เป็นโปรแกรม ‎ที่อาริคาวะ ยุนสร้างขึ้นครับ 235 00:13:36,586 --> 00:13:39,339 ‎เราอยากจะคุยกับเจ้าตัว ‎อาริคาวะคุงเลยน่ะ 236 00:13:39,839 --> 00:13:45,178 ‎ทราบแล้วครับ แต่สิ่งที่เจ้านี่พูด ‎มันแม่นยำกว่านะครับ 237 00:13:45,804 --> 00:13:48,723 ‎ความจำและตรรกะของมนุษย์ ‎มันเชื่อถือไม่ได้ครับ 238 00:13:49,432 --> 00:13:51,059 ‎ความจำของตัวเองเนี่ยนะ 239 00:13:51,560 --> 00:13:55,438 ‎เฮ้ย กลับกันได้แล้ว ฮาเบรุ ยุน 240 00:13:55,522 --> 00:13:56,481 ‎หัวหน้า 241 00:13:56,565 --> 00:13:58,858 ‎พวกนายไปได้แล้ว 242 00:13:59,901 --> 00:14:03,530 ‎คลื่นวิทยุส่งมาจากมิซากิโอคุเหรอ ‎เป็นแบบนี้นี่เอง 243 00:14:03,613 --> 00:14:07,033 ‎ตอนเข้าไปรับงานที่นั่น ‎ฉันกะแล้วว่ามีอะไรทะแม่งๆ 244 00:14:07,117 --> 00:14:09,286 ‎- ต้องเป็นเชจิแน่เลย ‎- "เชจิ" เหรอ 245 00:14:09,369 --> 00:14:12,289 ‎ไอ้นั่นน่ะ ที่หาสัญญาณ ‎จากมนุษย์ต่างดาวไง 246 00:14:12,372 --> 00:14:17,085 ‎อ๋อ เซติสินะ เซิร์ชฟอร์ ‎เอกซ์ตราเทอร์เรสเทรียลอินเทลลิเจนซ์ 247 00:14:17,168 --> 00:14:21,298 ‎เอสอีทีไอ เซติ หน่วยค้นหา ‎สิ่งมีชีวิตทรงภูมิปัญญาจากต่างดาว 248 00:14:21,381 --> 00:14:23,800 ‎ก็หมายถึงเชจินี่ไงเล่า 249 00:14:23,883 --> 00:14:27,470 ‎พวกนั้นรอข้อความ ‎จากมนุษย์ต่างดาวอยู่ตลอดเลยล่ะ 250 00:14:27,554 --> 00:14:30,348 ‎และตัวการที่ส่งคลื่นวิทยุปริศนามา ‎ก็คือยูเอฟโอ 251 00:14:30,432 --> 00:14:31,308 ‎ยูเอฟโอเหรอ 252 00:14:31,892 --> 00:14:35,520 ‎รีบประกอบเจ็ตจากัวร์ให้เสร็จสมบูรณ์ ‎เราต้องปกป้องสันติภาพของโลก 253 00:14:36,104 --> 00:14:39,316 ‎ไม่เห็นมีเสาสัญญาณไหนเลย ‎ที่ติดต่อสื่อสารกับนอกโลกได้ 254 00:14:39,399 --> 00:14:42,152 ‎มิซากิโอคุขอให้เราไปซ่อมของให้น่ะ 255 00:14:42,235 --> 00:14:45,530 ‎พรุ่งนี้แกลองไปหาที่ประหลาดๆ นะ 256 00:14:45,614 --> 00:14:46,865 ‎ที่ประหลาดๆ อะไรเหรอ 257 00:14:46,948 --> 00:14:50,160 ‎ที่ประหลาดๆ มันก็ต้องประหลาดสิ 258 00:14:53,914 --> 00:14:54,748 ‎อินเดียเหรอ 259 00:14:54,831 --> 00:14:57,959 ‎(อาละปุ อุปาละ เพลงพื้นบ้านอินเดีย) 260 00:14:58,627 --> 00:15:00,962 ‎อ้างอิงจากเรื่องก่อนหน้า 261 00:15:01,046 --> 00:15:05,717 ‎พื้นฐานการวิวัฒนาการของสิ่งมีชีวิต ‎จะลดความเป็นสมมาตรเพื่อวิวัฒนาการ 262 00:15:05,800 --> 00:15:10,722 ‎เมื่อเทียบสมมาตรแบบรัศมีกับสมมาตร ‎ครึ่งซีกแล้ว อย่างแรกจะสมมาตรกว่า 263 00:15:10,805 --> 00:15:15,602 ‎เนื่องจากช่วงเริ่มแบ่งตัวจากทรงกลม ‎ซึ่งเป็นธรรมชาติมากกว่า… 264 00:15:16,436 --> 00:15:17,437 ‎ตายจริง 265 00:15:19,814 --> 00:15:21,483 ‎(ยินดีต้อนรับสู่นาราทาเกะ) 266 00:15:21,566 --> 00:15:24,361 ‎อะไรเนี่ย นาราทาเกะเหรอ 267 00:15:24,986 --> 00:15:26,154 ‎ที่โหลดไว้เมื่อวานนี่เอง 268 00:15:26,237 --> 00:15:27,405 ‎ไหนดูซิ 269 00:15:27,489 --> 00:15:29,032 ‎เริ่มการตั้งค่าอัตโนมัติ 270 00:15:29,115 --> 00:15:30,825 ‎ขอเข้าถึงกล้อง 271 00:15:30,909 --> 00:15:32,619 ‎เข้าถึงกล้องสำเร็จ 272 00:15:32,702 --> 00:15:35,163 ‎- ขอเข้าถึงไมโครโฟน ‎- น่าจะพูดเป็นภาษาญี่ปุ่นนะ 273 00:15:35,246 --> 00:15:36,831 ‎กำลังติดตั้งโมดูลภาษาญี่ปุ่น 274 00:15:37,666 --> 00:15:40,418 ‎ขอเข้าถึงลำโพงและไมโครโฟน 275 00:15:40,502 --> 00:15:41,711 ‎อนุญาตหรือไม่ 276 00:15:41,795 --> 00:15:45,256 ‎ไม่ได้ให้เข้าถึงไมโครโฟนนี่นา ‎ทำไมมันได้ยินฉันล่ะ 277 00:15:45,924 --> 00:15:47,884 ‎ซอฟต์แวร์นี้เชื่อได้หรือเปล่าเนี่ย 278 00:15:48,385 --> 00:15:50,512 ‎- คำถามแรก ‎- ไวรัสแน่เลย 279 00:15:50,595 --> 00:15:54,349 ‎ผมไม่ใช่ไวรัสครับ ‎ผมเป็นเอไอสื่อสาร นาราทาเกะครับ 280 00:15:54,432 --> 00:15:57,352 ‎ถ้ากังวล ‎จะยกเลิกการติดตั้งผมไหมครับ 281 00:15:57,435 --> 00:15:58,269 ‎แหงสิ 282 00:15:58,353 --> 00:16:00,814 ‎ผมไม่มีคำสั่งลบตัวเองครับ 283 00:16:00,897 --> 00:16:02,273 ‎แล้วถามฉันทำไมเนี่ย 284 00:16:02,357 --> 00:16:05,777 ‎ผมเป็นปัญญาประดิษฐ์ขั้นสูง ‎ที่มีบุคลิกเฉพาะตัว 285 00:16:05,860 --> 00:16:07,779 ‎ถ้ายกเลิกการติดตั้งผม ‎คุณจะโดนสาปครับ 286 00:16:07,862 --> 00:16:09,447 ‎ไหนลองยกตัวอย่างมาซิ 287 00:16:09,531 --> 00:16:11,825 ‎ร้องไห้กลางดึก กระสับกระส่าย ‎หนาวสั่น ประมาณนี้ 288 00:16:11,908 --> 00:16:13,118 ‎งั้นก็ลาแค่นี้แล้วกัน 289 00:16:13,201 --> 00:16:15,620 ‎บ้าจริง ใจร้าย ขอโอกาสอีกครั้งสิ 290 00:16:15,704 --> 00:16:17,622 ‎ลบยากจังแฮะ 291 00:16:17,706 --> 00:16:19,541 ‎ตั้งชื่อให้ผมด้วยครับ 292 00:16:19,624 --> 00:16:22,377 ‎ชื่อเหรอ ชื่อ… 293 00:16:23,211 --> 00:16:24,879 ‎เปโระ ทู 294 00:16:27,257 --> 00:16:29,467 ‎ฉันชื่อเปโระ ทู ยินดีที่ได้รู้จักนะ 295 00:16:29,551 --> 00:16:34,055 ‎ตรวจสอบคอมพิวเตอร์นี้แล้ว ‎มีพื้นที่ให้ฉันใช้น้อยจัง 296 00:16:34,139 --> 00:16:36,391 ‎ขอจัดการข้อมูลในเครื่องก่อนนะคะ 297 00:16:36,474 --> 00:16:38,393 ‎อยู่ดีๆ ก็พูดภาษาญี่ปุ่นคล่องเชียว 298 00:16:38,476 --> 00:16:40,854 ‎ได้รับชื่อบุคคลมาเรียบร้อย ‎คุณคามิโนะ เม 299 00:16:40,937 --> 00:16:45,066 ‎กำลังค้นหาฐานข้อมูลสาธารณะ ‎เครือข่ายโซเชียล กำลังสร้างโปรไฟล์ 300 00:16:45,150 --> 00:16:48,486 ‎คุณดูไม่มีพิษมีภัยต่อสังคมเลยนะคะ 301 00:16:48,570 --> 00:16:51,197 ‎- นี่เธอ ‎- ชื่อฉันมีที่มาจากไหนเหรอคะ 302 00:16:51,281 --> 00:16:54,451 ‎เพราะหมาที่ฉันเคยเลี้ยงชื่อเปโระน่ะ 303 00:16:54,534 --> 00:16:58,538 ‎อย่างนี้นี่เอง งั้นขอฝากเนื้อฝากตัว ‎ด้วยนะคะ คุณคามิโนะ เม 304 00:17:00,582 --> 00:17:01,958 ‎ฝากด้วยนะ 305 00:17:02,042 --> 00:17:04,961 ‎(โอทาคิแฟกตอรี่) 306 00:17:05,045 --> 00:17:06,713 ‎ขอโทษครับ 307 00:17:07,297 --> 00:17:08,423 ‎มีใครอยู่ไหมครับ 308 00:17:16,139 --> 00:17:18,016 ‎นี่มันอะไรกันเนี่ย 309 00:17:18,099 --> 00:17:21,811 ‎เจ็ตจากัวร์น่ะ ‎เป็นหุ่นยนต์ที่เรากำลังพัฒนาอยู่ 310 00:17:22,395 --> 00:17:23,730 ‎มันแข็งแกร่งมากเลยนะ 311 00:17:27,692 --> 00:17:30,862 ‎เอ่อ ผมชื่อซาโต้ จากมิซากิโอคุครับ 312 00:17:31,780 --> 00:17:35,033 ‎- ที่โทรมาเมื่อคืน… ‎- ฉันรู้แล้วน่า 313 00:17:35,116 --> 00:17:36,034 ‎เฮ้ย ฮาเบรุ 314 00:17:36,117 --> 00:17:39,496 ‎ร้อยยี่สิบเอ็ด ร้อยยี่สิบสอง 315 00:17:39,579 --> 00:17:40,955 ‎- ร้อยยี่สิบสาม ‎- ไม่ได้ยินแฮะ 316 00:17:41,039 --> 00:17:42,290 ‎นี่แก 317 00:17:43,625 --> 00:17:44,459 ‎มีอะไรเหรอครับ 318 00:17:45,126 --> 00:17:47,295 ‎นี่คุณซาโต้ จากมิซากิโอคุ 319 00:17:47,378 --> 00:17:51,174 ‎ที่เขาโทรมาเมื่อคืนน่ะ ‎แกช่วยไปดูหน่อยสิ 320 00:17:51,257 --> 00:17:52,467 ‎ได้ครับ 321 00:17:54,344 --> 00:17:56,221 ‎เจ็ตจากัวร์ 322 00:17:56,971 --> 00:17:59,057 ‎ได้ยินมาว่าตาลุงนั่น ‎เพี้ยนเอาการเลยล่ะครับ 323 00:17:59,557 --> 00:18:01,810 ‎พัวพันกับสิ่งลี้ลับตั้งแต่ยังหนุ่ม 324 00:18:01,893 --> 00:18:05,980 ‎เพ้อเป็นตุเป็นตะว่ามีมนุษย์ต่างดาว ‎หรือมีอารยธรรมใต้ดินบ้างแหละ 325 00:18:06,523 --> 00:18:12,195 ‎เดี๋ยวนี้ลงทุนใช้เงินตัวเอง ‎สร้างหุ่นยนต์เพื่อพิทักษ์โลกด้วย 326 00:18:13,029 --> 00:18:16,449 ‎ทำไมทางมิซากิโอคุถึงทำธุรกิจ ‎กับคนประหลาดพรรค์นั้นเนี่ย 327 00:18:17,033 --> 00:18:21,246 ‎ถ้าไม่สนว่าเขาบ้าหรือไม่บ้า ‎เขาเป็นช่างเทคนิคฝีมือดีมากเลยครับ 328 00:18:21,746 --> 00:18:24,457 ‎ถือครองสิทธิบัตร ‎ที่ทั่วโลกจับตามองอยู่ด้วย 329 00:18:25,041 --> 00:18:26,334 ‎เขามีเส้นสายที่ต่างประเทศไหม 330 00:18:26,417 --> 00:18:30,380 ‎มีครับ ผมเคยค้นหาความเชื่อมโยง ‎ระหว่างเขากับมิซากิโอคุแล้วนะครับ 331 00:18:30,880 --> 00:18:35,093 ‎แต่เจอว่าไปติดตั้งสายเคเบิลให้ ‎เมื่อห้าปีก่อนแค่ครั้งเดียว 332 00:18:36,010 --> 00:18:38,221 ‎ไม่ได้มีเส้นสายทางนี้หรอกเหรอ 333 00:18:39,305 --> 00:18:42,142 ‎- ใต้ดินเหรอ ‎- เอกสารมันบอกอย่างนั้นครับ 334 00:18:42,642 --> 00:18:44,686 ‎เราต่อสายกับสายส่งสัญญาณ ‎ที่มาจากใต้ดินน่ะครับ 335 00:18:45,687 --> 00:18:48,773 ‎เราไม่เคยแตะต้องตัวเครื่องเลยครับ 336 00:18:48,857 --> 00:18:51,234 ‎ไม่มีข้อมูลอย่างอื่น ‎บันทึกไว้เลยใช่ไหมครับ 337 00:18:51,985 --> 00:18:52,819 ‎มีอะไรอีกไหมครับ 338 00:18:53,444 --> 00:18:55,363 ‎ไม่ครับ ขอบคุณครับ 339 00:18:55,446 --> 00:18:58,575 ‎บอกให้หาที่ประหลาดๆ ‎มันก็ประหลาดทุกที่เลยนะเนี่ย 340 00:18:59,159 --> 00:19:00,827 ‎ต้องรอสองชั่วโมงเหรอเนี่ย 341 00:19:01,411 --> 00:19:04,205 ‎อุตส่าห์ดีใจว่าได้เลิกเร็วแท้ๆ 342 00:19:05,039 --> 00:19:06,291 ‎เรียกแท็กซี่ก็แล้วกัน 343 00:19:08,084 --> 00:19:09,294 ‎คามิโนะเหรอ 344 00:19:09,878 --> 00:19:10,712 ‎คามิโนะ เมใช่ไหม 345 00:19:11,379 --> 00:19:13,840 ‎- ใครน่ะ ‎- เราเรียนมัธยมปลายด้วยกันไง 346 00:19:17,010 --> 00:19:17,844 ‎บาร์เบล 347 00:19:17,927 --> 00:19:19,929 ‎เลิกเรียกฉายาฉันสักที 348 00:19:20,430 --> 00:19:21,848 ‎เธอทำงานที่นี่เหรอ 349 00:19:21,931 --> 00:19:27,187 ‎เปล่าหรอก ยังเรียนปริญญาโทอยู่เลย ‎พอดีมาทำธุระแทนอาจารย์น่ะ 350 00:19:27,270 --> 00:19:29,522 ‎งั้นเหรอ รอรถเมล์อยู่ใช่ไหม 351 00:19:30,148 --> 00:19:32,358 ‎- จะติดรถฉันไปไหม ‎- ไชโย 352 00:19:32,442 --> 00:19:33,568 ‎(โอทาคิแฟกตอรี่) 353 00:19:33,651 --> 00:19:35,361 ‎คนที่โทรมาเมื่อวานคือเธอเองเหรอ 354 00:19:35,945 --> 00:19:38,364 ‎คนรับโทรศัพท์พิลึกชะมัดเลย ใครน่ะ 355 00:19:38,448 --> 00:19:41,743 ‎คู่หูฉันน่ะ เขาเป็นอย่างนั้นแหละ 356 00:19:41,826 --> 00:19:44,370 ‎นี่คุยกับลูกค้านะ น่าจะคุยดีๆ หน่อย 357 00:19:44,871 --> 00:19:46,748 ‎นายน่ะเลือกคบเพื่อนหน่อยนะ 358 00:19:46,831 --> 00:19:49,250 ‎เธอมีสิทธิ์พูดกับเขาด้วยเหรอ 359 00:19:49,751 --> 00:19:51,878 ‎ว่าแต่พักนี้ เธอตั้งใจทำงานไหมเนี่ย 360 00:19:51,961 --> 00:19:55,131 ‎ฉันเหรอ ฉันน่ะตั้งใจทำงาน ‎มาแต่ไหนแต่ไรแล้ว 361 00:19:55,215 --> 00:19:58,885 ‎จะว่าไป เธอยังวิจัยอยู่หรือเปล่า ‎เรื่องสัตว์ในจินตนาการน่ะ 362 00:19:58,968 --> 00:20:02,805 ‎ยังทำอยู่จ้า วิจัยเรื่องปลา ‎ที่ว่ายผ่านกระแสเวลาอะไรอย่างนี้ 363 00:20:03,348 --> 00:20:05,558 ‎แล้วก็ผีเสื้อที่บินอยู่ในมิติที่สี่ 364 00:20:05,642 --> 00:20:06,809 ‎มันทำเงินไหมเนี่ย 365 00:20:07,435 --> 00:20:09,479 ‎ทำเพื่อเข้าใจความเป็นไป ‎ของโลกต่างหากล่ะ 366 00:20:09,562 --> 00:20:14,067 ‎จะรู้จักโลกนี้ ก็ต้องรู้จัก ‎สิ่งที่ไม่มีตัวตนในโลกนี้ด้วย 367 00:20:14,150 --> 00:20:15,485 ‎จากใต้ดินงั้นเหรอ 368 00:20:15,568 --> 00:20:17,904 ‎เรามีชั้นใต้ดินกับเขาด้วยเหรอครับ 369 00:20:19,030 --> 00:20:20,698 ‎จะว่ามี มันก็มีแหละ 370 00:20:21,241 --> 00:20:25,662 ‎เออ จริงสิ ‎นายทำงานที่นี่มานานแค่ไหนแล้วล่ะ 371 00:20:25,745 --> 00:20:27,330 ‎ราวๆ สามเดือนได้แล้วครับ 372 00:20:27,413 --> 00:20:31,876 ‎ดีเลย ฉันจะให้นายดูอะไรที่น่าสนใจ ‎ช่วยมากับฉันหน่อยได้ไหม 373 00:20:31,960 --> 00:20:32,835 ‎ครับ 374 00:20:32,919 --> 00:20:36,214 ‎ดีไม่ดี ‎เจ้านั่นอาจเป็นตัวก่อเรื่องก็ได้ 375 00:20:36,798 --> 00:20:37,840 ‎หา 376 00:20:40,927 --> 00:20:42,220 ‎(เล่นกับเจ็ตจากัวร์กันเถอะ) 377 00:20:49,686 --> 00:20:50,770 ‎หน้าประหลาดชะมัด 378 00:20:50,853 --> 00:20:53,106 ‎เจ็ตจากัวร์เหรอ เฉิ่มสุดๆ 379 00:20:53,189 --> 00:20:55,191 ‎เฉิ่มตายชักเลย 380 00:20:55,275 --> 00:20:57,151 ‎ตายซะ 381 00:20:58,111 --> 00:21:01,823 ‎นี่ลุง ไหนว่าจะปกป้องสันติภาพ ‎ในจักรวาลไงครับ 382 00:21:01,906 --> 00:21:05,410 ‎ไม่ต้องรีบน่า ‎เราต้องคืนกำไรสู่สังคมก่อนสิ 383 00:21:10,540 --> 00:21:12,125 ‎- นั่นนกเหรอ ‎- เครื่องบินต่างหาก 384 00:21:12,208 --> 00:21:15,128 ‎บินต่ำขนาดนั้น โดรนแน่เลย 385 00:22:08,556 --> 00:22:09,640 ‎เฮ้ย ยุน 386 00:22:31,079 --> 00:22:35,833 ‎เพราะปาฏิหาริย์แทบไม่เกิดขึ้นไง ‎มันถึงได้เป็นปาฏิหาริย์ 387 00:22:36,334 --> 00:22:38,252 ‎ที่นี่เป็นที่แบบไหนกันครับเนี่ย 388 00:22:38,336 --> 00:22:40,963 ‎ไหนจะชุดป้องกันอะไรนี่อีก 389 00:22:41,047 --> 00:22:43,007 ‎แหม เอาน่าๆ 390 00:22:44,342 --> 00:22:48,096 ‎นายน่ะเป็นพวกมุ่งมั่นเกินไป ‎จนชอบหางานเพิ่มสินะ 391 00:22:48,179 --> 00:22:50,264 ‎คนที่ทำงานเก่าไม่มีใครบอกเหรอ 392 00:22:50,348 --> 00:22:53,768 ‎ที่นี่น่ะ มันไม่มีอยู่จริงหรอก 393 00:22:53,851 --> 00:22:56,687 ‎เป็นที่ที่สร้างขึ้นมา ‎เป็นของกองทัพสมัยนั้น 394 00:22:56,771 --> 00:23:01,025 ‎แล้วก็ถูกปล่อยทิ้งไว้อย่างนี้ ‎ในที่สุดคนก็ลืมว่ามันมีอยู่ 395 00:23:01,734 --> 00:23:06,280 ‎ฉะนั้นถือว่านายไม่ได้มาที่นี่ ‎และไม่เห็นอะไรทั้งนั้น 396 00:23:25,550 --> 00:23:26,509 ‎นี่มัน… 397 00:23:27,009 --> 00:23:31,681 ‎ดังใบเมเปิ้ลอันบอบบาง ‎พลิ้วไหวตามสายลมหนาว 398 00:23:31,764 --> 00:23:35,768 ‎ยังคอยเรือแถวโคมากาตะอยู่หรือไม่ ‎เสียงนกดุเหว่ากำลังขับขาน 399 00:23:35,852 --> 00:23:40,273 ‎ข้าจักไม่ลืมเจ้า ‎เช่นนั้นจึงไม่ต้องระลึกถึง 400 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 ‎คำบรรยายโดย: มนัสวี อิสรธำรง