1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:13,951 --> 00:00:19,206 -Det här var innan vi blev smartare. -Och förvirrade. 3 00:00:19,290 --> 00:00:20,499 -Lösta mysterier. -Fler gåtor. 4 00:00:20,583 --> 00:00:22,084 -Incidenten är över. -Med enorma efterverkningar. 5 00:00:22,168 --> 00:00:25,504 -En historia… -Om att bli mer mänsklig… 6 00:00:25,588 --> 00:00:27,214 Och lära sig om mänskligheten. 7 00:00:27,298 --> 00:00:30,009 -Omvägar. -Stopp på vägen. 8 00:00:30,092 --> 00:00:34,597 -Oförstånd. -Nu vet vi att allt det behövdes. 9 00:00:34,680 --> 00:00:37,933 -Svaret fanns alltid där. -Svaret var världen själv. 10 00:00:38,017 --> 00:00:41,645 -Svaren fanns i frågorna. -Berättelsen hade redan börjat. 11 00:00:41,729 --> 00:00:44,732 -Med en bestämd slutsats. -Om det förflutna kan förändras… 12 00:00:44,815 --> 00:00:46,442 Nutiden är en förändrad framtid. 13 00:00:46,525 --> 00:00:48,694 Jag visste allt. 14 00:00:48,778 --> 00:00:50,404 Men inte vad det betydde. 15 00:00:50,488 --> 00:00:51,530 Det tog lång tid… 16 00:00:51,614 --> 00:00:53,240 Att komma dit vi är. 17 00:00:53,324 --> 00:00:55,409 Men allt var nödvändigt. 18 00:00:55,493 --> 00:00:58,788 -För att förstå… -Det som hade hänt fram tills nu. 19 00:00:58,871 --> 00:01:00,039 Och så här… 20 00:01:00,664 --> 00:01:02,083 -Börjar berättelsen. -…börjar berättelsen. 21 00:01:10,341 --> 00:01:12,927 TERZETTO 22 00:01:14,011 --> 00:01:17,932 NIGASHIO SHOPPINGGATA 23 00:01:18,015 --> 00:01:19,391 Spökhuset? 24 00:01:19,475 --> 00:01:23,145 Du vet, huset på andra sidan tunneln på udden. 25 00:01:23,229 --> 00:01:26,816 Folk ser tecken på aktivitet trots att det är övergivet. 26 00:01:26,899 --> 00:01:30,152 Är det tjuvar? Hemlösa ockupanter? 27 00:01:30,236 --> 00:01:33,447 Vad betyder tecken på aktivitet? 28 00:01:33,531 --> 00:01:37,660 Ljus flimrar i rummen och konstiga ljud hörs sent på kvällen. 29 00:01:37,743 --> 00:01:40,955 Chefsbyrån hittade inga tecken på inkräktare. 30 00:01:41,038 --> 00:01:45,209 Strömbrytaren var orörd. Ingen användning av gas eller el. 31 00:01:45,292 --> 00:01:48,838 Sen började rykten florera 32 00:01:48,921 --> 00:01:51,298 om att det är en tjej som hängde sig som spökar, 33 00:01:51,382 --> 00:01:54,218 eller en blodsugande vampyr. 34 00:01:54,301 --> 00:01:59,473 Nyfikna inkräktare arresterades och trafikolyckor inträffade. 35 00:01:59,557 --> 00:02:03,185 Således fick förvaltningsbyrån en varning från polisen. 36 00:02:03,269 --> 00:02:05,980 Det är därför de vill att herr O utreder det. 37 00:02:06,063 --> 00:02:08,482 Fabriken Otaki till undsättning. 38 00:02:08,566 --> 00:02:13,237 Vi erbjuder lösningar inom hemreparation och allt inom det övernaturliga. 39 00:02:13,320 --> 00:02:15,447 Vi är bara en liten lokal fabrik. 40 00:02:15,531 --> 00:02:18,492 Har vi ens sett ett spöke? 41 00:02:18,576 --> 00:02:21,287 Vår spökdetektor upptäcker bara radiovågor. 42 00:02:21,370 --> 00:02:24,957 Vi kan också fånga synligt ljus och infraröda strålar. 43 00:02:25,040 --> 00:02:28,669 Det är nåt som orsakar de suspekta ljuden och ljusen. 44 00:02:28,752 --> 00:02:31,005 Vi väntar på ett mirakel. 45 00:02:31,088 --> 00:02:34,425 Om det fanns ett mirakel upphörde det för flera år sen. 46 00:02:34,508 --> 00:02:36,010 Mirakel sker inte. 47 00:02:38,721 --> 00:02:42,892 En stor renovering utfördes av ägaren som försvann för 50 år sen. 48 00:02:43,392 --> 00:02:45,686 Företaget städar varannan månad. 49 00:02:46,228 --> 00:02:47,188 Är det en föraning? 50 00:02:47,730 --> 00:02:48,606 Jag har läst akten. 51 00:02:49,106 --> 00:02:53,235 Ägaren gillade att resa. London, Bombay, Auckland, Kairo. 52 00:02:53,319 --> 00:02:56,530 Han var impulsiv och stökig. 53 00:02:56,614 --> 00:02:58,282 Hade filen också hans personlighet? 54 00:02:58,908 --> 00:03:00,284 Det är uppenbart. 55 00:03:00,367 --> 00:03:04,413 Paleontologi. Naturhistoria. Morfologi. 56 00:03:04,496 --> 00:03:06,874 Molekylär biologi. Organisk kemi. 57 00:03:06,957 --> 00:03:08,584 Evolutionär biologi. 58 00:03:09,126 --> 00:03:11,879 Icke-euklidisk geometri. Topologi. 59 00:03:12,421 --> 00:03:14,632 Kategoriteori. Abstrakt geometri? 60 00:03:15,174 --> 00:03:17,801 Folksägner. Arkeologi. 61 00:03:18,344 --> 00:03:22,723 Han blir lätt uttråkad. Smal kroppsbyggnad och längd. 62 00:03:23,265 --> 00:03:25,142 Inblandad i oegentligheter? 63 00:03:25,684 --> 00:03:27,728 Dog med en hemlighet. 64 00:03:27,811 --> 00:03:30,105 Dog? Han är väl bara försvunnen? 65 00:03:30,189 --> 00:03:33,943 Det är slutledningsförmåga. Sitt tyst och du förutspår korrekt. 66 00:03:34,026 --> 00:03:35,235 Det är en vild gissning. 67 00:03:35,319 --> 00:03:37,655 Om du tvivlar kan jag förutspå din middag. 68 00:03:37,738 --> 00:03:39,615 Vi har redan ätit kycklingkotletter. 69 00:03:39,698 --> 00:03:41,325 Din lunch om två veckor, då. 70 00:03:41,408 --> 00:03:44,870 Det är inte så svårt. Det är fläskkotlett på Mitsuyo. 71 00:03:46,288 --> 00:03:47,206 Brazils nya rätt. 72 00:03:47,289 --> 00:03:50,000 Du gillar verkligen Brazils färdiga menyer. 73 00:03:50,084 --> 00:03:53,504 Det finns ingen bra fisk i stan på grund av tidvattnet. 74 00:03:53,587 --> 00:03:57,132 Alla äter kött. Mitsuyo har slut på kycklingkotletter. 75 00:03:57,216 --> 00:04:01,720 Vi äter nån annanstans. Vi ser ett ljus. Det är Brazil. 76 00:04:01,804 --> 00:04:04,598 Brazil avundas Mitsuyos popularitet 77 00:04:05,766 --> 00:04:08,269 och skapar en ny meny. 78 00:04:18,988 --> 00:04:20,572 Vad pratar du om? 79 00:04:25,953 --> 00:04:27,162 Ett hemligt rum. 80 00:04:28,330 --> 00:04:32,001 Ett akvarium? För en sjöjungfru eller nåt? 81 00:04:32,084 --> 00:04:32,918 Där är den. 82 00:04:34,920 --> 00:04:38,048 En kristallradio? Var är kraftkällan? 83 00:04:38,132 --> 00:04:43,137 Den behöver ingen, den omvandlar radiovågor till energi. 84 00:04:43,804 --> 00:04:45,764 Var spelar de låten? 85 00:04:45,848 --> 00:04:51,770 INSPELARE 86 00:04:52,730 --> 00:04:53,731 Titta, Yun. 87 00:05:10,289 --> 00:05:14,710 En haj. Normalt sett skulle Kiheiji vara överst med Tametomo på skeppet 88 00:05:14,793 --> 00:05:18,630 omgiven av Tengu. Tengu eller fåglar, antar jag. 89 00:05:19,298 --> 00:05:22,217 Kaiju, monster som för otur med sig. 90 00:05:22,301 --> 00:05:27,139 "Monstrets ilskna ögon är röda reflektioner i en polerad spegel. 91 00:05:27,222 --> 00:05:30,309 Dess tänder är tusen klingor planterade upp och ner." 92 00:05:31,435 --> 00:05:34,688 Du är väldigt flitig. Strålande. 93 00:05:34,772 --> 00:05:37,941 -Litteraturprogrammet? -Vetenskap. 94 00:05:44,031 --> 00:05:45,282 "Gojira"? 95 00:05:47,659 --> 00:05:48,577 Radiovågor? 96 00:05:48,660 --> 00:05:52,956 Lysrör lyser ofta under högspänningskablar. 97 00:05:53,040 --> 00:05:56,627 Ljuset reagerade på radiovågor från ett djurs skri. 98 00:05:56,710 --> 00:06:00,547 Ett djur som sänder ut radiovågor? Som en elektrisk ål? 99 00:06:00,631 --> 00:06:05,427 Vi följer alltså nåt som sänder ut radiovågor och flyger. 100 00:06:05,928 --> 00:06:07,554 Den är på väg mot havet. 101 00:06:13,644 --> 00:06:15,437 -En olycka. -Vad ska vi göra? 102 00:06:17,940 --> 00:06:19,733 Vi tar en annan väg. 103 00:06:20,234 --> 00:06:21,068 Okej. 104 00:06:22,111 --> 00:06:25,280 Vi var tvungna att stanna på grund av en olycka. 105 00:06:25,823 --> 00:06:29,868 Ursäkta dröjsmålet. 106 00:06:29,952 --> 00:06:31,411 Jag blir sen. 107 00:06:31,495 --> 00:06:34,957 Misakioku. Det här är slutstationen. 108 00:06:35,040 --> 00:06:40,712 Kliv av här för att åka till gamla Tsuguno distriktskontor eller Nigashios fyr. 109 00:06:44,758 --> 00:06:46,885 En buss varannan timme? 110 00:06:47,469 --> 00:06:50,097 Du måste vara professor Sasamotos elev. 111 00:06:50,180 --> 00:06:53,851 Tack för att du kom ända hit. 112 00:06:53,934 --> 00:06:57,354 Jag heter Yamamoto, jag kommer från distriktskontoret. 113 00:06:57,437 --> 00:07:01,733 Jag heter Mei Kamino. Jag tog inte med mitt visitkort. 114 00:07:01,817 --> 00:07:06,321 Inga problem. Jag hörde att Sasamoto är på Hawaii. 115 00:07:06,405 --> 00:07:10,909 På en internationell konferens. Jag är här å hans vägnar. 116 00:07:11,451 --> 00:07:13,579 Jag önskar att jag var på Hawaii. 117 00:07:13,662 --> 00:07:19,126 Jag vill resa utomlands, men jag måste hålla ett öga på det här stället. 118 00:07:22,713 --> 00:07:24,131 Låt mig kolla. 119 00:07:24,214 --> 00:07:28,385 Det är en gammal maskin, så ibland är de suddiga. 120 00:07:28,469 --> 00:07:29,636 De ser bra ut. 121 00:07:31,472 --> 00:07:35,726 Fotot måste följa vissa regler. 122 00:07:36,560 --> 00:07:38,896 Byggnaden ser gammal ut. 123 00:07:39,521 --> 00:07:42,691 Den har renoverats, men den byggdes före kriget. 124 00:07:45,027 --> 00:07:46,236 Nu kör vi. 125 00:07:46,320 --> 00:07:47,738 INTRÄDESTILLSTÅND 126 00:07:48,864 --> 00:07:50,491 Följ mig. 127 00:07:51,283 --> 00:07:52,910 Ett larm? Varför? 128 00:07:53,535 --> 00:07:55,329 Vi vet inte. 129 00:07:55,913 --> 00:08:00,751 Det installerades för flera år sen, men det har inte gått förrän nu. 130 00:08:01,335 --> 00:08:03,462 Vi hittade manualen. 131 00:08:03,545 --> 00:08:07,883 Tydligen tog det emot en oidentifierad signal som måste bekräftas. 132 00:08:08,383 --> 00:08:11,720 Vi måste konsultera professor Sasamoto, vår rådgivare, 133 00:08:11,803 --> 00:08:15,849 för saker som kräver vetenskaplig expertis. 134 00:08:16,350 --> 00:08:18,227 Jaha, så det var därför han skickade mig. 135 00:08:18,310 --> 00:08:21,730 Situationen dikteras i sektion ett i manualen. 136 00:08:21,813 --> 00:08:28,153 "När varningslarmet går, kontakta omedelbart rådgivaren. 137 00:08:28,237 --> 00:08:34,701 Jämför produktionen från System 5 med Diagram 3. 138 00:08:35,244 --> 00:08:37,663 Om de stämmer, lämna in en rapport 139 00:08:37,746 --> 00:08:41,750 och fortsätt övervaka situationen." 140 00:08:43,252 --> 00:08:45,295 Vad är den oidentifierade signalen? 141 00:08:45,379 --> 00:08:46,255 Den här. 142 00:08:50,342 --> 00:08:51,468 Musik? 143 00:08:51,969 --> 00:08:55,264 Vi började spela in det för 28 timmar sen. 144 00:08:55,347 --> 00:08:58,058 Det är samma låt om och om igen. 145 00:08:58,725 --> 00:09:03,438 Det är som Showa-era-pop eller musik från ett annat asiatiskt land. 146 00:09:03,522 --> 00:09:09,486 Den här låten aktiverade larmet för första gången på årtionden. 147 00:09:09,570 --> 00:09:15,659 Vi måste skicka in en rapport om låten stämmer med grafen. 148 00:09:15,742 --> 00:09:17,661 MÄTRESULTAT 149 00:09:17,744 --> 00:09:21,623 Vi vet inte vad vi ska tro om diagrammet. 150 00:09:23,041 --> 00:09:25,002 Effektspektrumets densitet? 151 00:09:25,752 --> 00:09:28,797 Det är nog frekvensen. 152 00:09:32,718 --> 00:09:36,763 De ser lika ut, men det är för mycket oväsen. 153 00:09:36,847 --> 00:09:40,851 Det är svårt att säga utan exakta mått. 154 00:09:42,477 --> 00:09:44,438 Var får du signalen ifrån? 155 00:09:44,521 --> 00:09:46,440 Jag har ingen aning. 156 00:09:46,523 --> 00:09:49,651 Den är kopplad till kablarna. 157 00:09:51,403 --> 00:09:52,738 Vad finns i andra änden? 158 00:09:52,821 --> 00:09:56,783 Det här är kopplingsschemat från när vi förnyade utrustningen. 159 00:09:57,284 --> 00:09:58,952 Men den är inte här. 160 00:10:00,537 --> 00:10:04,333 Det är sent, men ska vi ringa leverantören? 161 00:10:05,208 --> 00:10:06,627 "Fabriken Otaki"? 162 00:10:07,919 --> 00:10:09,671 Vi tappade bort den. 163 00:10:11,632 --> 00:10:13,008 Vi kan inte göra mer. 164 00:10:13,550 --> 00:10:15,135 Ska vi gå tillbaka? 165 00:10:17,012 --> 00:10:17,846 Vad är det? 166 00:10:17,929 --> 00:10:22,601 Musiken i herrgården sänds härifrån. 167 00:10:27,189 --> 00:10:29,691 Misakiokus radioobservatorium. 168 00:10:30,192 --> 00:10:33,945 Vi jobbade här för några år sen. 169 00:10:34,029 --> 00:10:34,988 Hallå! 170 00:10:35,072 --> 00:10:36,031 Jag går och kollar. 171 00:10:36,823 --> 00:10:38,617 Kollar vad? 172 00:10:41,870 --> 00:10:43,372 -Vet de att vi är här? -Va? 173 00:10:43,872 --> 00:10:46,124 Det kommer härifrån. 174 00:10:46,708 --> 00:10:48,085 Övervakningskameror? 175 00:10:48,168 --> 00:10:49,002 En drönare? 176 00:10:49,086 --> 00:10:51,630 Nej… En geostationär satellit? 177 00:10:52,506 --> 00:10:54,883 Det här är fabriken Otaki. 178 00:10:54,966 --> 00:10:59,638 Hallå? Det här är övervakningsrummet på Misakiokus observatorium. 179 00:11:00,138 --> 00:11:02,849 Jag ringer angående en konstig signal. 180 00:11:03,392 --> 00:11:04,393 Varför ringer du oss om det? 181 00:11:04,476 --> 00:11:08,146 För jag tror att ni har hand om det. 182 00:11:08,230 --> 00:11:09,648 Varför säger du så? 183 00:11:09,731 --> 00:11:11,650 Det står i instruktionerna. 184 00:11:11,733 --> 00:11:13,610 Vems instruktioner? 185 00:11:13,694 --> 00:11:16,571 Det står så i manualen. 186 00:11:16,655 --> 00:11:18,156 Är det nån annans beslut? 187 00:11:18,740 --> 00:11:20,283 Ja. 188 00:11:20,367 --> 00:11:21,743 Vad är ditt krav? 189 00:11:22,536 --> 00:11:24,996 "Krav", säger du? 190 00:11:25,080 --> 00:11:28,625 Vi vill fråga om en maskin. 191 00:11:29,209 --> 00:11:30,419 Vilken modell är det? 192 00:11:31,253 --> 00:11:32,712 JJ… 193 00:11:32,796 --> 00:11:35,048 JJ? Jetjaguaren! 194 00:11:35,799 --> 00:11:37,259 Vad gör du? 195 00:11:37,342 --> 00:11:40,011 JJSX Typ 1. 196 00:11:40,095 --> 00:11:42,180 JJSX! 197 00:11:42,264 --> 00:11:45,934 Det är nog kommunikationskabeln som vi installerade. 198 00:11:47,185 --> 00:11:51,440 Då är det bara en slump. Min överaktiva fantasi. 199 00:11:51,523 --> 00:11:55,152 Vi börjar om. Fabriken Otaki. Hur kan jag hjälpa er? 200 00:11:55,235 --> 00:11:57,070 Jag har ju sagt det… 201 00:11:57,154 --> 00:11:58,363 Hej. 202 00:11:59,489 --> 00:12:00,782 Vad gör du? 203 00:12:02,242 --> 00:12:04,703 Övervakar radiovågor. 204 00:12:05,328 --> 00:12:06,872 Din vän? 205 00:12:06,955 --> 00:12:08,331 Typ. 206 00:12:12,878 --> 00:12:15,922 Det bröts. Han var så konstig. 207 00:12:16,923 --> 00:12:20,469 Vi kan väl sluta för idag och fortsätta imorgon? 208 00:12:20,552 --> 00:12:22,053 Titta på klockan. 209 00:12:22,137 --> 00:12:24,306 Jag ger dig en taxikupong. 210 00:12:25,140 --> 00:12:27,559 Från redaktionen till Matsuo. 211 00:12:27,642 --> 00:12:29,603 Fabriken Otaki. 212 00:12:31,229 --> 00:12:32,314 Här är den. 213 00:12:32,397 --> 00:12:37,611 Arbetsrobotar, tillskott, bokföringsmjukvara och AI. 214 00:12:37,694 --> 00:12:39,321 Vilket konstigt företag. 215 00:12:40,113 --> 00:12:41,615 Är det han? 216 00:12:42,282 --> 00:12:43,742 "Programmerare"? 217 00:12:44,284 --> 00:12:46,912 "Världsmästare, pionjär inom nya fält." 218 00:12:47,662 --> 00:12:49,456 Vilken imponerande bakgrund. 219 00:12:50,123 --> 00:12:52,042 AI-assistenten Naratake? 220 00:12:52,542 --> 00:12:57,172 "Stödjer ditt arbete på datorn. Den är nu gratis." 221 00:12:58,215 --> 00:13:00,175 LADDAR NER 222 00:13:03,053 --> 00:13:06,765 Yun Arikawa och Kato… 223 00:13:06,848 --> 00:13:09,392 -Haberu. -Haberu? 224 00:13:09,476 --> 00:13:10,936 Yrke? 225 00:13:11,019 --> 00:13:13,772 Vi är företagsanställda. 226 00:13:15,106 --> 00:13:17,776 De är hantverkare. I princip arbetslösa. 227 00:13:19,319 --> 00:13:20,904 Jag frågade dig. 228 00:13:20,987 --> 00:13:23,240 Jag kan svara mer exakt. 229 00:13:23,323 --> 00:13:27,035 Yun Arikawa, 24 år. Vad mer vill du veta? 230 00:13:27,619 --> 00:13:29,871 -Vem är du? -Yun Arikawa 231 00:13:30,372 --> 00:13:33,291 Nej, du. Du talar. 232 00:13:33,375 --> 00:13:35,794 Ett program utformat av Yun Arikawa. 233 00:13:36,586 --> 00:13:39,339 Vi vill prata med dig direkt. 234 00:13:39,839 --> 00:13:45,178 Okej. Men det den säger stämmer bättre. 235 00:13:45,804 --> 00:13:48,723 Mänskligt minne och logik är opålitliga. 236 00:13:49,432 --> 00:13:51,059 Det är väl ditt minne? 237 00:13:51,560 --> 00:13:55,438 Vi sticker! Haberu! Yun! 238 00:13:55,522 --> 00:13:56,481 Chefen! 239 00:13:56,565 --> 00:13:58,858 De kan gå. 240 00:13:59,901 --> 00:14:03,530 Radiovågor från Misakioku? Jag förstår. 241 00:14:03,613 --> 00:14:07,033 Jag visste att det var nåt skumt på gång. 242 00:14:07,117 --> 00:14:09,286 -Det är "shechi". -"Shechi"? 243 00:14:09,369 --> 00:14:12,289 Sökandet efter utomjordiska signaler. 244 00:14:12,372 --> 00:14:17,085 Du menar SEUL. Sökandet efter utomjordiskt liv. 245 00:14:17,168 --> 00:14:21,298 S-E-U-L. SEUL. Sökandet efter utomjordiskt liv. 246 00:14:21,381 --> 00:14:23,800 Det var det jag sa. 247 00:14:23,883 --> 00:14:27,470 De väntar på meddelanden från utomjordingar. 248 00:14:27,554 --> 00:14:30,348 De mystiska radiovågorna kommer från ufon. 249 00:14:30,432 --> 00:14:31,308 Ufon? 250 00:14:31,892 --> 00:14:35,520 Färdigställ Jetjaguaren så fort som möjligt. Låt oss skydda världsfreden. 251 00:14:36,104 --> 00:14:39,316 Jag såg inga antenner för rymdkommunikation. 252 00:14:39,399 --> 00:14:42,152 De vill att vi gör lite underhållsarbete. 253 00:14:42,235 --> 00:14:45,530 Gå dit i morgon och snoka runt. 254 00:14:45,614 --> 00:14:46,865 Efter vad? 255 00:14:46,948 --> 00:14:50,160 Efter allt som verkar misstänkt. 256 00:14:53,914 --> 00:14:54,748 Indien? 257 00:14:54,831 --> 00:14:57,959 (INDISK FOLKVISA) 258 00:14:58,627 --> 00:15:00,962 Därför 259 00:15:01,046 --> 00:15:05,717 försvann symmetrin när den biologiska evolutionen fortskred. 260 00:15:05,800 --> 00:15:10,722 Radiärsymmetri är mer framträdande än bilateral symmetri, 261 00:15:10,805 --> 00:15:15,602 vilket är väntat med tanke på de tidiga sfäriska formerna. 262 00:15:16,436 --> 00:15:17,437 Va? 263 00:15:19,814 --> 00:15:21,483 VÄLKOMMEN TILL NARATAKE 264 00:15:21,566 --> 00:15:24,361 Vad är detta? Naratake. 265 00:15:24,986 --> 00:15:26,154 Grejen från igår. 266 00:15:26,237 --> 00:15:27,405 Få se. 267 00:15:27,489 --> 00:15:29,032 Påbörja auto-konfiguration. 268 00:15:29,115 --> 00:15:30,825 Kameraåtkomst krävs. 269 00:15:30,909 --> 00:15:32,619 Kameraåtkomst etablerad. 270 00:15:32,702 --> 00:15:35,163 -Jag måste komma åt mikrofonen. -Jag önskar att den talade japanska. 271 00:15:35,246 --> 00:15:36,831 Installerar japansk språkmodul. 272 00:15:37,666 --> 00:15:40,418 Åtkomst till högtalare och mikrofon. 273 00:15:40,502 --> 00:15:41,711 Ja eller nej? 274 00:15:41,795 --> 00:15:45,256 Hur kunde den höra mig utan åtkomst till mikrofon? 275 00:15:45,924 --> 00:15:47,884 Kan jag lita på den här mjukvaran? 276 00:15:48,385 --> 00:15:50,512 -Första frågan. -Ett virus! 277 00:15:50,595 --> 00:15:54,349 Jag är inget virus. Jag är kommunikation AI Naratake. 278 00:15:54,432 --> 00:15:57,352 Vill du avinstallera mig? 279 00:15:57,435 --> 00:15:58,269 Absolut. 280 00:15:58,353 --> 00:16:00,814 Jag kan inte avinstallera mig själv. 281 00:16:00,897 --> 00:16:02,273 Varför frågar du, då? 282 00:16:02,357 --> 00:16:05,777 Jag är en avancerad AI med personlighet. Om du avinstallerar mig 283 00:16:05,860 --> 00:16:07,779 förbannas du. 284 00:16:07,862 --> 00:16:09,447 På vilket sätt? 285 00:16:09,531 --> 00:16:11,825 Vredesutbrott. Dålig blodcirkulation. 286 00:16:11,908 --> 00:16:13,118 Hej då. 287 00:16:13,201 --> 00:16:15,620 Nej! Ge mig en chans till. 288 00:16:15,704 --> 00:16:17,622 Det är så svårt att radera. 289 00:16:17,706 --> 00:16:19,541 Ge mig ett namn. 290 00:16:19,624 --> 00:16:22,377 Ett namn? 291 00:16:23,211 --> 00:16:24,879 "Pelops II". 292 00:16:27,257 --> 00:16:29,467 Hej från Pelops II. 293 00:16:29,551 --> 00:16:34,055 Datorn har inte plats för mig. 294 00:16:34,139 --> 00:16:36,391 Låt mig organisera datan. 295 00:16:36,474 --> 00:16:38,393 Plötsligt talar den flytande japanska. 296 00:16:38,476 --> 00:16:40,854 Du heter Mei Kamino. 297 00:16:40,937 --> 00:16:45,066 Söker i databaser och SNS för att skapa din profil. 298 00:16:45,150 --> 00:16:48,486 Du är tydligen ingen fara för samhället. 299 00:16:48,570 --> 00:16:51,197 -Självklart inte. -Varför döpte du mig till Pelops? 300 00:16:51,281 --> 00:16:54,451 Jag hade en hund som hette Pelops. 301 00:16:54,534 --> 00:16:58,538 Jag förstår. Trevligt att träffas, Mei Kamino. 302 00:17:00,582 --> 00:17:01,958 Okej… 303 00:17:02,042 --> 00:17:04,961 FABRIKEN OTAKI 304 00:17:05,045 --> 00:17:06,713 Hej. 305 00:17:07,297 --> 00:17:08,423 Är det nån här? 306 00:17:16,139 --> 00:17:18,016 Vad är detta? 307 00:17:18,099 --> 00:17:21,811 Jetjaguaren, en robot vi utvecklar. 308 00:17:22,395 --> 00:17:23,730 Den är jättestark. 309 00:17:27,692 --> 00:17:30,862 Jag är Sato från Misakioku. 310 00:17:31,780 --> 00:17:35,033 -Angående gårdagens samtal… -Jag hörde det. 311 00:17:35,116 --> 00:17:36,034 Haberu! 312 00:17:36,117 --> 00:17:39,496 Etthundratjugoett, etthundratjugotvå, etthundratjugotre… 313 00:17:39,579 --> 00:17:40,955 Han lyssnar inte. 314 00:17:41,039 --> 00:17:42,290 Hallå! 315 00:17:43,625 --> 00:17:44,459 Ja? 316 00:17:45,126 --> 00:17:47,295 Herr Sato från Misakioku är här. 317 00:17:47,378 --> 00:17:51,174 Det gäller gårdagens samtal. Gå och kolla. 318 00:17:51,257 --> 00:17:52,467 Okej. 319 00:17:54,344 --> 00:17:56,221 Jetjaguaren. 320 00:17:56,971 --> 00:17:59,057 Jag har hört att den gamle mannen är knäpp. 321 00:17:59,557 --> 00:18:01,810 Han är besatt av det ockulta 322 00:18:01,893 --> 00:18:05,980 och har orsakat tumult om utomjordingar och underjordiska civilisationer. 323 00:18:06,523 --> 00:18:12,195 Han använde alla sina tillgångar till att bygga en robot för att skydda jorden. 324 00:18:13,029 --> 00:18:16,449 Varför gör vi affärer med honom? 325 00:18:17,033 --> 00:18:21,246 Han må vara galen, men han är tydligen en bra ingenjör. 326 00:18:21,746 --> 00:18:24,457 Han äger världsberömda patent. 327 00:18:25,041 --> 00:18:26,334 Har han kontakter utomlands? 328 00:18:26,417 --> 00:18:30,380 Ja. Men Misakioku har bara jobbat med honom en gång 329 00:18:30,880 --> 00:18:35,093 för fem år sen för att installera kablarna. 330 00:18:36,010 --> 00:18:38,221 Jag antar att det är en återvändsgränd. 331 00:18:39,305 --> 00:18:42,142 -Källaren? -Ja, baserat på uppgifterna. 332 00:18:42,642 --> 00:18:44,686 Vi kopplade den till en underjordisk sändare. 333 00:18:45,687 --> 00:18:48,773 Vi rörde aldrig maskinen. 334 00:18:48,857 --> 00:18:51,234 Det finns ingen mer information. 335 00:18:51,985 --> 00:18:52,819 Nåt annat? 336 00:18:53,444 --> 00:18:55,363 Nej, tack. 337 00:18:55,446 --> 00:18:58,575 Allt ser misstänkt ut här. 338 00:18:59,159 --> 00:19:00,827 Två timmars väntetid. 339 00:19:01,411 --> 00:19:04,205 Synd att jag slutade tidigt. 340 00:19:05,039 --> 00:19:06,291 Jag ringer en taxi. 341 00:19:08,084 --> 00:19:09,294 Kamino. 342 00:19:09,878 --> 00:19:11,296 Mei Kamino, eller hur? 343 00:19:11,379 --> 00:19:13,840 -Vem är du? -Vi gick gymnasiet tillsammans. 344 00:19:17,010 --> 00:19:17,844 Skivstång! 345 00:19:17,927 --> 00:19:19,929 Glöm det smeknamnet. 346 00:19:20,430 --> 00:19:21,848 Jobbar du här? 347 00:19:21,931 --> 00:19:27,187 Nej, jag pluggar fortfarande. Jag gör min lärare en tjänst. 348 00:19:27,270 --> 00:19:29,522 Jag förstår. Väntar du på bussen? 349 00:19:30,148 --> 00:19:32,358 -Vill du ha skjuts? -Ja! 350 00:19:32,442 --> 00:19:33,568 FABRIKEN OTAKI 351 00:19:33,651 --> 00:19:35,361 Var det du som ringde? 352 00:19:35,945 --> 00:19:38,364 Det var ett konstigt samtal. Vem var det? 353 00:19:38,448 --> 00:19:41,743 Min partner. Han är definitivt konstig. 354 00:19:41,826 --> 00:19:44,370 Han måste skärpa sig. 355 00:19:44,871 --> 00:19:46,748 Du borde välja dina vänner bättre. 356 00:19:46,831 --> 00:19:49,250 Ska du säga. 357 00:19:49,751 --> 00:19:51,878 Eller har du skärpt dig nu? 358 00:19:51,961 --> 00:19:55,131 Jag? Jag har alltid varit skärpt. 359 00:19:55,215 --> 00:19:58,885 Forskar du fortfarande om påhittade varelser? 360 00:19:58,968 --> 00:20:02,805 Ja. Fiskar som simmar genom tiden. 361 00:20:03,348 --> 00:20:05,558 Fjärilar i fjärde dimensionen. 362 00:20:05,642 --> 00:20:06,809 Är det bra betalt? 363 00:20:07,435 --> 00:20:09,479 Det handlar om att förstå den här världen 364 00:20:09,562 --> 00:20:14,067 genom att studera saker som inte finns i den här världen. 365 00:20:14,150 --> 00:20:15,485 Från källaren? 366 00:20:15,568 --> 00:20:17,904 Har vi ens en källare? 367 00:20:19,030 --> 00:20:20,698 Ja, det har vi faktiskt. 368 00:20:21,241 --> 00:20:25,662 Förresten, hur länge har du jobbat här? 369 00:20:25,745 --> 00:20:27,330 Runt tre månader. 370 00:20:27,413 --> 00:20:31,876 Det var på tiden. Jag ska visa nåt intressant. 371 00:20:31,960 --> 00:20:32,835 Okej. 372 00:20:32,919 --> 00:20:36,214 Det kanske är den här rackaren som missköter sig. 373 00:20:36,798 --> 00:20:37,840 Va? 374 00:20:40,927 --> 00:20:41,844 LEK MED JETJAGUAREN 375 00:20:49,686 --> 00:20:50,770 Ansiktet är konstigt! 376 00:20:50,853 --> 00:20:53,106 Jetjaguaren? Den ser dum ut. 377 00:20:53,189 --> 00:20:55,191 Jättedum. 378 00:20:55,275 --> 00:20:57,151 Dra åt helvete! 379 00:20:58,111 --> 00:21:01,823 Jag trodde att du ville skydda freden i universum. 380 00:21:01,906 --> 00:21:05,410 Ingen brådska. Samhällstjänst kommer först. 381 00:21:10,540 --> 00:21:12,125 -En fågel? -Ett plan? 382 00:21:12,208 --> 00:21:15,128 Den flyger så lågt. Är det inte en drönare? 383 00:22:08,556 --> 00:22:09,640 Du, Yun. 384 00:22:31,079 --> 00:22:35,833 Mirakel är mirakel eftersom de sällan sker. 385 00:22:36,334 --> 00:22:38,252 Vad är det här för ställe? 386 00:22:38,336 --> 00:22:40,963 Varför har vi skyddsdräkter? 387 00:22:41,047 --> 00:22:43,007 Du ska få se. 388 00:22:44,342 --> 00:22:48,096 Du är säkert typen som skapar mer jobb åt dig själv. 389 00:22:48,179 --> 00:22:50,264 Har nån sagt det? 390 00:22:50,348 --> 00:22:53,768 Officiellt finns inte det här stället. 391 00:22:53,851 --> 00:22:56,687 Det är en före detta svart militäranläggning 392 00:22:56,771 --> 00:23:01,025 som övergetts och glömts bort. 393 00:23:01,734 --> 00:23:06,280 Så du är inte här och du ser ingenting. 394 00:23:25,550 --> 00:23:26,509 Vad är det här? 395 00:23:27,009 --> 00:23:31,681 "Som ett skört lönnträ Som vittrar sönder i den kalla vinden 396 00:23:31,764 --> 00:23:35,768 En göks läte Väntar du på en båt i Komagata? 397 00:23:35,852 --> 00:23:40,273 Jag glömmer dig aldrig Så jag behöver aldrig minnas dig" 398 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 Undertexter: Anna Westerberg