1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,951 --> 00:00:19,206 - Esto precede a nuestra inteligencia… - Y a nuestra confusión. 3 00:00:19,290 --> 00:00:20,499 - Misterios. - Enigmas. 4 00:00:20,583 --> 00:00:22,084 - El hecho acabó. - Con secuelas. 5 00:00:22,168 --> 00:00:25,504 - Una historia… - Acerca de volverse más humano… 6 00:00:25,588 --> 00:00:27,214 Y aprender sobre la humanidad. 7 00:00:27,298 --> 00:00:30,009 - Desvíos. - Paradas en el camino. 8 00:00:30,092 --> 00:00:34,597 - Tonterías. - Ahora sabemos que todas eran necesarias. 9 00:00:34,680 --> 00:00:37,933 - La respuesta siempre estuvo ahí. - La respuesta era el propio mundo. 10 00:00:38,017 --> 00:00:41,645 - Las respuestas estaban en las preguntas. - La historia ya había comenzado. 11 00:00:41,729 --> 00:00:44,732 - Con una conclusión fija. - Si el pasado se puede cambiar… 12 00:00:44,815 --> 00:00:46,442 El presente es un futuro cambiado. 13 00:00:46,525 --> 00:00:48,694 Yo lo sabía todo. 14 00:00:48,778 --> 00:00:50,404 Pero no sabía lo que significaba. 15 00:00:50,488 --> 00:00:51,530 Llevó mucho tiempo… 16 00:00:51,614 --> 00:00:53,240 Llegar a donde estamos. 17 00:00:53,324 --> 00:00:55,409 Pero todo era necesario. 18 00:00:55,493 --> 00:00:58,788 - Para entender… - Lo que había pasado hasta ahora. 19 00:00:58,871 --> 00:01:00,039 Y así es como… 20 00:01:00,664 --> 00:01:02,083 - La historia comienza. - La historia comienza. 21 00:01:10,341 --> 00:01:12,927 TERCETO 22 00:01:14,011 --> 00:01:17,932 CALLE COMERCIAL DE NIGASHIO 23 00:01:18,015 --> 00:01:19,391 ¿Mansión encantada? 24 00:01:19,475 --> 00:01:23,145 Ya sabes, la casa sobre el túnel del cabo. 25 00:01:23,229 --> 00:01:26,816 La gente ve signos de actividad aunque esté desierta. 26 00:01:26,899 --> 00:01:30,152 ¿Son ladrones? ¿Sintechos? 27 00:01:30,236 --> 00:01:33,447 ¿Qué quieren decir con señales de actividad? 28 00:01:33,531 --> 00:01:37,660 Luces parpadeantes en habitaciones y ruidos extraños bien entrada la noche. 29 00:01:37,743 --> 00:01:40,955 La empresa que la gestiona no encontró ninguna señal de intrusos. 30 00:01:41,038 --> 00:01:45,209 No han tocado el disyuntor. No hay uso de gas o electricidad. 31 00:01:45,292 --> 00:01:48,838 Entonces empezaron a correr rumores 32 00:01:48,921 --> 00:01:51,298 sobre que es el fantasma de una chica que se ahorcó 33 00:01:51,382 --> 00:01:54,218 o un vampiro chupasangre. 34 00:01:54,301 --> 00:01:59,473 Arrestaron a los intrusos que curioseaban y se produjeron accidentes de tráfico. 35 00:01:59,557 --> 00:02:03,185 Y así la empresa gestora recibió una advertencia de la policía. 36 00:02:03,269 --> 00:02:05,980 Por eso quieren que el señor O investigue. 37 00:02:06,063 --> 00:02:08,482 Otaki Factory al rescate. 38 00:02:08,566 --> 00:02:13,237 Ofrecemos soluciones en la reparación del hogar y todo lo sobrenatural. 39 00:02:13,320 --> 00:02:15,447 Solo somos una pequeña fábrica local. 40 00:02:15,531 --> 00:02:18,492 ¿Hemos visto alguna vez un fantasma? 41 00:02:18,576 --> 00:02:21,287 Nuestro detector de fantasmas solo capta ondas de radio. 42 00:02:21,370 --> 00:02:24,957 También podemos captar la luz visible y los rayos infrarrojos. 43 00:02:25,040 --> 00:02:28,669 Algo está causando el ruido y la luz sospechosos. 44 00:02:28,752 --> 00:02:31,005 Seguimos esperando un milagro. 45 00:02:31,088 --> 00:02:34,425 Si alguna vez hubo un milagro, se acabó hace años. 46 00:02:34,508 --> 00:02:36,010 Los milagros no ocurren. 47 00:02:38,721 --> 00:02:42,892 El dueño, que desapareció hace 50 años, hizo una gran renovación. 48 00:02:43,392 --> 00:02:45,686 La empresa gestora lo limpia cada dos meses. 49 00:02:46,228 --> 00:02:47,188 ¿Es una corazonada? 50 00:02:47,730 --> 00:02:48,606 Leí el informe. 51 00:02:49,106 --> 00:02:53,235 Al propietario le gustaba viajar. Londres, Bombay, Auckland, El Cairo. 52 00:02:53,319 --> 00:02:56,530 Era impulsivo y desorganizado. 53 00:02:56,614 --> 00:02:58,282 ¿También lo has leído en el informe? 54 00:02:58,908 --> 00:03:00,284 Es obvio. 55 00:03:00,367 --> 00:03:04,413 Paleontología. Morfología. Historia natural. 56 00:03:04,496 --> 00:03:06,874 Biología molecular. Química orgánica. 57 00:03:06,957 --> 00:03:08,584 Biología evolutiva del desarrollo. 58 00:03:09,126 --> 00:03:11,879 Geometría no euclidiana. Topología. 59 00:03:12,421 --> 00:03:14,632 Teoría de las categorías. Geometría abstracta. 60 00:03:15,174 --> 00:03:17,801 Folclore. Arqueología. 61 00:03:18,344 --> 00:03:22,723 Se aburre fácilmente. Delgado y así de alto. 62 00:03:23,265 --> 00:03:25,142 ¿Involucrado en actividades irregulares? 63 00:03:25,684 --> 00:03:27,728 Murió con un secreto. 64 00:03:27,811 --> 00:03:30,105 ¿Murió? Solo está desaparecido, ¿no? 65 00:03:30,189 --> 00:03:33,943 Es el poder de la deducción. Espera en silencio y predecirás correctamente. 66 00:03:34,026 --> 00:03:35,235 Es una suposición. 67 00:03:35,319 --> 00:03:37,655 Si tienes dudas, puedo predecir tu cena. 68 00:03:37,738 --> 00:03:39,615 Ya hemos comido chuletas de pollo. 69 00:03:39,698 --> 00:03:41,325 Pues tu almuerzo en dos semanas. 70 00:03:41,408 --> 00:03:44,870 No es tan difícil. Es chuleta de cerdo en el Mitsuyo. 71 00:03:46,288 --> 00:03:47,206 Lo nuevo del Brazil. 72 00:03:47,289 --> 00:03:50,000 Sí que te gusta el menú del día del Brazil. 73 00:03:50,084 --> 00:03:53,504 No hay buen pescado en la ciudad debido a la marea roja. 74 00:03:53,587 --> 00:03:57,132 Todo el mundo come carne. Mitsuyo se queda sin chuleta de pollo. 75 00:03:57,216 --> 00:04:01,720 Buscamos otro lugar para comer. Vemos una luz. Es el Brazil. 76 00:04:01,804 --> 00:04:04,598 El Brazil envidia la popularidad del Mitsuyo 77 00:04:05,766 --> 00:04:08,269 y crea un nuevo menú… 78 00:04:18,988 --> 00:04:20,572 ¿De qué estás hablando? 79 00:04:25,953 --> 00:04:27,162 Un cuarto secreto. 80 00:04:28,330 --> 00:04:32,001 ¿Una pecera? ¿Para una sirena o algo así? 81 00:04:32,084 --> 00:04:32,918 Ahí está. 82 00:04:34,920 --> 00:04:38,048 ¿Una radio a galena? ¿Y su fuente de energía? 83 00:04:38,132 --> 00:04:43,137 No la necesita, porque convierte las ondas de radio en energía. 84 00:04:43,804 --> 00:04:45,764 ¿Dónde están reproduciendo esta canción? 85 00:04:45,848 --> 00:04:51,770 GRABADORA 86 00:04:52,730 --> 00:04:53,731 Mira, Yun. 87 00:05:10,289 --> 00:05:14,710 Un tiburón. Normalmente, Kiheiji estaría encima con Tametomo en el barco 88 00:05:14,793 --> 00:05:18,630 rodeado por tengu. Tengu o pájaros, supongo. 89 00:05:19,298 --> 00:05:22,217 Kaiju, monstruos que traen mala suerte. 90 00:05:22,301 --> 00:05:27,139 "Los ojos enfurecidos del monstruo son reflejos rojos en un espejo pulido". 91 00:05:27,222 --> 00:05:30,309 "Sus colmillos, mil cuchillas colocadas hacia arriba". 92 00:05:31,435 --> 00:05:34,688 Eres muy estudiosa. Bien por ti. 93 00:05:34,772 --> 00:05:37,941 - ¿Estudias Literatura? - No. Ciencias 94 00:05:44,031 --> 00:05:45,282 ¿"Gojira"? 95 00:05:47,659 --> 00:05:48,577 ¿Ondas de radio? 96 00:05:48,660 --> 00:05:52,956 Las bombillas fluorescentes a menudo se iluminan bajo cables de alta tensión. 97 00:05:53,040 --> 00:05:56,627 Esa luz reaccionó a las ondas de radio del grito de un animal. 98 00:05:56,710 --> 00:06:00,547 ¿Un animal que emite ondas de radio? ¿Como una anguila eléctrica? 99 00:06:00,631 --> 00:06:05,427 Básicamente estamos siguiendo algo que emite ondas de radio y vuela. 100 00:06:05,928 --> 00:06:07,554 Se dirige al mar. 101 00:06:13,644 --> 00:06:15,437 - Un accidente. - ¿Qué debemos hacer? 102 00:06:17,940 --> 00:06:19,733 Vamos por una ruta diferente. 103 00:06:20,234 --> 00:06:21,068 Bien. 104 00:06:22,111 --> 00:06:25,280 Hemos tenido que parar un momento debido a un accidente. 105 00:06:25,823 --> 00:06:29,868 Nos disculpamos por el retraso. 106 00:06:29,952 --> 00:06:31,411 Voy a llegar tarde. 107 00:06:31,495 --> 00:06:34,957 Misakioku. Esta es la última parada. 108 00:06:35,040 --> 00:06:40,712 Baje aquí para ir a la Antigua Oficina del Distrito o al Faro de Nigashio. 109 00:06:44,758 --> 00:06:46,885 ¿Un autobús cada dos horas? 110 00:06:47,469 --> 00:06:50,097 Debes de ser la alumna del profesor Sasamoto. 111 00:06:50,180 --> 00:06:53,851 Gracias por venir hasta aquí. 112 00:06:53,934 --> 00:06:57,354 Soy Yamamoto, de la oficina del distrito. 113 00:06:57,437 --> 00:07:01,733 Soy Mei Kamino. No he traído mi tarjeta de identificación. 114 00:07:01,817 --> 00:07:06,321 No hay problema. He oído que el profesor Sasamoto está en Hawái. 115 00:07:06,405 --> 00:07:10,909 Por una conferencia internacional. Estoy aquí en su nombre. 116 00:07:11,451 --> 00:07:13,579 Ojalá estuviera en Hawái. 117 00:07:13,662 --> 00:07:19,126 Me gustaría viajar al extranjero, pero tengo que vigilar este lugar. 118 00:07:22,713 --> 00:07:24,131 Déjame comprobarlo. 119 00:07:24,214 --> 00:07:28,385 Es una máquina vieja, así que a veces salen borrosas. 120 00:07:28,469 --> 00:07:29,636 Se ven bien. 121 00:07:31,472 --> 00:07:35,726 La foto tiene que seguir ciertas reglas. 122 00:07:36,560 --> 00:07:38,896 El edificio parece bastante antiguo. 123 00:07:39,521 --> 00:07:42,691 Ha sido renovado, pero fue construido antes de la guerra. 124 00:07:45,027 --> 00:07:46,236 Aquí está. 125 00:07:46,320 --> 00:07:47,738 PERMISO DE ENTRADA 126 00:07:48,864 --> 00:07:50,491 Sígueme. 127 00:07:51,283 --> 00:07:52,910 ¿Una alarma? ¿Para qué? 128 00:07:53,535 --> 00:07:55,329 No lo sabemos. 129 00:07:55,913 --> 00:08:00,751 La instalaron hace años, pero nunca había sonado hasta ahora. 130 00:08:01,335 --> 00:08:03,462 Encontramos el manual. 131 00:08:03,545 --> 00:08:07,883 Aparentemente, recibió una señal no identificada que necesita confirmarse. 132 00:08:08,383 --> 00:08:11,720 Debemos consultar con el profesor Sasamoto, nuestro asesor, 133 00:08:11,803 --> 00:08:15,849 para asuntos que requieren tal experiencia científica. 134 00:08:16,350 --> 00:08:18,143 Ya veo, así que por eso me envió. 135 00:08:18,227 --> 00:08:21,730 Esta situación se dicta en la Sección Uno del manual. 136 00:08:21,813 --> 00:08:28,153 "Si se activa la alarma de advertencia, contacte inmediatamente con el asesor. 137 00:08:28,237 --> 00:08:34,701 Compare el flujo del Sistema Cinco con el Diagrama Tres. 138 00:08:35,244 --> 00:08:37,663 Si son consistentes, envíe un informe 139 00:08:37,746 --> 00:08:41,750 y continúe monitorizando la situación". 140 00:08:43,252 --> 00:08:45,295 ¿Cuál es la señal no identificada? 141 00:08:45,379 --> 00:08:46,255 Esta. 142 00:08:50,342 --> 00:08:51,468 ¿Música? 143 00:08:51,969 --> 00:08:55,264 Empezamos a grabarla hace 28 horas. 144 00:08:55,347 --> 00:08:58,058 Es la misma canción una y otra vez. 145 00:08:58,725 --> 00:09:03,438 Es como el pop de la era Showa o música de otro país asiático. 146 00:09:03,522 --> 00:09:09,486 Esta canción activó la alarma por primera vez en décadas. 147 00:09:09,570 --> 00:09:15,659 Tenemos que presentar un informe si la canción concuerda con este gráfico. 148 00:09:15,742 --> 00:09:17,661 RESULTADOS DE LAS MEDICIONES 149 00:09:17,744 --> 00:09:21,623 No tenemos ni idea de qué hacer con este gráfico. 150 00:09:23,041 --> 00:09:25,002 ¿Densidad espectral de potencia? 151 00:09:25,752 --> 00:09:28,797 Creo que es el componente de frecuencia. 152 00:09:32,718 --> 00:09:36,763 Parecen similares, pero hay demasiado ruido. 153 00:09:36,847 --> 00:09:40,851 Es difícil saberlo sin ninguna especificación sobre la precisión. 154 00:09:42,477 --> 00:09:44,438 ¿Dónde está recibiendo esta señal? 155 00:09:44,521 --> 00:09:46,440 No tengo ni idea. 156 00:09:46,523 --> 00:09:49,651 Está conectada a esos cables. 157 00:09:51,403 --> 00:09:52,738 ¿Qué hay en el otro extremo? 158 00:09:52,821 --> 00:09:56,783 Este es el diagrama de cableado de la sala de cuando renovamos el equipo. 159 00:09:57,284 --> 00:09:58,952 Pero no está aquí. 160 00:10:00,537 --> 00:10:04,333 Es tarde, pero ¿deberíamos llamar al contratista? 161 00:10:05,208 --> 00:10:06,627 ¿"Otaki Factory"? 162 00:10:07,919 --> 00:10:09,671 Lo hemos perdido. 163 00:10:11,632 --> 00:10:13,008 No podemos hacer nada más. 164 00:10:13,550 --> 00:10:15,135 ¿Deberíamos volver? 165 00:10:17,012 --> 00:10:17,846 ¿Qué pasa? 166 00:10:17,929 --> 00:10:22,601 La música de la mansión está siendo transmitida desde aquí. 167 00:10:27,189 --> 00:10:29,691 El Observatorio de Radio de Misakioku. 168 00:10:30,192 --> 00:10:33,945 Hicimos un trabajo aquí hace unos años. 169 00:10:34,029 --> 00:10:34,988 ¡Oye! 170 00:10:35,072 --> 00:10:36,031 Iré a comprobarlo. 171 00:10:36,823 --> 00:10:38,617 ¿Comprobar qué? 172 00:10:41,870 --> 00:10:43,372 - ¿Saben que estamos aquí? - ¿Qué? 173 00:10:43,872 --> 00:10:46,124 Llaman de estas instalaciones. 174 00:10:46,708 --> 00:10:48,085 ¿Cámaras de seguridad? 175 00:10:48,168 --> 00:10:49,002 ¿Un dron? 176 00:10:49,086 --> 00:10:51,630 No… ¿Un satélite geoestacionario? 177 00:10:52,506 --> 00:10:54,883 Aquí Otaki Factory. 178 00:10:54,966 --> 00:10:59,638 ¿Hola? Llamo desde la sala de monitores en el observatorio de Misakioku. 179 00:11:00,138 --> 00:11:02,849 Quiero informar de una señal extraña. 180 00:11:03,392 --> 00:11:04,393 ¿Y por qué nos llama? 181 00:11:04,476 --> 00:11:08,146 Porque creo que están al mando. 182 00:11:08,230 --> 00:11:09,648 ¿Qué le hace decir eso? 183 00:11:09,731 --> 00:11:11,650 Está en las instrucciones. 184 00:11:11,733 --> 00:11:13,610 ¿Qué instrucciones? 185 00:11:13,694 --> 00:11:16,571 Lo dice el manual. 186 00:11:16,655 --> 00:11:18,156 ¿Es una decisión de otra persona? 187 00:11:18,740 --> 00:11:20,283 Pues sí. 188 00:11:20,367 --> 00:11:21,743 ¿Cuál es su petición? 189 00:11:22,536 --> 00:11:24,996 ¿Petición, dice usted? 190 00:11:25,080 --> 00:11:28,625 Queremos preguntar por una máquina. 191 00:11:29,209 --> 00:11:30,419 ¿Cuál es el modelo? 192 00:11:31,253 --> 00:11:32,712 JJ… 193 00:11:32,796 --> 00:11:35,048 ¿JJ? Jet Jaguar. 194 00:11:35,799 --> 00:11:37,259 ¿Qué trama? 195 00:11:37,342 --> 00:11:40,011 JJSX Tipo 1. 196 00:11:40,095 --> 00:11:42,180 ¿JJSX? 197 00:11:42,264 --> 00:11:45,934 Creo que es el cable de comunicación que instalamos. 198 00:11:47,185 --> 00:11:51,440 Es solo una coincidencia entonces. Mi imaginación hiperactiva. 199 00:11:51,523 --> 00:11:55,152 Empecemos de nuevo. Otaki Factory. ¿Cómo puedo ayudar? 200 00:11:55,235 --> 00:11:57,070 Se lo he dicho… 201 00:11:57,154 --> 00:11:58,363 Buenas noches. 202 00:11:59,489 --> 00:12:00,782 ¿Qué estás haciendo? 203 00:12:02,242 --> 00:12:04,703 Monitorizando las ondas de radio… 204 00:12:05,328 --> 00:12:06,872 ¿Tu amigo? 205 00:12:06,955 --> 00:12:08,331 Más o menos… 206 00:12:12,878 --> 00:12:15,922 Ha cortado. Era muy raro. 207 00:12:16,923 --> 00:12:20,469 ¿Por qué no lo dejamos por hoy y continuamos mañana? 208 00:12:20,552 --> 00:12:22,053 Mira la hora. 209 00:12:22,137 --> 00:12:24,306 Te daré un cupón de taxi. 210 00:12:25,140 --> 00:12:27,559 De la sala de prensa a Matsuo. 211 00:12:27,642 --> 00:12:29,603 Otaki Factory. 212 00:12:31,229 --> 00:12:32,314 Aquí está. 213 00:12:32,397 --> 00:12:37,611 Robots de trabajo, suplementos, software de contabilidad e IA. 214 00:12:37,694 --> 00:12:39,321 Qué empresa tan extraña. 215 00:12:40,113 --> 00:12:41,615 ¿Es este? 216 00:12:42,282 --> 00:12:43,742 ¿"Programador"? 217 00:12:44,284 --> 00:12:46,912 "Campeón mundial, pionero de nuevos campos". 218 00:12:47,662 --> 00:12:49,456 Qué historial tan impresionante. 219 00:12:50,123 --> 00:12:52,042 ¿IA asistente Naratake? 220 00:12:52,542 --> 00:12:57,172 "Ayuda con su trabajo en el ordenador. Ahora es gratuito". 221 00:12:58,215 --> 00:13:00,175 DESCARGANDO 222 00:13:03,053 --> 00:13:06,765 Yun Arikawa y Kato… 223 00:13:06,848 --> 00:13:09,392 - Haberu. - ¿Haberu? 224 00:13:09,476 --> 00:13:10,936 ¿Profesión? 225 00:13:11,019 --> 00:13:13,772 Somos empleados de la compañía… 226 00:13:15,106 --> 00:13:17,776 Ellos son manitas. Esencialmente sin trabajo. 227 00:13:19,319 --> 00:13:20,904 Te he preguntado a ti. 228 00:13:20,987 --> 00:13:23,240 Puedo responder con más precisión. 229 00:13:23,323 --> 00:13:27,035 Yun Arikawa, 24 años. ¿Qué más quiere saber? 230 00:13:27,619 --> 00:13:29,871 - ¿Quién eres? - Yun Arikawa. 231 00:13:30,372 --> 00:13:33,291 No, tú. La que habla. 232 00:13:33,375 --> 00:13:35,794 Un programa diseñado por Yun Arikawa. 233 00:13:36,586 --> 00:13:39,339 Queremos hablar con usted directamente. 234 00:13:39,839 --> 00:13:45,178 Muy bien. Pero lo que dice es más preciso. 235 00:13:45,804 --> 00:13:48,723 La memoria y la lógica humanas no son fiables. 236 00:13:49,432 --> 00:13:51,059 Es tu memoria, ¿verdad? 237 00:13:51,560 --> 00:13:55,438 ¡Salgamos de aquí! ¡Haberu! ¡Yun! 238 00:13:55,522 --> 00:13:56,481 ¡Jefe! 239 00:13:56,565 --> 00:13:58,858 Se pueden ir. 240 00:13:59,901 --> 00:14:03,530 ¿Ondas de radio de Misakioku? Ya veo. 241 00:14:03,613 --> 00:14:07,033 Sabía que había algo sospechoso. 242 00:14:07,117 --> 00:14:09,286 - Es "SHIET". - ¿SHIET? 243 00:14:09,369 --> 00:14:12,289 Ya sabes, la búsqueda de señales alienígenas. 244 00:14:12,372 --> 00:14:17,085 Quieres decir RIET. Rastreo de Inteligencia Extraterrestre. 245 00:14:17,168 --> 00:14:21,298 R-I-E-T. RIET. Rastreo de Inteligencia Extraterrestre. 246 00:14:21,381 --> 00:14:23,800 Eso es lo que he dicho. 247 00:14:23,883 --> 00:14:27,470 Están esperando mensajes de los extraterrestres. 248 00:14:27,554 --> 00:14:30,348 Las misteriosas ondas de radio son de ovnis. 249 00:14:30,432 --> 00:14:31,308 ¿Ovnis? 250 00:14:31,892 --> 00:14:35,520 Completad el Jet Jaguar cuanto antes. Protejamos la paz mundial. 251 00:14:36,104 --> 00:14:39,316 No vi ninguna antena de comunicación espacial. 252 00:14:39,399 --> 00:14:42,152 Quieren que hagamos un trabajo de mantenimiento. 253 00:14:42,235 --> 00:14:45,530 Ve allí mañana y fisgonea. 254 00:14:45,614 --> 00:14:46,865 ¿Qué busco? 255 00:14:46,948 --> 00:14:50,160 Cualquier cosa sospechosa. 256 00:14:53,914 --> 00:14:54,748 ¿India? 257 00:14:54,831 --> 00:14:57,959 "ALAPU UPALA" (CANCIÓN POPULAR INDIA) 258 00:14:58,627 --> 00:15:00,962 Como tal, 259 00:15:01,046 --> 00:15:05,717 la pérdida de simetría se produjo a medida que la evolución biológica progresaba. 260 00:15:05,800 --> 00:15:10,722 La simetría radial es más prominente que la simetría bilateral, 261 00:15:10,805 --> 00:15:15,602 lo que es de esperar, considerando las primeras formas esféricas… 262 00:15:16,436 --> 00:15:17,437 ¿Qué? 263 00:15:19,814 --> 00:15:21,483 BIENVENIDA A NARATAKE 264 00:15:21,566 --> 00:15:24,361 ¿Qué es esto? ¿Naratake? 265 00:15:24,986 --> 00:15:26,154 La cosa de ayer. 266 00:15:26,237 --> 00:15:27,405 Veamos… 267 00:15:27,489 --> 00:15:29,032 Iniciar autoconfiguración. 268 00:15:29,115 --> 00:15:30,825 Acceso a la cámara requerido. 269 00:15:30,909 --> 00:15:32,619 Acceso a la cámara establecido. 270 00:15:32,702 --> 00:15:35,163 - Solicito acceso al micrófono. - ¿Hablará japonés? 271 00:15:35,246 --> 00:15:36,831 Instalando módulo, idioma japonés. 272 00:15:37,666 --> 00:15:40,418 Acceso al altavoz y al micrófono. 273 00:15:40,502 --> 00:15:41,711 ¿Sí o no? 274 00:15:41,795 --> 00:15:45,256 ¿Cómo me ha escuchado sin acceso al micrófono? 275 00:15:45,924 --> 00:15:47,884 ¿Puedo confiar en este software? 276 00:15:48,385 --> 00:15:50,512 - Primera pregunta. - ¡Es un virus! 277 00:15:50,595 --> 00:15:54,349 No soy un virus. Soy la IA de comunicación Naratake. 278 00:15:54,432 --> 00:15:57,352 ¿Quieres desinstalarme? 279 00:15:57,435 --> 00:15:58,269 Desde luego. 280 00:15:58,353 --> 00:16:00,814 No puedo desinstalarme a mí mismo. 281 00:16:00,897 --> 00:16:02,273 Entonces, ¿por qué preguntas? 282 00:16:02,357 --> 00:16:05,777 Soy una IA avanzada con personalidad. Si me desinstalas, 283 00:16:05,860 --> 00:16:07,779 estarás maldita. 284 00:16:07,862 --> 00:16:09,447 ¿En qué sentido? 285 00:16:09,531 --> 00:16:11,825 Arrebatos de ira. Mala circulación de la sangre. 286 00:16:11,908 --> 00:16:13,118 Adiós. 287 00:16:13,201 --> 00:16:15,620 ¡No! Dame otra oportunidad. 288 00:16:15,704 --> 00:16:17,622 Es muy difícil de borrar. 289 00:16:17,706 --> 00:16:19,541 Por favor, dame un nombre. 290 00:16:19,624 --> 00:16:22,377 ¿Un nombre? 291 00:16:23,211 --> 00:16:24,879 Pélope Segundo. 292 00:16:27,257 --> 00:16:29,467 Hola de parte de Pélope Segundo. 293 00:16:29,551 --> 00:16:34,055 Este ordenador tiene poco espacio para mí. 294 00:16:34,139 --> 00:16:36,391 Déjame organizar los datos. 295 00:16:36,474 --> 00:16:38,393 De repente, habla con fluidez el japonés. 296 00:16:38,476 --> 00:16:40,854 Tu nombre es Mei Kamino. 297 00:16:40,937 --> 00:16:45,066 Buscando en bases de datos públicas y redes sociales para crear tu perfil. 298 00:16:45,150 --> 00:16:48,486 Aparentemente no eres un peligro para la sociedad. 299 00:16:48,570 --> 00:16:51,197 - Claro que no. - ¿Por qué me has llamado Pélope? 300 00:16:51,281 --> 00:16:54,451 Tuve un perro que se llamaba Pélope. 301 00:16:54,534 --> 00:16:58,538 Ya veo. Es un placer conocerte, Mei Kamino. 302 00:17:00,582 --> 00:17:01,958 Bien… 303 00:17:02,042 --> 00:17:04,961 OTAKI FACTORY 304 00:17:05,045 --> 00:17:06,713 Hola. 305 00:17:07,297 --> 00:17:08,423 ¿Hay alguien aquí? 306 00:17:16,139 --> 00:17:18,016 ¿Qué es esto? 307 00:17:18,099 --> 00:17:21,811 Jet Jaguar, un robot que estamos desarrollando. 308 00:17:22,395 --> 00:17:23,730 Es muy fuerte. 309 00:17:27,692 --> 00:17:30,862 Soy Sato, de Misakioku. 310 00:17:31,780 --> 00:17:35,033 - Sobre la llamada de anoche… - Ya me lo contaron. 311 00:17:35,116 --> 00:17:36,034 ¡Haberu! 312 00:17:36,117 --> 00:17:39,496 121, 122, 123… 313 00:17:39,579 --> 00:17:40,955 No me oye. 314 00:17:41,039 --> 00:17:42,290 ¡Oye! 315 00:17:43,625 --> 00:17:44,459 ¿Sí? 316 00:17:45,126 --> 00:17:47,295 El señor Sato, de Misakioku, está aquí. 317 00:17:47,378 --> 00:17:51,174 Es sobre la llamada de anoche. Ve a comprobarlo. 318 00:17:51,257 --> 00:17:52,467 De acuerdo. 319 00:17:54,344 --> 00:17:56,221 Jet Jaguar. 320 00:17:56,971 --> 00:17:59,057 He oído que ese viejo es un auténtico chiflado. 321 00:17:59,557 --> 00:18:01,810 Está enganchado al ocultismo 322 00:18:01,893 --> 00:18:05,980 y provocó alborotos sobre extraterrestres y civilizaciones subterráneas. 323 00:18:06,523 --> 00:18:12,195 Invirtió todo su patrimonio en construir un robot para proteger la Tierra. 324 00:18:13,029 --> 00:18:16,449 ¿Por qué hacemos negocios con él? 325 00:18:17,033 --> 00:18:21,246 Puede que esté loco, pero por lo visto es un gran ingeniero. 326 00:18:21,746 --> 00:18:24,457 Es dueño de patentes de fama mundial. 327 00:18:25,041 --> 00:18:26,334 ¿Conexiones internacionales? 328 00:18:26,417 --> 00:18:30,380 Sí. Pero Misakioku solo trabajó con él una vez 329 00:18:30,880 --> 00:18:35,093 hace cinco años para instalar esos cables. 330 00:18:36,010 --> 00:18:38,221 Es un callejón sin salida. 331 00:18:39,305 --> 00:18:42,142 - ¿El sótano? - Sí, según los registros. 332 00:18:42,642 --> 00:18:44,686 Lo conectamos a un transmisor subterráneo. 333 00:18:45,687 --> 00:18:48,773 Nunca tocamos la máquina en sí. 334 00:18:48,857 --> 00:18:51,234 No hay más información. 335 00:18:51,985 --> 00:18:52,819 ¿Algo más? 336 00:18:53,444 --> 00:18:55,363 No. Gracias. 337 00:18:55,446 --> 00:18:58,575 Todo esto parece sospechoso. 338 00:18:59,159 --> 00:19:00,827 Una espera de dos horas. 339 00:19:01,411 --> 00:19:04,205 Lástima que salí temprano. 340 00:19:05,039 --> 00:19:06,291 Llamaré a un taxi. 341 00:19:08,084 --> 00:19:09,294 ¿Kamino? 342 00:19:09,878 --> 00:19:10,712 Mei Kamino, ¿no? 343 00:19:11,379 --> 00:19:13,840 - ¿Quién eres? - Fuimos juntos a la escuela secundaria. 344 00:19:17,010 --> 00:19:17,844 ¡El Pesas! 345 00:19:17,927 --> 00:19:19,929 Olvida ese apodo. 346 00:19:20,430 --> 00:19:21,848 ¿Trabajas aquí? 347 00:19:21,931 --> 00:19:27,187 No. Sigo en la escuela de posgrado. Le hago un favor a mi profesor. 348 00:19:27,270 --> 00:19:29,522 Ya veo. ¿Esperando el autobús? 349 00:19:30,148 --> 00:19:32,358 - ¿Quieres que te lleve? - ¡Sí! 350 00:19:32,442 --> 00:19:33,568 OTAKI FACTORY 351 00:19:33,651 --> 00:19:35,361 ¿Eras tú la del teléfono? 352 00:19:35,945 --> 00:19:38,364 Fue una conversación extraña. ¿Quién era? 353 00:19:38,448 --> 00:19:41,743 Mi compañero. Desde luego es raro. 354 00:19:41,826 --> 00:19:44,370 Será mejor que se ponga las pilas. 355 00:19:44,871 --> 00:19:46,748 Deberías elegir mejor a tus amigos. 356 00:19:46,831 --> 00:19:49,250 Mira quién habla. 357 00:19:49,751 --> 00:19:51,878 ¿O ya has arreglado tu vida? 358 00:19:51,961 --> 00:19:55,131 ¿Yo? Mi vida nunca ha necesitado arreglos. 359 00:19:55,215 --> 00:19:58,885 ¿Sigues investigando criaturas imaginarias? 360 00:19:58,968 --> 00:20:02,805 Sí. Peces que nadan en el tiempo. 361 00:20:03,348 --> 00:20:05,558 Mariposas en la cuarta dimensión. 362 00:20:05,642 --> 00:20:06,809 ¿Se cobra bien? 363 00:20:07,435 --> 00:20:09,479 Se trata de entender este mundo 364 00:20:09,562 --> 00:20:14,067 estudiando cosas que no existen en este mundo. 365 00:20:14,150 --> 00:20:15,485 ¿Del sótano? 366 00:20:15,568 --> 00:20:17,904 Pero ¿acaso tenemos un sótano? 367 00:20:19,030 --> 00:20:20,698 Sí, lo tenemos. 368 00:20:21,241 --> 00:20:25,662 Por cierto, ¿cuánto tiempo llevas trabajando aquí? 369 00:20:25,745 --> 00:20:27,330 Unos tres meses. 370 00:20:27,413 --> 00:20:31,876 Ya va siendo hora. Te voy a enseñar algo interesante. 371 00:20:31,960 --> 00:20:32,835 Bien… 372 00:20:32,919 --> 00:20:36,214 Ese bribón podría ser el que se está portando mal. 373 00:20:36,798 --> 00:20:37,840 ¿Qué? 374 00:20:40,927 --> 00:20:41,844 JUEGA CON JET JAGUAR 375 00:20:49,686 --> 00:20:50,770 ¡Su cara es rara! 376 00:20:50,853 --> 00:20:53,106 ¿Jet Jaguar? Parece estúpido. 377 00:20:53,189 --> 00:20:55,191 Totalmente estúpido. 378 00:20:55,275 --> 00:20:57,151 ¡Horrible! 379 00:20:58,111 --> 00:21:01,823 Pensaba que querías proteger la paz en el universo. 380 00:21:01,906 --> 00:21:05,410 No hay necesidad de apresurarse. El servicio a la comunidad es lo primero. 381 00:21:10,540 --> 00:21:12,125 - ¿Un pájaro? - ¿Un avión? 382 00:21:12,208 --> 00:21:15,128 Está volando muy bajo. ¿No es un dron? 383 00:22:08,556 --> 00:22:09,640 Oye, Yun. 384 00:22:31,079 --> 00:22:35,833 Los milagros son milagros porque no ocurren. 385 00:22:36,334 --> 00:22:38,252 ¿Qué es este lugar? 386 00:22:38,336 --> 00:22:40,963 ¿Por qué el traje de protección? 387 00:22:41,047 --> 00:22:43,007 Ya lo verás. 388 00:22:44,342 --> 00:22:48,096 Apuesto a que eres del tipo del que se carga con más trabajo. 389 00:22:48,179 --> 00:22:50,264 ¿Alguien te ha dicho eso? 390 00:22:50,348 --> 00:22:53,768 Oficialmente, este lugar no existe. 391 00:22:53,851 --> 00:22:56,687 Es una antigua instalación militar secreta 392 00:22:56,771 --> 00:23:01,025 que ha sido abandonada y olvidada. 393 00:23:01,734 --> 00:23:06,280 Así que no has estado aquí ni has visto nada. 394 00:23:25,550 --> 00:23:26,509 ¿Qué es esto? 395 00:23:27,009 --> 00:23:31,681 Como una frágil hoja de arce deshaciéndose en el viento frío. 396 00:23:31,764 --> 00:23:35,768 El grito de un cuco. ¿Esperas un barco en Komagata? 397 00:23:35,852 --> 00:23:40,273 No te olvidaré para no tener que recordarte nunca. 398 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 Subtítulos: Oscar López de Ahumada