1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,951 --> 00:00:19,206 ‎- Nu eram isteți pe atunci. - Eram și derutați. 3 00:00:19,290 --> 00:00:20,499 ‎- Mistere. - Enigme. 4 00:00:20,583 --> 00:00:22,084 ‎- S-a sfârșit. - Dramatic. 5 00:00:22,168 --> 00:00:25,504 ‎- O poveste… - Despre cum să fii om… 6 00:00:25,588 --> 00:00:27,214 ‎Și despre cunoașterea omenirii. 7 00:00:27,298 --> 00:00:30,009 ‎- Ocolișuri. - Opriri pe drum. 8 00:00:30,092 --> 00:00:34,597 ‎- Nesăbuință. - Acum știm că toate au fost necesare. 9 00:00:34,680 --> 00:00:37,933 ‎- Răspunsul a fost mereu acolo. - Răspunsul a fost însăși lumea. 10 00:00:38,017 --> 00:00:41,645 ‎- Răspunsurile erau în întrebări. - Povestea începuse deja. 11 00:00:41,729 --> 00:00:44,732 ‎- Cu un final prestabilit. - Dacă trecutul se poate schimba… 12 00:00:44,815 --> 00:00:46,442 ‎Prezentul e viitorul schimbat. 13 00:00:46,525 --> 00:00:48,694 ‎Aveam toate informațiile. 14 00:00:48,778 --> 00:00:50,404 ‎Dar nu știam ce înseamnă. 15 00:00:50,488 --> 00:00:51,530 ‎A durat mult… 16 00:00:51,614 --> 00:00:53,240 ‎Până am ajuns aici. 17 00:00:53,324 --> 00:00:55,409 ‎Dar toate au fost necesare. 18 00:00:55,493 --> 00:00:58,788 ‎- Ca să înțeleg… - Ce s-a întâmplat până acum. 19 00:00:58,871 --> 00:01:00,039 ‎Și așa… 20 00:01:00,664 --> 00:01:02,083 ‎începe povestea! 21 00:01:10,341 --> 00:01:12,927 ‎ÎNTOARCEREA 22 00:01:14,011 --> 00:01:17,932 ‎COMPLEXUL COMERCIAL NIGASHIO 23 00:01:18,015 --> 00:01:19,391 ‎Casa bântuită? 24 00:01:19,475 --> 00:01:23,145 ‎Da, cea de deasupra tunelului, de pe promontoriu. 25 00:01:23,229 --> 00:01:26,816 ‎Oamenii au văzut mișcare acolo, deși e părăsită. 26 00:01:26,899 --> 00:01:30,152 ‎Oare sunt hoți? Sau oameni fără adăpost? 27 00:01:30,236 --> 00:01:33,447 ‎Ce vrei să spui prin „,mișcare”? 28 00:01:33,531 --> 00:01:37,660 ‎Adică lumini care pâlpâie prin camere și sunete ciudate noaptea târziu. 29 00:01:37,743 --> 00:01:40,955 ‎Firma de administrare nu a găsit semne că ar fi intrat cineva. 30 00:01:41,038 --> 00:01:45,209 ‎Tabloul de siguranțe era neatins. Nu au folosit nici gaz, nici curent. 31 00:01:45,292 --> 00:01:48,838 ‎Apoi au început zvonurile. 32 00:01:48,921 --> 00:01:51,298 ‎Cică ar fi fantoma unei fete care s-a spânzurat 33 00:01:51,382 --> 00:01:54,218 ‎sau un vampir însetat de sânge. 34 00:01:54,301 --> 00:01:59,473 ‎Intrușii curioși au fost arestați și au avut loc accidente rutiere. 35 00:01:59,557 --> 00:02:03,185 ‎Așadar, firma de administrare a primit un avertisment de la poliție. 36 00:02:03,269 --> 00:02:05,980 ‎De-aia vor ca domnul O să se ocupe de anchetă. 37 00:02:06,063 --> 00:02:08,482 ‎Uzina Otaki, marii salvatori! 38 00:02:08,566 --> 00:02:13,237 ‎Ne ocupăm de mentenanța locuințelor și de tot ce ține de supranatural. 39 00:02:13,320 --> 00:02:15,447 ‎Suntem o uzină mică, locală. 40 00:02:15,531 --> 00:02:18,492 ‎Vă întrebați dacă am văzut fantome? 41 00:02:18,576 --> 00:02:21,287 ‎Detectorul nostru de fantome prinde unde radio. 42 00:02:21,370 --> 00:02:24,957 ‎Detectăm și raze de lumină, și raze infraroșu. 43 00:02:25,040 --> 00:02:28,669 ‎Zgomotul ăsta și lumina stranie sunt generate de ceva. 44 00:02:28,752 --> 00:02:31,005 ‎Încă sperăm la un miracol. 45 00:02:31,088 --> 00:02:34,425 ‎Dacă a existat vreodată unul, efectele s-au terminat de mult. 46 00:02:34,508 --> 00:02:36,010 ‎Miracolele se întâmplă rar. 47 00:02:38,721 --> 00:02:42,892 ‎Proprietarul a renovat toată casa, ‎dar a dispărut acum 50 de ani. 48 00:02:43,392 --> 00:02:45,686 ‎Firma de administrare face curat lunar. 49 00:02:46,228 --> 00:02:47,188 ‎Asta e o bănuială? 50 00:02:47,730 --> 00:02:48,606 ‎Am citit dosarul. 51 00:02:49,106 --> 00:02:53,235 ‎Proprietarului îi plăcea să călătorească. ‎Londra, Bombay, Auckland, Cairo. 52 00:02:53,319 --> 00:02:56,530 ‎Era impulsiv și dezorganizat. 53 00:02:56,614 --> 00:02:58,282 ‎E descrisă și personalitatea lui? 54 00:02:58,908 --> 00:03:00,284 ‎E evident. 55 00:03:00,367 --> 00:03:04,413 ‎Paleontologie. ‎Istorie naturală. Morfologie. 56 00:03:04,496 --> 00:03:08,584 ‎Biologie moleculară. Chimie organică. ‎Biologie evoluționistă a dezvoltării. 57 00:03:09,126 --> 00:03:11,879 ‎Geometrie neeuclidiană. Topologie. 58 00:03:12,421 --> 00:03:14,632 ‎Teoria categoriilor. Geometrie abstractă? 59 00:03:15,174 --> 00:03:17,801 ‎Folclor. Arheologie. 60 00:03:18,344 --> 00:03:22,723 ‎Se plictisește repede. ‎Constituție slabă și cam de înălțimea mea. 61 00:03:23,265 --> 00:03:25,142 ‎Implicat în ceva dubios? 62 00:03:25,684 --> 00:03:27,728 ‎A dus un secret în groapă. 63 00:03:27,811 --> 00:03:30,105 ‎În groapă? Nu ziceai că e dispărut? 64 00:03:30,189 --> 00:03:33,943 ‎Mă folosesc de puterea deducției. ‎Fă liniște, poate prezici și tu ceva! 65 00:03:34,026 --> 00:03:35,235 ‎Ți-ai dat cu presupusul. 66 00:03:35,319 --> 00:03:37,655 ‎Dacă te îndoiești, ‎pot să prezic ce mănânci la cină. 67 00:03:37,738 --> 00:03:39,615 ‎Am mâncat deja piept de pui. 68 00:03:39,698 --> 00:03:41,325 ‎Atunci la prânzul de peste 14 zile. 69 00:03:41,408 --> 00:03:44,870 ‎Nu e greu de prezis. ‎Cotlet de porc la Mitsuyo. 70 00:03:46,288 --> 00:03:50,000 ‎- Noul meniu de la Brazil. ‎- Ce-ți mai place meniul lor! 71 00:03:50,084 --> 00:03:53,504 ‎Nu este pește bun în oraș, ‎din cauza mareei plină de alge. 72 00:03:53,587 --> 00:03:57,132 ‎Toată lumea comandă carne. ‎Mitsuyo nu mai are piept de pui. 73 00:03:57,216 --> 00:04:01,720 ‎Căutăm alt local. ‎Vedem un bec aprins. E de la Brazil. 74 00:04:01,804 --> 00:04:04,598 ‎Brazil e invidios pe succesul ‎restaurantului Mitsuyo 75 00:04:05,766 --> 00:04:08,269 ‎și creează un meniu nou… 76 00:04:18,988 --> 00:04:20,572 ‎Ce tot îndrugi acolo? 77 00:04:25,953 --> 00:04:27,162 ‎O cameră secretă. 78 00:04:28,330 --> 00:04:32,001 ‎Un acvariu? Pentru o sirenă sau ce? 79 00:04:32,084 --> 00:04:32,918 ‎Uite sursa! 80 00:04:34,920 --> 00:04:38,048 ‎Un radioreceptor cu cristal? ‎De unde își ia curent? 81 00:04:38,132 --> 00:04:43,137 ‎Nu are nevoie, folosește semnalul radio ‎ca să producă energie. 82 00:04:43,804 --> 00:04:45,764 ‎De unde transmite piesa asta? 83 00:04:45,848 --> 00:04:51,770 ‎ÎNREGISTREAZĂ 84 00:04:52,730 --> 00:04:53,731 ‎Uite, Yun! 85 00:05:10,289 --> 00:05:14,710 ‎Un rechin. De obicei, Kiheiji e cu Tametomo, sus pe corabie, 86 00:05:14,793 --> 00:05:18,630 ‎înconjurat de ‎tengu‎ sau de păsări, zic eu. 87 00:05:19,298 --> 00:05:22,217 ‎Kaiju‎, adică monștri care aduc ghinion. 88 00:05:22,301 --> 00:05:27,139 ‎„Ochii turbați ai monstrului, ‎două reflexii roșii în oglinda lustruită. 89 00:05:27,222 --> 00:05:30,309 ‎Colții lui, o mie de tăișuri ‎cu muchia în sus.” 90 00:05:31,435 --> 00:05:34,688 ‎Ești foarte conștiincioasă. Bravo ție! 91 00:05:34,772 --> 00:05:37,941 ‎- Studiezi Literatura? ‎- Nu, Științele. 92 00:05:44,031 --> 00:05:45,282 ‎„Gojira”? 93 00:05:47,659 --> 00:05:48,577 ‎Unde radio? 94 00:05:48,660 --> 00:05:52,956 ‎Lumina fosforescentă se aprinde adesea ‎sub cablurile de înaltă tensiune. 95 00:05:53,040 --> 00:05:56,627 ‎Lumina a reacționat la undele radio ‎produse de un urlet animal. 96 00:05:56,710 --> 00:06:00,547 ‎Un animal care emite unde radio? ‎Ca un țipar electric? 97 00:06:00,631 --> 00:06:05,427 ‎Practic, urmărim ceva ‎care emite unde radio și care zboară. 98 00:06:05,928 --> 00:06:07,554 ‎Se îndreaptă către mare. 99 00:06:13,644 --> 00:06:15,437 ‎- Un accident. ‎- Ce facem? 100 00:06:17,940 --> 00:06:19,733 ‎Hai să o luăm pe alt drum! 101 00:06:20,234 --> 00:06:21,068 ‎Bine. 102 00:06:22,111 --> 00:06:25,280 ‎Ne-am oprit puțin din cauza unui accident. 103 00:06:25,823 --> 00:06:29,868 ‎Ne cerem scuze pentru întârziere. 104 00:06:29,952 --> 00:06:31,411 ‎O să întârzii. 105 00:06:31,495 --> 00:06:34,957 ‎Misakioku. Ultima stație. 106 00:06:35,040 --> 00:06:40,712 ‎Coborâți aici pentru sectorul Tsugono sau Farul din Nigashio. 107 00:06:44,758 --> 00:06:46,885 ‎Un autobuz la două ore? 108 00:06:47,469 --> 00:06:50,097 ‎Studenta profesorului Sasamoto, bănuiesc. 109 00:06:50,180 --> 00:06:53,851 ‎Îți mulțumesc că ai venit până aici. 110 00:06:53,934 --> 00:06:57,354 ‎Eu sunt Yamamoto, ‎de la primăria sectorului. 111 00:06:57,437 --> 00:07:01,733 ‎Eu sunt Mei Kamino. ‎Nu mi-am adus legitimația. 112 00:07:01,817 --> 00:07:06,321 ‎Nicio problemă. ‎Am auzit că prof. Sasamoto este în Hawaii. 113 00:07:06,405 --> 00:07:10,909 ‎Da, la o conferință internațională. ‎El m-a trimis aici. 114 00:07:11,451 --> 00:07:13,579 ‎Aș vrea să fiu și eu în Hawaii. 115 00:07:13,662 --> 00:07:19,126 ‎Mi-ar plăcea să călătoresc în străinătate, ‎dar trebuie să am grijă de locul ăsta. 116 00:07:22,713 --> 00:07:24,131 ‎Stai să verific! 117 00:07:24,214 --> 00:07:28,385 ‎E un aparat vechi, câteodată ies neclare. 118 00:07:28,469 --> 00:07:29,636 ‎Arată bine. 119 00:07:31,472 --> 00:07:35,726 ‎Fotografia trebuie ‎să respecte anumite reguli. 120 00:07:36,560 --> 00:07:38,896 ‎Clădirea pare cam veche. 121 00:07:39,521 --> 00:07:42,691 ‎A fost renovată, ‎dar e construită înainte de război. 122 00:07:45,027 --> 00:07:46,236 ‎Poftim! 123 00:07:46,320 --> 00:07:47,738 ‎LEGITIMAȚIE DE INTRARE 124 00:07:48,864 --> 00:07:50,491 ‎Urmează-mă! 125 00:07:51,283 --> 00:07:52,910 ‎O alarmă? Ce se petrece? 126 00:07:53,535 --> 00:07:55,329 ‎Nu știm. 127 00:07:55,913 --> 00:08:00,751 ‎A fost instalată demult, ‎dar nu s-a mai declanșat până acum. 128 00:08:01,335 --> 00:08:03,462 ‎Am găsit manualul. 129 00:08:03,545 --> 00:08:07,883 ‎Se pare că a primit un semnal necunoscut, ‎care trebuie identificat. 130 00:08:08,383 --> 00:08:11,720 ‎Trebuie să ne consultăm cu prof. Sasamoto, ‎îndrumătorul nostru 131 00:08:11,803 --> 00:08:15,849 ‎pentru probleme care necesită ‎expertiză științifică. 132 00:08:16,350 --> 00:08:18,143 ‎Înțeleg, de-aia m-a trimis pe mine. 133 00:08:18,227 --> 00:08:21,730 ‎Situația este prevăzută ‎în Secțiunea Unu din manualul nostru. 134 00:08:21,813 --> 00:08:28,153 ‎„Când este declanșată alarma, ‎contactați numaidecât îndrumătorul. 135 00:08:28,237 --> 00:08:34,701 ‎Comparați ieșirea din Sistemul Cinci ‎cu Diagrama Trei. 136 00:08:35,244 --> 00:08:37,663 ‎Dacă totul coincide, întocmiți un raport 137 00:08:37,746 --> 00:08:41,750 ‎și continuați să monitorizați situația.” 138 00:08:43,252 --> 00:08:45,295 ‎Care e semnalul neidentificat? 139 00:08:45,379 --> 00:08:46,255 ‎Acesta. 140 00:08:50,342 --> 00:08:51,468 ‎Muzica? 141 00:08:51,969 --> 00:08:55,264 ‎Am început să o înregistrăm ‎acum 28 de ore. 142 00:08:55,347 --> 00:08:58,058 ‎Se repetă același cântec. 143 00:08:58,725 --> 00:09:03,438 ‎E muzică ușoară din era Showa ‎sau muzică din altă țară asiatică. 144 00:09:03,522 --> 00:09:09,486 ‎Cântecul a declanșat alarma ‎pentru prima oară în ultimele decenii. 145 00:09:09,570 --> 00:09:15,659 ‎Trebuie să întocmim un raport ‎dacă melodia coincide cu graficul. 146 00:09:15,742 --> 00:09:17,661 ‎REZULTATELE MĂSURĂTORII 147 00:09:17,744 --> 00:09:21,623 ‎Habar nu avem ce înseamnă acest grafic. 148 00:09:23,041 --> 00:09:25,002 ‎Densitatea spectrală de putere? 149 00:09:25,752 --> 00:09:28,797 ‎E frecvența componentei semnalului. 150 00:09:32,718 --> 00:09:36,763 ‎Par similare, ‎dar sunt prea multe perturbații. 151 00:09:36,847 --> 00:09:40,851 ‎E greu de stabilit, ‎dacă nu știm cum să măsurăm precizia. 152 00:09:42,477 --> 00:09:44,438 ‎Unde primiți acest semnal? 153 00:09:44,521 --> 00:09:46,440 ‎Habar nu am. 154 00:09:46,523 --> 00:09:49,651 ‎E conectat la cablurile alea. 155 00:09:51,403 --> 00:09:52,738 ‎Ce e la celălalt capăt? 156 00:09:52,821 --> 00:09:56,783 ‎Asta e diagrama rețelei din cameră, ‎de când am reînnoit aparatura. 157 00:09:57,284 --> 00:09:58,952 ‎Dar nu apare aici. 158 00:10:00,537 --> 00:10:04,333 ‎Știu că e târziu, ‎dar n-ar trebui să sunăm furnizorul? 159 00:10:05,208 --> 00:10:06,627 ‎„Uzina Otaki”? 160 00:10:07,919 --> 00:10:09,671 ‎L-am pierdut. 161 00:10:11,632 --> 00:10:13,008 ‎Nu mai avem ce să facem. 162 00:10:13,550 --> 00:10:15,135 ‎Să ne întoarcem? 163 00:10:17,012 --> 00:10:17,846 ‎Ce e? 164 00:10:17,929 --> 00:10:22,601 ‎Muzica din conac e emisă de aici. 165 00:10:27,189 --> 00:10:29,691 ‎Radiotelescopul Misakioku. 166 00:10:30,192 --> 00:10:33,945 ‎Am avut un proiect aici acum câțiva ani. 167 00:10:34,029 --> 00:10:34,988 ‎Măi! 168 00:10:35,072 --> 00:10:36,031 ‎Merg să verific. 169 00:10:36,823 --> 00:10:38,617 ‎Ce să verifici? 170 00:10:41,870 --> 00:10:43,372 ‎- Au aflat că suntem aici? ‎- Ce? 171 00:10:43,872 --> 00:10:46,124 ‎E de la unitatea asta. 172 00:10:46,708 --> 00:10:48,085 ‎Camere de supraveghere? 173 00:10:48,168 --> 00:10:49,002 ‎O dronă? 174 00:10:49,086 --> 00:10:51,630 ‎Nu… Satelit geostaționar? 175 00:10:52,506 --> 00:10:54,883 ‎Ați sunat la Uzina Otaki. 176 00:10:54,966 --> 00:10:59,638 ‎Alo? Suntem celula de monitorizare a radiotelescopului Misakioku. 177 00:11:00,138 --> 00:11:02,849 ‎Vă sun în legătură cu un semnal bizar. 178 00:11:03,392 --> 00:11:04,393 ‎De ce pe noi? 179 00:11:04,476 --> 00:11:08,146 ‎Pentru că voi sunteți furnizorii. 180 00:11:08,230 --> 00:11:09,648 ‎Ce te face să spui asta? 181 00:11:09,731 --> 00:11:11,650 ‎Așa scrie în instrucțiuni. 182 00:11:11,733 --> 00:11:13,610 ‎Instrucțiunile cui? 183 00:11:13,694 --> 00:11:16,571 ‎Așa scrie în manual. 184 00:11:16,655 --> 00:11:18,156 ‎Te-a pus cineva să ne suni? 185 00:11:18,740 --> 00:11:20,283 ‎Păi, da. 186 00:11:20,367 --> 00:11:21,743 ‎Ce revendicări aveți? 187 00:11:22,536 --> 00:11:24,996 ‎„Revendicări”? 188 00:11:25,080 --> 00:11:28,625 ‎Vrem informații despre un aparat. 189 00:11:29,209 --> 00:11:30,419 ‎Ce model e? 190 00:11:31,253 --> 00:11:32,712 ‎JJ… 191 00:11:32,796 --> 00:11:35,048 ‎JJ? Jet Jaguar. 192 00:11:35,799 --> 00:11:37,259 ‎Ce puneți la cale? 193 00:11:37,342 --> 00:11:40,011 ‎JJSX Tipul 1. 194 00:11:40,095 --> 00:11:42,180 ‎JJSX? 195 00:11:42,264 --> 00:11:45,934 ‎Cred că noi am instalat ‎cablul de transfer. 196 00:11:47,185 --> 00:11:51,440 ‎Înseamnă că e doar o coincidență. ‎Imaginația mea bogată. 197 00:11:51,523 --> 00:11:55,152 ‎Hai să o luăm de la capăt! ‎Uzina Otaki. Cu ce vă pot ajuta? 198 00:11:55,235 --> 00:11:57,070 ‎Ți-am spus deja! 199 00:11:57,154 --> 00:11:58,363 ‎Bună! 200 00:11:59,489 --> 00:12:00,782 ‎Ce faceți? 201 00:12:02,242 --> 00:12:04,703 ‎Monitorizăm unde radio… 202 00:12:05,328 --> 00:12:06,872 ‎E prietenul tău? 203 00:12:06,955 --> 00:12:08,331 ‎Da, să zicem… 204 00:12:12,878 --> 00:12:15,922 ‎S-a întrerupt. Ce tip ciudat! 205 00:12:16,923 --> 00:12:20,469 ‎Hai să încheiem pe ziua de azi ‎și să continuăm mâine! 206 00:12:20,552 --> 00:12:22,053 ‎Vai, cât e ceasul! 207 00:12:22,137 --> 00:12:24,306 ‎Îți dau un cupon pentru taxi. 208 00:12:25,140 --> 00:12:27,559 ‎Din redacție la Matsuo. 209 00:12:27,642 --> 00:12:29,603 ‎Uzina Otaki. 210 00:12:31,229 --> 00:12:32,314 ‎Aici e. 211 00:12:32,397 --> 00:12:37,611 ‎Roboți de lucru, suplimente, ‎programe de contabilitate și IA. 212 00:12:37,694 --> 00:12:39,321 ‎Ce firmă bizară! 213 00:12:40,113 --> 00:12:41,615 ‎Oare el era? 214 00:12:42,282 --> 00:12:43,742 ‎„Programator”? 215 00:12:44,284 --> 00:12:46,912 ‎„Campion mondial, ‎pionier în domenii noi de cercetare.” 216 00:12:47,662 --> 00:12:49,456 ‎Are o experiență bogată! 217 00:12:50,123 --> 00:12:52,042 ‎Asistent IA Naratake? 218 00:12:52,542 --> 00:12:57,172 ‎„Te asistă când lucrezi pe computer. ‎Acum e gratuit.” 219 00:12:58,215 --> 00:13:00,175 ‎SE DESCARCĂ 220 00:13:03,053 --> 00:13:06,765 ‎Yun Arikawa și Kato… 221 00:13:06,848 --> 00:13:09,392 ‎- Haberu. ‎- Haberu? 222 00:13:09,476 --> 00:13:10,936 ‎Loc de muncă? 223 00:13:11,019 --> 00:13:13,772 ‎Suntem angajați ai companiei… 224 00:13:15,106 --> 00:13:17,776 ‎Sunt buni la toate. N-au o profesie anume. 225 00:13:19,319 --> 00:13:20,904 ‎V-am întrebat pe voi. 226 00:13:20,987 --> 00:13:23,240 ‎Eu pot răspunde mai precis. 227 00:13:23,323 --> 00:13:27,035 ‎Yun Arikawa, 24 de ani. Ce mai vreți să aflați? 228 00:13:27,619 --> 00:13:29,871 ‎- Cine ești? ‎- Yun Arikawa. 229 00:13:30,372 --> 00:13:33,291 ‎Nu, cine ești tu, cel care vorbește. 230 00:13:33,375 --> 00:13:35,794 ‎Un program creat de Yun Arikawa. 231 00:13:36,586 --> 00:13:39,339 ‎Vrem să vorbim direct cu voi. 232 00:13:39,839 --> 00:13:45,178 ‎Bine. Dar programul e mai precis. 233 00:13:45,804 --> 00:13:48,723 ‎Memoria și logica umane nu sunt de încredere. 234 00:13:49,432 --> 00:13:51,059 ‎Spre deosebire de memoria ta? 235 00:13:51,560 --> 00:13:55,438 ‎Haideți să plecăm de aici! Haberu! Yun! 236 00:13:55,522 --> 00:13:56,481 ‎Căpitane! 237 00:13:56,565 --> 00:13:58,858 ‎Pot pleca. 238 00:13:59,901 --> 00:14:03,530 ‎Unde radio din Misakioku? Înțeleg. 239 00:14:03,613 --> 00:14:07,033 ‎Știam eu că ceva nu miroase a bine. 240 00:14:07,117 --> 00:14:09,286 ‎- E „shechi”. ‎- „Shechi”? 241 00:14:09,369 --> 00:14:12,289 ‎Știți voi, ‎căutarea semnalelor extraterestre. 242 00:14:12,372 --> 00:14:17,085 ‎S-E-T-I. SETI. ‎Semnale Extraterestre Inteligente. 243 00:14:17,168 --> 00:14:21,298 ‎S-E-T-I. SETI. ‎Semnale Extraterestre Inteligente. 244 00:14:21,381 --> 00:14:23,800 ‎Asta am spus. 245 00:14:23,883 --> 00:14:27,470 ‎Cineva așteaptă ‎mesaje de la extratereștri. 246 00:14:27,554 --> 00:14:30,348 ‎Undele radio misterioase ‎sunt de la OZN-uri. 247 00:14:30,432 --> 00:14:31,308 ‎OZN-uri? 248 00:14:31,892 --> 00:14:35,520 ‎Finalizați cât de repede Jet Jaguarul! ‎Haideți să ocrotim pacea mondială! 249 00:14:36,104 --> 00:14:39,316 ‎Nu am văzut antene ‎pentru comunicare extraterestră. 250 00:14:39,399 --> 00:14:42,152 ‎Vor să facem niște lucrări de mentenanță. 251 00:14:42,235 --> 00:14:45,530 ‎Du-te mâine acolo și fă pe detectivul! 252 00:14:45,614 --> 00:14:46,865 ‎Și ce să caut? 253 00:14:46,948 --> 00:14:50,160 ‎Orice ți se pare suspect. 254 00:14:53,914 --> 00:14:54,748 ‎India? 255 00:14:54,831 --> 00:14:57,959 ‎„ALAPU UPALA” - CÂNTEC POPULAR INDIAN 256 00:14:58,627 --> 00:15:00,962 ‎Așadar, 257 00:15:01,046 --> 00:15:05,717 ‎simetria s-a pierdut pe măsură ‎ce evoluția biologică a progresat. 258 00:15:05,800 --> 00:15:10,722 ‎Simetria radială e mai proeminentă ‎decât simetria bilaterală, 259 00:15:10,805 --> 00:15:15,602 ‎ceea ce e normal, ‎având în vedere formele sferice primitive… 260 00:15:16,436 --> 00:15:17,437 ‎Ce? 261 00:15:19,814 --> 00:15:21,483 ‎BUN VENIT ÎN NARATAKE 262 00:15:21,566 --> 00:15:24,361 ‎Ce e Naratake? 263 00:15:24,986 --> 00:15:26,154 ‎Chestia de ieri. 264 00:15:26,237 --> 00:15:27,405 ‎Să vedem… 265 00:15:27,489 --> 00:15:29,032 ‎Inițiere autoconfigurare. 266 00:15:29,115 --> 00:15:30,825 ‎Cerere acces cameră video. 267 00:15:30,909 --> 00:15:32,619 ‎Acces cameră inițiat. 268 00:15:32,702 --> 00:15:35,163 ‎- Cerere acces microfon. ‎- Mai bine ar vorbi japoneză. 269 00:15:35,246 --> 00:15:36,831 ‎Instalare modul limbă japoneză. 270 00:15:37,666 --> 00:15:40,418 ‎Acces la difuzor și microfon. 271 00:15:40,502 --> 00:15:41,711 ‎Da sau nu? 272 00:15:41,795 --> 00:15:45,256 ‎Cum m-a auzit ‎fără să aibă acces la microfon? 273 00:15:45,924 --> 00:15:47,884 ‎Pot să am încredere în acest program? 274 00:15:48,385 --> 00:15:50,512 ‎- Prima întrebare. ‎- E un virus! 275 00:15:50,595 --> 00:15:54,349 ‎Nu sunt un virus. Sunt Naratake, IA de comunicare. 276 00:15:54,432 --> 00:15:57,352 ‎Vrei să mă dezinstalezi? 277 00:15:57,435 --> 00:15:58,269 ‎Clar. 278 00:15:58,353 --> 00:16:00,814 ‎Nu mă pot dezinstala singur. 279 00:16:00,897 --> 00:16:02,273 ‎Atunci de ce întrebi? 280 00:16:02,357 --> 00:16:05,777 ‎Sunt un IA avansat, am personalitate. Dacă mă dezinstalezi, 281 00:16:05,860 --> 00:16:07,779 ‎o să fii blestemată. 282 00:16:07,862 --> 00:16:09,447 ‎În ce fel? 283 00:16:09,531 --> 00:16:11,825 ‎Crize de nervi. Circulație proastă a sângelui. 284 00:16:11,908 --> 00:16:13,118 ‎La revedere! 285 00:16:13,201 --> 00:16:15,620 ‎Nu! Mai dă-mi o șansă! 286 00:16:15,704 --> 00:16:17,622 ‎E greu de șters! 287 00:16:17,706 --> 00:16:19,541 ‎Dă-mi un nume, te rog! 288 00:16:19,624 --> 00:16:22,377 ‎Un nume? 289 00:16:23,211 --> 00:16:24,879 ‎Pelops II. 290 00:16:27,257 --> 00:16:29,467 ‎Salutări de la Pelops II! 291 00:16:29,551 --> 00:16:34,055 ‎Acest computer abia are spațiu pentru mine. 292 00:16:34,139 --> 00:16:36,391 ‎Dă-mi voie să organizez datele! 293 00:16:36,474 --> 00:16:38,393 ‎Deja e fluent în japoneză. 294 00:16:38,476 --> 00:16:40,854 ‎Te numești Mei Kamino. 295 00:16:40,937 --> 00:16:45,066 ‎Analizez baze de date și rețele sociale pentru a-ți crea profilul. 296 00:16:45,150 --> 00:16:48,486 ‎Aparent, nu ești un pericol social. 297 00:16:48,570 --> 00:16:51,197 ‎- Normal că nu! ‎- De ce mi-ai dat numele „Pelops”? 298 00:16:51,281 --> 00:16:54,451 ‎Am avut un câine cu numele ăsta. 299 00:16:54,534 --> 00:16:58,538 ‎Am înțeles. Îmi pare bine, Mei Kamino! 300 00:17:00,582 --> 00:17:01,958 ‎Bine… 301 00:17:02,042 --> 00:17:04,961 ‎UZINA OTAKI 302 00:17:05,045 --> 00:17:06,713 ‎Bună! 303 00:17:07,297 --> 00:17:08,423 ‎E cineva aici? 304 00:17:16,139 --> 00:17:18,016 ‎Oare asta ce-o fi? 305 00:17:18,099 --> 00:17:21,811 ‎Jet Jaguar, un robot dezvoltat de noi. 306 00:17:22,395 --> 00:17:23,730 ‎E foarte puternic. 307 00:17:27,692 --> 00:17:30,862 ‎Eu sunt Sato din Misakioku. 308 00:17:31,780 --> 00:17:35,033 ‎- Legat de telefonul de aseară… ‎- Am auzit. 309 00:17:35,116 --> 00:17:36,034 ‎Haberu! 310 00:17:36,117 --> 00:17:39,496 ‎Și 121, 122, 123… 311 00:17:39,579 --> 00:17:40,955 ‎Nu aude. 312 00:17:41,039 --> 00:17:42,290 ‎Auzi! 313 00:17:43,625 --> 00:17:44,459 ‎Da? 314 00:17:45,126 --> 00:17:47,295 ‎Domnul Sato din Misakioku e aici. 315 00:17:47,378 --> 00:17:51,174 ‎E legat de apelul de aseară. ‎Du-te și vezi despre ce e vorba! 316 00:17:51,257 --> 00:17:52,467 ‎Bine. 317 00:17:54,344 --> 00:17:56,221 ‎Jet Jaguar. 318 00:17:56,971 --> 00:17:59,057 ‎Am auzit că bătrânul ăla e un zănatic. 319 00:17:59,557 --> 00:18:01,810 ‎E ahtiat după ocultism 320 00:18:01,893 --> 00:18:05,980 ‎și face multă zarvă despre extratereștri ‎și civilizații obscure. 321 00:18:06,523 --> 00:18:12,195 ‎A investit tot ce avea ‎într-un robot care să apere Pământul. 322 00:18:13,029 --> 00:18:16,449 ‎Oare de ce facem afaceri cu el? 323 00:18:17,033 --> 00:18:21,246 ‎O fi el țăcănit, ‎dar e un inginer de milioane, se pare. 324 00:18:21,746 --> 00:18:24,457 ‎Deține patente cunoscute mondial. 325 00:18:25,041 --> 00:18:26,334 ‎Are relații peste hotare? 326 00:18:26,417 --> 00:18:30,380 ‎Da. Dar Misakioku a lucrat cu el ‎doar o singură dată, 327 00:18:30,880 --> 00:18:35,093 ‎acum cinci ani, ‎când au instalat cablurile alea. 328 00:18:36,010 --> 00:18:38,221 ‎Deci e o fundătură. 329 00:18:39,305 --> 00:18:42,142 ‎- Subsolul? ‎- Da, conform datelor. 330 00:18:42,642 --> 00:18:44,686 ‎L-am conectat cu un transmițător subteran. 331 00:18:45,687 --> 00:18:48,773 ‎Nu am atins niciodată aparatul. 332 00:18:48,857 --> 00:18:51,234 ‎Alte informații nu mai avem. 333 00:18:51,985 --> 00:18:52,819 ‎Altceva? 334 00:18:53,444 --> 00:18:55,363 ‎Nu, mulțumesc. 335 00:18:55,446 --> 00:18:58,575 ‎Totul arată suspect aici. 336 00:18:59,159 --> 00:19:00,827 ‎Timp de așteptare, două ore. 337 00:19:01,411 --> 00:19:04,205 ‎Păcat că am terminat devreme azi. 338 00:19:05,039 --> 00:19:06,291 ‎Chem un taxi. 339 00:19:08,084 --> 00:19:09,294 ‎Kamino? 340 00:19:09,878 --> 00:19:10,712 ‎Mei Kamino, nu? 341 00:19:11,379 --> 00:19:13,840 ‎- Cine ești? ‎- Am fost colegi de liceu. 342 00:19:17,010 --> 00:19:17,844 ‎Barbell! 343 00:19:17,927 --> 00:19:19,929 ‎Lasă-mă cu porecla aia! 344 00:19:20,430 --> 00:19:21,848 ‎Lucrezi aici? 345 00:19:21,931 --> 00:19:27,187 ‎Nu. Încă sunt masterandă. ‎Îi fac o favoare profului. 346 00:19:27,270 --> 00:19:29,522 ‎Am înțeles. Aștepți autobuzul? 347 00:19:30,148 --> 00:19:32,358 ‎- Vrei să te duc eu? ‎- Da! 348 00:19:32,442 --> 00:19:33,568 ‎UZINA OTAKI 349 00:19:33,651 --> 00:19:35,361 ‎Cu tine am vorbit la telefon? 350 00:19:35,945 --> 00:19:38,364 ‎A fost o discuție bizară. ‎Cu cine am vorbit? 351 00:19:38,448 --> 00:19:41,743 ‎Cu partenerul meu. ‎E un ciudat și jumătate. 352 00:19:41,826 --> 00:19:44,370 ‎Ar face bine să-și revină. 353 00:19:44,871 --> 00:19:46,748 ‎Fii mai selectiv cu prietenii tăi! 354 00:19:46,831 --> 00:19:49,250 ‎Tu vorbești! 355 00:19:49,751 --> 00:19:51,878 ‎Sau te-ai cumințit acum? 356 00:19:51,961 --> 00:19:55,131 ‎Eu? Mereu am fost cuminte. 357 00:19:55,215 --> 00:19:58,885 ‎Încă te documentezi ‎despre creaturi imaginare? 358 00:19:58,968 --> 00:20:02,805 ‎Da. Pești care înoată prin timp. 359 00:20:03,348 --> 00:20:05,558 ‎Fluturi din a patra dimensiune. 360 00:20:05,642 --> 00:20:06,809 ‎Faci bani frumoși? 361 00:20:07,435 --> 00:20:09,479 ‎Vrem să înțelegem universul, 362 00:20:09,562 --> 00:20:14,067 ‎de-aia studiem creaturile ‎care nu există în această lume. 363 00:20:14,150 --> 00:20:15,485 ‎Din subsol? 364 00:20:15,568 --> 00:20:17,904 ‎Chiar avem un subsol? 365 00:20:19,030 --> 00:20:20,698 ‎Da, să știi că avem. 366 00:20:21,241 --> 00:20:25,662 ‎Apropo, de cât timp lucrezi aici? 367 00:20:25,745 --> 00:20:27,330 ‎De vreo trei luni. 368 00:20:27,413 --> 00:20:31,876 ‎Atunci e timpul ‎să-ți arăt ceva interesant. 369 00:20:31,960 --> 00:20:32,835 ‎Bine… 370 00:20:32,919 --> 00:20:36,214 ‎E posibil ca nemernicul ăla ‎să se țină de belele. 371 00:20:36,798 --> 00:20:37,840 ‎Ce? 372 00:20:40,927 --> 00:20:41,844 ‎JOACĂ-TE CU MINE 373 00:20:49,686 --> 00:20:50,770 ‎Ce față dubioasă are! 374 00:20:50,853 --> 00:20:53,106 ‎Jet Jaguarul? Pare un prost! 375 00:20:53,189 --> 00:20:55,191 ‎Cel mai mare prost! 376 00:20:55,275 --> 00:20:57,151 ‎Să pici în cap! 377 00:20:58,111 --> 00:21:01,823 ‎Credeam că vrei ‎să ocrotești pacea mondială. 378 00:21:01,906 --> 00:21:05,410 ‎Nu mă grăbesc. ‎Dezvoltarea comunitară are întâietate! 379 00:21:10,540 --> 00:21:12,125 ‎- O pasăre? ‎- Un avion? 380 00:21:12,208 --> 00:21:15,128 ‎Zboară foarte jos. Nu e o dronă? 381 00:22:08,556 --> 00:22:09,640 ‎Auzi, Yun! 382 00:22:31,079 --> 00:22:35,833 ‎Miracolele se întâmplă rar. 383 00:22:36,334 --> 00:22:38,252 ‎Ce-i cu locul ăsta? 384 00:22:38,336 --> 00:22:40,963 ‎De ce purtăm costume de protecție? 385 00:22:41,047 --> 00:22:43,007 ‎O să vezi. 386 00:22:44,342 --> 00:22:48,096 ‎Pun pariu că ești genul ‎care mereu își caută ceva de lucru. 387 00:22:48,179 --> 00:22:50,264 ‎Ți-a mai spus cineva asta vreodată? 388 00:22:50,348 --> 00:22:53,768 ‎Oficial, locul ăsta nu există. 389 00:22:53,851 --> 00:22:56,687 ‎E o fostă unitate militară 390 00:22:56,771 --> 00:23:01,025 ‎care a fost abandonată și uitată. 391 00:23:01,734 --> 00:23:06,280 ‎Așadar, nu ai fost aici și nu ai văzut nimic. 392 00:23:25,550 --> 00:23:26,509 ‎Ce-i asta? 393 00:23:27,009 --> 00:23:31,681 ‎Ca o frunză delicată de arțar Putrezind în vântul rece 394 00:23:31,764 --> 00:23:35,768 ‎Cu plânsul unui cuc în surdină Aștepți o barcă în Komagata? 395 00:23:35,852 --> 00:23:40,273 ‎Nu te voi uita Ca să nu trebuiască să mi te amintesc 396 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 ‎Subtitrarea: Cătălina Vod