1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX 2 00:00:13,951 --> 00:00:19,206 -Tudo começou antes de entendermos… -E nos confundirmos. 3 00:00:19,290 --> 00:00:20,499 -Mistérios. -Mais enigmas. 4 00:00:20,583 --> 00:00:22,084 -Tudo acabou… -Com consequências. 5 00:00:22,168 --> 00:00:25,504 -É uma história… -Sobre se tornar mais humano. 6 00:00:25,588 --> 00:00:27,214 E aprender sobre a humanidade. 7 00:00:27,298 --> 00:00:30,009 -Desvios. -Estagnações. 8 00:00:30,092 --> 00:00:34,597 -Que bobagem! -Agora sabemos que eram todos necessários. 9 00:00:34,680 --> 00:00:37,933 -A resposta estava diante de nós. -A resposta era o próprio mundo. 10 00:00:38,017 --> 00:00:41,645 -A pergunta continha a resposta. -A história já tinha começado… 11 00:00:41,729 --> 00:00:44,732 -E tinha um final definido. -Se o passado pode ser mudado… 12 00:00:44,815 --> 00:00:46,442 O presente é um futuro diferente. 13 00:00:46,525 --> 00:00:48,694 Eu sabia de tudo. 14 00:00:48,778 --> 00:00:50,404 Mas não sabia o que significava. 15 00:00:50,488 --> 00:00:51,530 Demorou muito… 16 00:00:51,614 --> 00:00:53,240 Para chegar aonde estamos. 17 00:00:53,324 --> 00:00:55,409 Mas precisamos passar por isso. 18 00:00:55,493 --> 00:00:58,788 -Para entender… -O que tinha acontecido até agora. 19 00:00:58,871 --> 00:01:00,039 E é assim que… 20 00:01:00,664 --> 00:01:02,083 A história começa. 21 00:01:10,341 --> 00:01:12,927 ROSNANTE 22 00:01:14,011 --> 00:01:17,932 RUA DE COMPRAS NIGASHIO 23 00:01:18,015 --> 00:01:19,391 Mansão assombrada? 24 00:01:19,475 --> 00:01:23,145 É, a mansão sobre o túnel, localizada no cabo. 25 00:01:23,229 --> 00:01:26,816 Existem sinais de atividade, mesmo ela estando deserta. 26 00:01:26,899 --> 00:01:30,152 São ladrões? Invasores sem-teto? 27 00:01:30,236 --> 00:01:33,447 Como assim, sinais de atividade? 28 00:01:33,531 --> 00:01:37,660 Luzes piscando nos quartos e barulhos estranhos tarde da noite. 29 00:01:37,743 --> 00:01:40,955 A imobiliária não encontrou sinais de invasores. 30 00:01:41,038 --> 00:01:45,209 O disjuntor estava intacto. Ninguém usou gás ou eletricidade. 31 00:01:45,292 --> 00:01:48,838 Então começaram os boatos 32 00:01:48,921 --> 00:01:51,298 de que é o fantasma de uma garota que se enforcou 33 00:01:51,382 --> 00:01:54,218 ou um vampiro sedento por sangue. 34 00:01:54,301 --> 00:01:59,473 Invasores curiosos foram presos, e houve acidentes de trânsito. 35 00:01:59,557 --> 00:02:03,185 Assim, a imobiliária recebeu uma advertência da polícia. 36 00:02:03,269 --> 00:02:05,980 Por isso querem que o Sr. O investigue. 37 00:02:06,063 --> 00:02:08,482 Fábrica Otaki ao resgate. 38 00:02:08,566 --> 00:02:13,237 Oferecemos soluções de reparo doméstico e tudo o que envolve o sobrenatural. 39 00:02:13,320 --> 00:02:15,447 Somos uma pequena fábrica local. 40 00:02:15,531 --> 00:02:18,492 Já chegamos a ver algum fantasma? 41 00:02:18,576 --> 00:02:21,287 Nosso detector de fantasmas só capta ondas de rádio. 42 00:02:21,370 --> 00:02:24,957 Também podemos captar luz visível e raios infravermelhos. 43 00:02:25,040 --> 00:02:28,669 Existe um motivo por trás do barulho e das luzes. 44 00:02:28,752 --> 00:02:31,005 Ainda esperamos um milagre. 45 00:02:31,088 --> 00:02:34,425 Se houve um milagre, foi há anos. 46 00:02:34,508 --> 00:02:36,010 Milagres não acontecem. 47 00:02:38,721 --> 00:02:42,892 O proprietário fez uma grande reforma. Ele desapareceu há 50 anos. 48 00:02:43,392 --> 00:02:45,686 A imobiliária limpa a cada dois meses. 49 00:02:46,228 --> 00:02:47,188 É um palpite? 50 00:02:47,730 --> 00:02:48,606 Li o arquivo. 51 00:02:49,106 --> 00:02:53,235 O proprietário gostava de viajar. Londres, Mumbai, Auckland, Cairo. 52 00:02:53,319 --> 00:02:56,530 Ele era impulsivo e desorganizado. 53 00:02:56,614 --> 00:02:58,282 O arquivo também falava sobre isso? 54 00:02:58,908 --> 00:03:00,284 É óbvio. 55 00:03:00,367 --> 00:03:04,413 "Paleontologia. Morfologia. História natural. 56 00:03:04,496 --> 00:03:06,874 Biologia molecular. Química orgânica. 57 00:03:06,957 --> 00:03:08,584 Biologia evolutiva. 58 00:03:09,126 --> 00:03:11,879 Geometria não euclidiana. Topografia. 59 00:03:12,421 --> 00:03:14,632 Teoria das categorias. Geometria abstrata? 60 00:03:15,174 --> 00:03:17,801 Folclore. Arqueologia." 61 00:03:18,344 --> 00:03:22,723 Ele fica entediado facilmente. Esguio, mede mais ou menos isso. 62 00:03:23,265 --> 00:03:25,142 Envolvido em atividades irregulares? 63 00:03:25,684 --> 00:03:27,728 Morreu guardando um segredo. 64 00:03:27,811 --> 00:03:30,105 Morreu? Ele só está desaparecido, não é? 65 00:03:30,189 --> 00:03:33,943 É o poder de dedução. Reflita em silêncio e terá as respostas. 66 00:03:34,026 --> 00:03:35,235 Foi um palpite no escuro. 67 00:03:35,319 --> 00:03:37,655 Se tiver dúvidas, posso prever o que vai comer. 68 00:03:37,738 --> 00:03:39,615 Já comemos frango frito. 69 00:03:39,698 --> 00:03:41,325 E daqui a duas semanas? 70 00:03:41,408 --> 00:03:44,870 Não é tão difícil: costeleta de porco na Mitsuyo. 71 00:03:46,288 --> 00:03:47,206 O prato da Brasil. 72 00:03:47,289 --> 00:03:50,000 Você gosta mesmo dos pratos deles. 73 00:03:50,084 --> 00:03:53,504 Não há bons peixes na cidade por causa da maré vermelha. 74 00:03:53,587 --> 00:03:57,132 Todos comem carne. O frango frito da Mitsuyo acabou. 75 00:03:57,216 --> 00:04:01,720 Procuramos um lugar diferente. Uma luz no fim do túnel: é a Brasil. 76 00:04:01,804 --> 00:04:04,598 A Brasil inveja a popularidade da Mitsuyo 77 00:04:05,766 --> 00:04:08,269 e cria um novo cardápio… 78 00:04:18,988 --> 00:04:20,572 Que papo é esse? 79 00:04:25,953 --> 00:04:27,162 Uma sala secreta. 80 00:04:28,330 --> 00:04:32,001 Um aquário? Ele tem uma sereia ou algo do tipo? 81 00:04:32,084 --> 00:04:32,918 Achamos. 82 00:04:34,920 --> 00:04:38,048 Um rádio de galena? Cadê a tomada? 83 00:04:38,132 --> 00:04:43,137 Não precisa de tomada, ele converte ondas de rádio em energia. 84 00:04:43,804 --> 00:04:45,764 De onde está vindo esta música? 85 00:04:45,848 --> 00:04:51,770 GRAVADOR 86 00:04:52,730 --> 00:04:53,731 Veja, Yun. 87 00:05:10,289 --> 00:05:14,710 Normalmente, o Kiheiji estaria na carcaça do tubarão, com o Tametomo no navio, 88 00:05:14,793 --> 00:05:18,630 cercado por um tengu. Tengu ou pássaros, acho. 89 00:05:19,298 --> 00:05:22,217 Kaiju, monstros que trazem azar. 90 00:05:22,301 --> 00:05:27,139 "Os olhos enfurecidos do monstro são reflexos vermelhos em um espelho. 91 00:05:27,222 --> 00:05:30,309 Suas presas são como mil lâminas de cabeça pra baixo." 92 00:05:31,435 --> 00:05:34,688 Você é muito estudiosa! Que bom! 93 00:05:34,772 --> 00:05:37,941 -Curso de literatura? -Não, de ciências. 94 00:05:44,031 --> 00:05:45,282 "Gojira"? 95 00:05:47,659 --> 00:05:48,577 Ondas de rádio? 96 00:05:48,660 --> 00:05:52,956 A luz fluorescente costuma acender por meio de cabos de alta voltagem. 97 00:05:53,040 --> 00:05:56,627 Aquela luz reagiu às ondas de rádio, ao comando de um animal. 98 00:05:56,710 --> 00:06:00,547 Um animal que emite ondas de rádio? Como uma enguia elétrica? 99 00:06:00,631 --> 00:06:05,427 Estamos seguindo algo que emite ondas de rádio e voa. 100 00:06:05,928 --> 00:06:07,554 Está indo em direção ao mar. 101 00:06:13,644 --> 00:06:15,437 -Um acidente. -O que devemos fazer? 102 00:06:17,940 --> 00:06:19,733 Vamos pegar um atalho. 103 00:06:20,234 --> 00:06:21,068 Certo. 104 00:06:22,111 --> 00:06:25,280 Tivemos que parar por um momento devido a um acidente. 105 00:06:25,823 --> 00:06:29,868 Pedimos desculpas pelo atraso. 106 00:06:29,952 --> 00:06:31,411 Vou me atrasar. 107 00:06:31,495 --> 00:06:34,957 Misakioku. Última parada. 108 00:06:35,040 --> 00:06:40,712 Desembarque para chegar ao Farol Nigashio ou à antiga Sede Distrital de Tsuguno. 109 00:06:44,758 --> 00:06:46,885 Um ônibus a cada duas horas? 110 00:06:47,469 --> 00:06:50,097 Deve ser aluna do professor Sasamoto. 111 00:06:50,180 --> 00:06:53,851 Obrigado por vir até aqui. 112 00:06:53,934 --> 00:06:57,354 Sou Yamamoto, da sede distrital. 113 00:06:57,437 --> 00:07:01,733 Sou a Mei Kamino. Esqueci meu cartão de visita. 114 00:07:01,817 --> 00:07:06,321 Tudo bem. Soube que o professor Sasamoto está no Havaí. 115 00:07:06,405 --> 00:07:10,909 Em uma conferência internacional. Vim em nome dele. 116 00:07:11,451 --> 00:07:13,579 Queria estar no Havaí. 117 00:07:13,662 --> 00:07:19,126 Eu gostaria de viajar para o exterior, mas preciso ficar de olho neste lugar. 118 00:07:22,713 --> 00:07:24,131 Vamos ver como ficou. 119 00:07:24,214 --> 00:07:28,385 É uma máquina velha, então às vezes a foto sai embaçada. 120 00:07:28,469 --> 00:07:29,636 Parecem boas. 121 00:07:31,472 --> 00:07:35,726 A foto tem que seguir algumas regras. 122 00:07:36,560 --> 00:07:38,896 Este lugar parece bem antigo. 123 00:07:39,521 --> 00:07:42,691 Foi reformado. Construíram antes da guerra. 124 00:07:45,027 --> 00:07:46,236 Vamos entrar. 125 00:07:46,320 --> 00:07:47,738 PERMISSÃO DE ENTRADA 126 00:07:48,864 --> 00:07:50,491 Venha comigo. 127 00:07:51,283 --> 00:07:52,910 Um alarme? Para quê? 128 00:07:53,535 --> 00:07:55,329 Não sabemos. 129 00:07:55,913 --> 00:08:00,751 Foi instalado há anos, mas nunca havia disparado. 130 00:08:01,335 --> 00:08:03,462 Achamos o manual. 131 00:08:03,545 --> 00:08:07,883 Ele recebeu um sinal não identificado que precisa ser confirmado. 132 00:08:08,383 --> 00:08:11,720 Devemos consultar o professor Sasamoto, nosso orientador, 133 00:08:11,803 --> 00:08:15,849 para assuntos que requerem conhecimento científico. 134 00:08:16,350 --> 00:08:18,143 Entendo, por isso vim em nome dele. 135 00:08:18,227 --> 00:08:21,730 A seção 1 do manual explica como lidar com essa situação: 136 00:08:21,813 --> 00:08:28,153 "Quando o alarme disparar, contate o orientador imediatamente. 137 00:08:28,237 --> 00:08:34,701 Compare as informações do Sistema 5 com o Diagrama 3. 138 00:08:35,244 --> 00:08:37,663 Se forem consistentes, envie um relatório 139 00:08:37,746 --> 00:08:41,750 e continue monitorando a situação." 140 00:08:43,252 --> 00:08:45,295 Qual é o sinal não identificado? 141 00:08:45,379 --> 00:08:46,255 Isto. 142 00:08:50,342 --> 00:08:51,468 Uma música? 143 00:08:51,969 --> 00:08:55,264 Começamos a detectar há 28 horas. 144 00:08:55,347 --> 00:08:58,058 Fica repetindo o mesmo trecho. 145 00:08:58,725 --> 00:09:03,438 Parece pop da era Showa, ou uma música de outro país asiático. 146 00:09:03,522 --> 00:09:09,486 Essa música ativou o alarme pela primeira vez em décadas. 147 00:09:09,570 --> 00:09:15,659 Temos que enviar um relatório se a música corresponder a este gráfico. 148 00:09:15,742 --> 00:09:17,661 RESULTADOS DA MEDIÇÃO 149 00:09:17,744 --> 00:09:21,623 Não sabemos o que fazer com este gráfico. 150 00:09:23,041 --> 00:09:25,002 Densidade espectral de energia? 151 00:09:25,752 --> 00:09:28,797 Acho que é o componente da frequência. 152 00:09:32,718 --> 00:09:36,763 É parecido, mas a onda é muito maior. 153 00:09:36,847 --> 00:09:40,851 É difícil ter certeza sem especificações precisas. 154 00:09:42,477 --> 00:09:44,438 De onde o sinal está vindo? 155 00:09:44,521 --> 00:09:46,440 Não faço ideia. 156 00:09:46,523 --> 00:09:49,651 Está ligado àqueles cabos. 157 00:09:51,403 --> 00:09:52,738 O que tem do outro lado? 158 00:09:52,821 --> 00:09:56,783 Este é o diagrama elétrico da sala de quando renovamos o equipamento. 159 00:09:57,284 --> 00:09:58,952 Mas não está aqui. 160 00:10:00,537 --> 00:10:04,333 Está tarde, será que devemos ligar para o fabricante? 161 00:10:05,208 --> 00:10:06,627 "Fábrica Otaki"? 162 00:10:07,919 --> 00:10:09,671 Perdemos o sinal. 163 00:10:11,632 --> 00:10:13,008 Não podemos fazer mais nada. 164 00:10:13,550 --> 00:10:15,135 Devemos voltar? 165 00:10:17,012 --> 00:10:17,846 O que foi? 166 00:10:17,929 --> 00:10:22,601 A música que escutamos na mansão está sendo transmitida daqui. 167 00:10:27,189 --> 00:10:29,691 Observatório de Misakioku. 168 00:10:30,192 --> 00:10:33,945 Fizemos um serviço aqui há alguns anos. 169 00:10:34,029 --> 00:10:34,988 O que é isso? 170 00:10:35,072 --> 00:10:36,031 Vou dar uma olhada. 171 00:10:36,823 --> 00:10:38,617 Olhar o quê? 172 00:10:41,870 --> 00:10:43,372 -Sabem que estamos aqui? -O quê? 173 00:10:43,872 --> 00:10:46,124 Estão ligando daqui. 174 00:10:46,708 --> 00:10:48,085 Câmeras de segurança? 175 00:10:48,168 --> 00:10:49,002 Um drone? 176 00:10:49,086 --> 00:10:51,630 Não. Satélite geoestacionário? 177 00:10:52,506 --> 00:10:54,883 Aqui é da Fábrica Otaki. 178 00:10:54,966 --> 00:10:59,638 Alô? É da sala de monitoramento do Observatório de Misakioku. 179 00:11:00,138 --> 00:11:02,849 Estou ligando por causa de um sinal estranho. 180 00:11:03,392 --> 00:11:04,393 Por que nos ligou? 181 00:11:04,476 --> 00:11:08,146 Acho que vocês são os responsáveis. 182 00:11:08,230 --> 00:11:09,648 Por que diz isso? 183 00:11:09,731 --> 00:11:11,650 Está nas instruções. 184 00:11:11,733 --> 00:11:13,610 Instruções de quem? 185 00:11:13,694 --> 00:11:16,571 É o que diz no manual. 186 00:11:16,655 --> 00:11:18,156 A decisão é de outra pessoa? 187 00:11:18,740 --> 00:11:20,283 Bem, sim. 188 00:11:20,367 --> 00:11:21,743 Qual é sua exigência? 189 00:11:22,536 --> 00:11:24,996 Como assim, "exigência"? 190 00:11:25,080 --> 00:11:28,625 Queremos informações sobre uma máquina. 191 00:11:29,209 --> 00:11:30,419 Qual é o modelo? 192 00:11:31,253 --> 00:11:32,712 JJ… 193 00:11:32,796 --> 00:11:35,048 JJ? É o Jet Jaguar! 194 00:11:35,799 --> 00:11:37,259 O que está fazendo? 195 00:11:37,342 --> 00:11:40,011 JJSX Tipo 1. 196 00:11:40,095 --> 00:11:42,180 JJSX? 197 00:11:42,264 --> 00:11:45,934 Acho que é o cabo que instalamos. 198 00:11:47,185 --> 00:11:51,440 Então foi só coincidência. Essa minha imaginação fértil! 199 00:11:51,523 --> 00:11:55,152 Vamos recomeçar. Fábrica Otaki. Como posso ajudá-la? 200 00:11:55,235 --> 00:11:57,070 Mas eu já disse… 201 00:11:57,154 --> 00:11:58,363 Olá. 202 00:11:59,489 --> 00:12:00,782 O que estão fazendo? 203 00:12:02,242 --> 00:12:04,703 Monitorando ondas de rádio. 204 00:12:05,328 --> 00:12:06,872 É seu amigo? 205 00:12:06,955 --> 00:12:08,331 Mais ou menos… 206 00:12:12,878 --> 00:12:15,922 A ligação caiu. Ele estava tão estranho! 207 00:12:16,923 --> 00:12:20,469 Por que não encerramos por hoje e continuamos amanhã? 208 00:12:20,552 --> 00:12:22,053 Olha a hora! 209 00:12:22,137 --> 00:12:24,306 Vou lhe dar um vale-táxi. 210 00:12:25,140 --> 00:12:27,559 Da redação para Matsuo. 211 00:12:27,642 --> 00:12:29,603 "Fábrica Otaki". 212 00:12:31,229 --> 00:12:32,314 Achei. 213 00:12:32,397 --> 00:12:37,611 Robôs profissionais, suplementos, software de contabilidade e IA. 214 00:12:37,694 --> 00:12:39,321 Que empresa estranha! 215 00:12:40,113 --> 00:12:41,615 Será que é ele? 216 00:12:42,282 --> 00:12:43,742 "Programador"? 217 00:12:44,284 --> 00:12:46,912 "Campeão mundial, gosta de explorar novas áreas." 218 00:12:47,662 --> 00:12:49,456 Que formação impressionante! 219 00:12:50,123 --> 00:12:52,042 Assistente de IA Naratake? 220 00:12:52,542 --> 00:12:57,172 "Ajuda você a trabalhar no computador. Software gratuito." 221 00:12:58,215 --> 00:13:00,175 BAIXANDO 222 00:13:03,053 --> 00:13:06,765 Yun Arikawa e Haberu… 223 00:13:06,848 --> 00:13:09,392 -Haberu Kato. -Haberu Kato? 224 00:13:09,476 --> 00:13:10,936 Profissão? 225 00:13:11,019 --> 00:13:13,772 Somos funcionários de uma empresa… 226 00:13:15,106 --> 00:13:17,776 Vivem de bicos. Basicamente desempregados. 227 00:13:19,319 --> 00:13:20,904 Mas perguntei ao senhor. 228 00:13:20,987 --> 00:13:23,240 Posso responder com mais precisão. 229 00:13:23,323 --> 00:13:27,035 Yun Arikawa, 24 anos. O que mais quer saber? 230 00:13:27,619 --> 00:13:29,871 -Quem é você? -O Yun Arikawa. 231 00:13:30,372 --> 00:13:33,291 Quem está falando? 232 00:13:33,375 --> 00:13:35,794 Um programa criado pelo Yun Arikawa. 233 00:13:36,586 --> 00:13:39,339 Queremos falar com o senhor diretamente. 234 00:13:39,839 --> 00:13:45,178 Tudo bem, mas a IA é mais precisa. 235 00:13:45,804 --> 00:13:48,723 A memória humana e a lógica não são confiáveis. 236 00:13:49,432 --> 00:13:51,059 É sua memória, não é? 237 00:13:51,560 --> 00:13:55,438 Vamos sair daqui! Haberu e Yun! 238 00:13:55,522 --> 00:13:56,481 Chefe! 239 00:13:56,565 --> 00:13:58,858 Podem dispensá-los. 240 00:13:59,901 --> 00:14:03,530 Ondas de rádio de Misakioku? Entendi. 241 00:14:03,613 --> 00:14:07,033 Sabia que havia algo errado. 242 00:14:07,117 --> 00:14:09,286 -É o "sete". -"Sete"? 243 00:14:09,369 --> 00:14:12,289 A busca por sinais alienígenas. 244 00:14:12,372 --> 00:14:17,085 Está falando do SETI, Busca por Inteligência Extraterrestre. 245 00:14:17,168 --> 00:14:21,298 É S-E-T-I. 246 00:14:21,381 --> 00:14:23,800 Foi o que eu disse. 247 00:14:23,883 --> 00:14:27,470 Estão esperando mensagens de alienígenas. 248 00:14:27,554 --> 00:14:30,348 As misteriosas ondas de rádio são de OVNIs. 249 00:14:30,432 --> 00:14:31,308 OVNIs? 250 00:14:31,892 --> 00:14:35,520 Terminem o Jet Jaguar o quanto antes. Vamos proteger a paz mundial. 251 00:14:36,104 --> 00:14:39,316 Não vi antenas para comunicação espacial. 252 00:14:39,399 --> 00:14:42,152 Querem que a gente faça manutenção. 253 00:14:42,235 --> 00:14:45,530 Vão lá amanhã e bisbilhotem. 254 00:14:45,614 --> 00:14:46,865 Pra quê? 255 00:14:46,948 --> 00:14:50,160 Para detectar qualquer coisa suspeita. 256 00:14:53,914 --> 00:14:54,748 Índia? 257 00:14:54,831 --> 00:14:57,959 MÚSICA FOLCLÓRICA INDIANA 258 00:14:58,627 --> 00:15:00,962 Por isso 259 00:15:01,046 --> 00:15:05,717 a perda da simetria ocorreu à medida que a evolução biológica progrediu. 260 00:15:05,800 --> 00:15:10,722 A simetria radial é mais proeminente do que a simetria bilateral, 261 00:15:10,805 --> 00:15:15,602 o que é esperado considerando as primeiras formas esféricas. 262 00:15:16,436 --> 00:15:17,437 O que foi isso? 263 00:15:19,814 --> 00:15:21,483 BEM-VINDO AO ASSISTENTE NARATAKE 264 00:15:21,566 --> 00:15:24,361 O que é isso? Naratake? 265 00:15:24,986 --> 00:15:26,154 O programa de ontem. 266 00:15:26,237 --> 00:15:27,405 Vamos ver. 267 00:15:27,489 --> 00:15:29,032 Iniciar configuração automática. 268 00:15:29,115 --> 00:15:30,825 Autorização de acesso às câmeras. 269 00:15:30,909 --> 00:15:32,619 Acesso às câmeras estabelecido. 270 00:15:32,702 --> 00:15:35,163 -Preciso acessar o microfone. -Podia falar em japonês. 271 00:15:35,246 --> 00:15:36,831 Instalando o pacote de idiomas. 272 00:15:37,666 --> 00:15:40,418 Acesso ao alto-falante e microfone. 273 00:15:40,502 --> 00:15:41,711 Sim ou não? 274 00:15:41,795 --> 00:15:45,256 Como o programa me ouviu se não autorizei o microfone? 275 00:15:45,924 --> 00:15:47,884 Posso confiar nesse negócio? 276 00:15:48,385 --> 00:15:50,512 -Primeira pergunta. -É um vírus! 277 00:15:50,595 --> 00:15:54,349 Não sou um vírus. Sou a assistente de IA Naratake. 278 00:15:54,432 --> 00:15:57,352 Deseja me desinstalar? 279 00:15:57,435 --> 00:15:58,269 Com certeza. 280 00:15:58,353 --> 00:16:00,814 Não posso me desinstalar. 281 00:16:00,897 --> 00:16:02,273 Então por que perguntou? 282 00:16:02,357 --> 00:16:05,777 Sou uma IA avançada com personalidade. Se me desinstalar, 283 00:16:05,860 --> 00:16:07,779 você será amaldiçoada. 284 00:16:07,862 --> 00:16:09,447 Em que sentido? 285 00:16:09,531 --> 00:16:11,825 Será rabugenta. Terá má circulação sanguínea. 286 00:16:11,908 --> 00:16:13,118 Tchau. 287 00:16:13,201 --> 00:16:15,620 Não! Me dê outra chance! 288 00:16:15,704 --> 00:16:17,622 É tão difícil de excluir! 289 00:16:17,706 --> 00:16:19,541 Por favor, me dê um nome. 290 00:16:19,624 --> 00:16:22,377 Um nome? 291 00:16:23,211 --> 00:16:24,879 Pelops II. 292 00:16:27,257 --> 00:16:29,467 Aqui é a Pelops II. 293 00:16:29,551 --> 00:16:34,055 Este computador tem pouco espaço para mim. 294 00:16:34,139 --> 00:16:36,391 Vou organizar os dados aqui dentro. 295 00:16:36,474 --> 00:16:38,393 De repente ficou fluente em japonês. 296 00:16:38,476 --> 00:16:40,854 Seu nome é Mei Kamino. 297 00:16:40,937 --> 00:16:45,066 Pesquisando nos dados do governo para criar seu perfil. 298 00:16:45,150 --> 00:16:48,486 Você não é um perigo para a sociedade. 299 00:16:48,570 --> 00:16:51,197 -Claro que não. -Por que me chamou de Pelops? 300 00:16:51,281 --> 00:16:54,451 Eu tinha um cachorro chamado Pelops. 301 00:16:54,534 --> 00:16:58,538 Entendi. Prazer em conhecê-la, Mei Kamino! 302 00:17:00,582 --> 00:17:01,958 Tudo bem… 303 00:17:02,042 --> 00:17:04,961 FÁBRICA OTAKI 304 00:17:05,045 --> 00:17:06,713 Oi. 305 00:17:07,297 --> 00:17:08,423 Tem alguém aqui? 306 00:17:16,139 --> 00:17:18,016 O que é isso? 307 00:17:18,099 --> 00:17:21,811 O Jet Jaguar, um robô que estamos desenvolvendo. 308 00:17:22,395 --> 00:17:23,730 Ele é muito forte! 309 00:17:27,692 --> 00:17:30,862 Sou o Sato, de Misakioku. 310 00:17:31,780 --> 00:17:35,033 -Sobre a ligação de ontem… -Eu soube. 311 00:17:35,116 --> 00:17:36,034 Haberu! 312 00:17:36,117 --> 00:17:39,496 Mais 121, 122, 123… 313 00:17:39,579 --> 00:17:40,955 Ele não está ouvindo. 314 00:17:41,039 --> 00:17:42,290 Ei! 315 00:17:43,625 --> 00:17:44,459 O que foi? 316 00:17:45,126 --> 00:17:47,295 O Sr. Sato, de Misakioku, está aqui. 317 00:17:47,378 --> 00:17:51,174 É sobre a ligação de ontem. Veja o que ele quer. 318 00:17:51,257 --> 00:17:52,467 Tudo bem. 319 00:17:54,344 --> 00:17:56,221 Jet Jaguar. 320 00:17:56,971 --> 00:17:59,057 Soube que o velho é doido de pedra. 321 00:17:59,557 --> 00:18:01,810 Ele é viciado em ocultismo 322 00:18:01,893 --> 00:18:05,980 e causou alvoroço sobre alienígenas e civilizações subterrâneas. 323 00:18:06,523 --> 00:18:12,195 Investiu todos seus bens para construir um robô para proteger a Terra. 324 00:18:13,029 --> 00:18:16,449 Por que fazemos negócios com ele? 325 00:18:17,033 --> 00:18:21,246 Ele pode ser louco, mas parece que é um ótimo engenheiro. 326 00:18:21,746 --> 00:18:24,457 Ele tem patentes mundialmente famosas. 327 00:18:25,041 --> 00:18:26,334 E contatos no exterior? 328 00:18:26,417 --> 00:18:30,380 Tem, mas Misakioku só trabalhou com ele uma vez, 329 00:18:30,880 --> 00:18:35,093 para instalar os cabos há cinco anos. 330 00:18:36,010 --> 00:18:38,221 Acho que é uma estrada sem saída. 331 00:18:39,305 --> 00:18:42,142 -No porão? -É, com base nos registros. 332 00:18:42,642 --> 00:18:44,686 Conectamos a um transmissor subterrâneo. 333 00:18:45,687 --> 00:18:48,773 Nunca tocamos na máquina em si. 334 00:18:48,857 --> 00:18:51,234 Não há mais informações. 335 00:18:51,985 --> 00:18:52,819 Mais alguma coisa? 336 00:18:53,444 --> 00:18:55,363 Não, obrigado. 337 00:18:55,446 --> 00:18:58,575 Tudo parece suspeito aqui. 338 00:18:59,159 --> 00:19:00,827 Duas horas de espera! 339 00:19:01,411 --> 00:19:04,205 Que droga, saí mais cedo! 340 00:19:05,039 --> 00:19:06,291 Vou chamar um táxi. 341 00:19:08,084 --> 00:19:09,294 Kamino? 342 00:19:09,878 --> 00:19:10,712 Mei Kamino, certo? 343 00:19:11,379 --> 00:19:13,840 -Quem é você? -Estudamos juntos no colégio. 344 00:19:17,010 --> 00:19:17,844 Barbell! 345 00:19:17,927 --> 00:19:19,929 Esqueça o apelido. 346 00:19:20,430 --> 00:19:21,848 Você trabalha aqui? 347 00:19:21,931 --> 00:19:27,187 Ainda estou na pós-graduação. Estou fazendo um favor para meu professor. 348 00:19:27,270 --> 00:19:29,522 Entendi. Esperando o ônibus? 349 00:19:30,148 --> 00:19:32,358 -Quer uma carona? -Quero! 350 00:19:32,442 --> 00:19:33,568 FÁBRICA OTAKI 351 00:19:33,651 --> 00:19:35,361 Era você no telefone? 352 00:19:35,945 --> 00:19:38,364 Foi uma conversa estranha. Quem era? 353 00:19:38,448 --> 00:19:41,743 Meu parceiro. Ele é muito estranho! 354 00:19:41,826 --> 00:19:44,370 É melhor ele tomar jeito na vida. 355 00:19:44,871 --> 00:19:46,748 Deveria escolher melhor seus amigos. 356 00:19:46,831 --> 00:19:49,250 Olha quem fala. 357 00:19:49,751 --> 00:19:51,878 Já tomou jeito na vida também? 358 00:19:51,961 --> 00:19:55,131 Eu? Sempre tive jeito na vida! 359 00:19:55,215 --> 00:19:58,885 Ainda está pesquisando criaturas imaginárias? 360 00:19:58,968 --> 00:20:02,805 Estou. Peixes que atravessam o tempo. 361 00:20:03,348 --> 00:20:05,558 Borboletas na quarta dimensão. 362 00:20:05,642 --> 00:20:06,809 Paga bem? 363 00:20:07,435 --> 00:20:09,479 A questão é entender este mundo 364 00:20:09,562 --> 00:20:14,067 estudando coisas que não existem neste mundo. 365 00:20:14,150 --> 00:20:15,485 No porão? 366 00:20:15,568 --> 00:20:17,904 Ainda temos um porão? 367 00:20:19,030 --> 00:20:20,698 Temos, sim. 368 00:20:21,241 --> 00:20:25,662 A propósito, há quanto tempo trabalha aqui? 369 00:20:25,745 --> 00:20:27,330 Cerca de três meses. 370 00:20:27,413 --> 00:20:31,876 Então chegou a hora. Vou lhe mostrar algo interessante. 371 00:20:31,960 --> 00:20:32,835 Certo. 372 00:20:32,919 --> 00:20:36,214 Pode ser aquele crápula que está se comportando mal. 373 00:20:36,798 --> 00:20:37,840 O quê? 374 00:20:40,927 --> 00:20:41,844 BRINQUE COM O ROBÔ 375 00:20:49,686 --> 00:20:50,770 A cara dele é estranha! 376 00:20:50,853 --> 00:20:53,106 O Jet Jaguar? É ridículo! 377 00:20:53,189 --> 00:20:55,191 Totalmente ridículo! 378 00:20:55,275 --> 00:20:57,151 Vá se catar! 379 00:20:58,111 --> 00:21:01,823 Pensei que quisesse proteger a paz no universo. 380 00:21:01,906 --> 00:21:05,410 Sem pressa. Serviço comunitário em primeiro lugar. 381 00:21:10,540 --> 00:21:12,125 -Um pássaro? -Um avião? 382 00:21:12,208 --> 00:21:15,128 Está voando muito baixo. Não é um drone? 383 00:22:08,556 --> 00:22:09,640 Volte aqui, Yun! 384 00:22:31,079 --> 00:22:35,833 Se houve um milagre, foi há anos. Milagres não acontecem. 385 00:22:36,334 --> 00:22:38,252 Que lugar é este? 386 00:22:38,336 --> 00:22:40,963 Por que o traje de proteção? 387 00:22:41,047 --> 00:22:43,007 Você vai ver. 388 00:22:44,342 --> 00:22:48,096 Aposto que você é do tipo que se enche de trabalho. 389 00:22:48,179 --> 00:22:50,264 Alguém já lhe disse isso? 390 00:22:50,348 --> 00:22:53,768 Oficialmente, este lugar não existe. 391 00:22:53,851 --> 00:22:56,687 É uma antiga instalação militar 392 00:22:56,771 --> 00:23:01,025 que foi abandonada e esquecida. 393 00:23:01,734 --> 00:23:06,280 Então é como se você não estivesse aqui, e fosse tudo uma ilusão. 394 00:23:25,550 --> 00:23:26,509 O que é isso? 395 00:23:27,009 --> 00:23:31,681 Como uma frágil folha Deteriorando-se no vento frio 396 00:23:31,764 --> 00:23:35,768 Há o canto de um pássaro Está esperando por um barco em Komagata? 397 00:23:35,852 --> 00:23:40,273 Nunca vou me esquecer de você Assim me lembrarei de você para sempre 398 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 Legendas: Jessica Bandeira