1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 EN ORIGINAL-ANIME FRA NETFLIX 2 00:00:13,951 --> 00:00:19,206 -Dette er fra før vi ble smartere… -Og ble forvirret. 3 00:00:19,290 --> 00:00:20,499 -Mysterier løst. -Gåter. 4 00:00:20,583 --> 00:00:22,084 -Det er over. -Med konsekvenser. 5 00:00:22,168 --> 00:00:25,504 -En historie… -Om å bli mer menneskelig… 6 00:00:25,588 --> 00:00:27,214 Og lære om menneskeheten. 7 00:00:27,298 --> 00:00:30,009 -Omveier. -Stopp underveis. 8 00:00:30,092 --> 00:00:34,597 -Dumhet. -Nå vet vi at alt var nødvendig. 9 00:00:34,680 --> 00:00:37,933 -Svaret var alltid der. -Svaret var selve verden. 10 00:00:38,017 --> 00:00:41,645 -Svaret lå i spørsmålene. -Historien hadde allerede begynt. 11 00:00:41,729 --> 00:00:44,732 -Med en fast konklusjon. -Hvis fortiden kan endres… 12 00:00:44,815 --> 00:00:46,442 Er nåtiden en ny fremtid. 13 00:00:46,525 --> 00:00:48,694 Jeg visste alt. 14 00:00:48,778 --> 00:00:50,404 Men ikke hva det betydde. 15 00:00:50,488 --> 00:00:51,530 Det tok lang tid… 16 00:00:51,614 --> 00:00:53,240 For å komme dit vi er. 17 00:00:53,324 --> 00:00:55,409 Men alt var nødvendig. 18 00:00:55,493 --> 00:00:58,788 -For å forstå… -Hva hadde skjedd før nå? 19 00:00:58,871 --> 00:01:00,039 Og dette er hvordan… 20 00:01:00,664 --> 00:01:02,083 -Det begynte. -Det begynte. 21 00:01:10,341 --> 00:01:12,927 TERZETTO 22 00:01:14,011 --> 00:01:17,932 NIGASHIO HANDLEGATE 23 00:01:18,015 --> 00:01:19,391 Hjemsøkt herskapshus? 24 00:01:19,475 --> 00:01:23,145 Huset over tunnelen på neset. 25 00:01:23,229 --> 00:01:26,816 Folk ser tegn til aktivitet selv om det er forlatt. 26 00:01:26,899 --> 00:01:30,152 Er det tyver? Hjemløse? 27 00:01:30,236 --> 00:01:33,447 Hva mener de med tegn til aktivitet? 28 00:01:33,531 --> 00:01:37,660 Lyset flimrer i rommene, og det er rare lyder om natten. 29 00:01:37,743 --> 00:01:40,955 Eiendomsforvalteren fant ingen tegn til inntrengere. 30 00:01:41,038 --> 00:01:45,209 Hovedsikringen var urørt. Ingen bruk av gass eller strøm. 31 00:01:45,292 --> 00:01:48,838 Så begynte det å gå rykter om 32 00:01:48,921 --> 00:01:51,298 at det er spøkelset til en jente som hengte seg 33 00:01:51,382 --> 00:01:54,218 eller en blodsugende vampyr. 34 00:01:54,301 --> 00:01:59,473 Nysgjerrige inntrengere ble arrestert, og det oppsto trafikkulykker. 35 00:01:59,557 --> 00:02:03,185 Så eiendomsforvalteren fikk en advarsel fra politiet. 36 00:02:03,269 --> 00:02:05,980 Det er derfor de vil at Mr. O skal etterforske. 37 00:02:06,063 --> 00:02:08,482 Otaki fabrikk til unnsetning. 38 00:02:08,566 --> 00:02:13,237 Vi tilbyr løsninger på oppussing og alt overnaturlig. 39 00:02:13,320 --> 00:02:15,447 Vi er bare en liten lokal fabrikk. 40 00:02:15,531 --> 00:02:18,492 Har vi noen gang sett et spøkelse? 41 00:02:18,576 --> 00:02:21,287 Spøkelsesdetektoren vår plukker kun opp radiobølger. 42 00:02:21,370 --> 00:02:24,957 Vi kan også fange synlig lys og infrarøde stråler. 43 00:02:25,040 --> 00:02:28,669 Noe lager de mistenkelige lydene og lyset. 44 00:02:28,752 --> 00:02:31,005 Vi venter på et mirakel. 45 00:02:31,088 --> 00:02:34,425 Hvis det noensinne var mirakler, er det mange år siden sist. 46 00:02:34,508 --> 00:02:36,010 Mirakler skjer ikke. 47 00:02:38,721 --> 00:02:42,892 Eieren som forsvant for 50 år siden gjennomførte en omfattende renovering. 48 00:02:43,392 --> 00:02:45,686 Eiendomsforvalteren rengjører annenhver måned. 49 00:02:46,228 --> 00:02:47,188 Er det en følelse? 50 00:02:47,730 --> 00:02:48,606 Jeg leste mappen. 51 00:02:49,106 --> 00:02:53,235 Eieren likte å reise. London, Bombay, Auckland, Kairo. 52 00:02:53,319 --> 00:02:56,530 Han var impulsiv og uorganisert. 53 00:02:56,614 --> 00:02:58,282 Beskrev mappen personligheten? 54 00:02:58,908 --> 00:03:00,284 Det er åpenbart. 55 00:03:00,367 --> 00:03:04,413 Paleontologi. Naturhistorie. Morfologi. 56 00:03:04,496 --> 00:03:06,874 Molekylær biologi. Organisk kjemi. 57 00:03:06,957 --> 00:03:08,584 Evolusjonistisk utviklingsbiologi. 58 00:03:09,126 --> 00:03:11,879 Ikke-euklidsk geometri. Topologi. 59 00:03:12,421 --> 00:03:14,632 Kategoriteori. Abstrakt geometri? 60 00:03:15,174 --> 00:03:17,801 Folklore. Arkeologi. 61 00:03:18,344 --> 00:03:22,723 Han kjeder seg lett. Tynn kroppsfasong og så høy. 62 00:03:23,265 --> 00:03:25,142 Involvert i uvanlige aktiviteter? 63 00:03:25,684 --> 00:03:27,728 Døde med en hemmelighet. 64 00:03:27,811 --> 00:03:30,105 Døde? Han er vel bare savnet? 65 00:03:30,189 --> 00:03:33,943 Det er deduksjonens kraft. Sitt stille, så kan du også finne svaret. 66 00:03:34,026 --> 00:03:35,235 Det er vill gjetning. 67 00:03:35,319 --> 00:03:37,655 Hvis du tviler, kan jeg forutse middagen din. 68 00:03:37,738 --> 00:03:39,615 Vi spiste allerede kylling. 69 00:03:39,698 --> 00:03:41,325 Lunsjen din om to uker, da. 70 00:03:41,408 --> 00:03:44,870 Det er ikke så vanskelig. Det er svinekotelett på Mitsuyo. 71 00:03:46,288 --> 00:03:47,206 Brasils nye rett. 72 00:03:47,289 --> 00:03:50,000 Du liker virkelig Brasils faste måltider. 73 00:03:50,084 --> 00:03:53,504 Det er ingen god fisk i byen på grunn av tidevannet. 74 00:03:53,587 --> 00:03:57,132 Alle spiser kjøtt. Mitsuyo går tom for kylling. 75 00:03:57,216 --> 00:04:01,720 Vi ser etter et annet sted å spise. Vi ser et lys. Det er Brasil. 76 00:04:01,804 --> 00:04:04,598 Brasil misunner Mitsuyos popularitet 77 00:04:05,766 --> 00:04:08,269 og skaper en ny meny… 78 00:04:18,988 --> 00:04:20,572 Hva snakker du om? 79 00:04:25,953 --> 00:04:27,162 Et hemmelig rom. 80 00:04:28,330 --> 00:04:32,001 Et akvarium? For en havfrue eller noe? 81 00:04:32,084 --> 00:04:32,918 Det stemmer. 82 00:04:34,920 --> 00:04:38,048 En krystallmottaker? Hvor får den strøm fra? 83 00:04:38,132 --> 00:04:43,137 Den trenger ikke strøm. Den omgjør radiobølger til energi. 84 00:04:43,804 --> 00:04:45,764 Hvor spiller de denne sangen? 85 00:04:45,848 --> 00:04:51,770 OPPTAKER 86 00:04:52,730 --> 00:04:53,731 Yun, se. 87 00:05:10,289 --> 00:05:14,710 En hai. Normalt ville Kiheiji være med Tametomo på toppen av skipet 88 00:05:14,793 --> 00:05:18,630 omringet av tenguer. Tenguer eller fugler, antar jeg. 89 00:05:19,298 --> 00:05:22,217 Kaiju, monstre som bringer ulykke. 90 00:05:22,301 --> 00:05:27,139 "Monsterets sinte øyne er røde refleksjoner i et polert speil." 91 00:05:27,222 --> 00:05:30,309 "Gifttennene er tusen sverd plantet opp ned." 92 00:05:31,435 --> 00:05:34,688 Du er veldig flittig. Bra for deg. 93 00:05:34,772 --> 00:05:37,941 -Litteraturstudent? -Nei. Vitenskap. 94 00:05:44,031 --> 00:05:45,282 "Gojira"? 95 00:05:47,659 --> 00:05:48,577 Radiobølger? 96 00:05:48,660 --> 00:05:52,956 Lysrør er ofte plassert under høyspentledninger. 97 00:05:53,040 --> 00:05:56,627 Lyset reagerte på radiobølgene fra et dyreskrik. 98 00:05:56,710 --> 00:06:00,547 Et dyr som sender ut radiobølger? Som en elektrisk ål? 99 00:06:00,631 --> 00:06:05,427 Vi følger noe som sender ut radiobølger og som flyr. 100 00:06:05,928 --> 00:06:07,554 Det er på vei mot havet. 101 00:06:13,644 --> 00:06:15,437 -En ulykke. -Hva skal vi gjøre? 102 00:06:17,940 --> 00:06:19,733 La oss ta en annen rute. 103 00:06:20,234 --> 00:06:21,068 Ok. 104 00:06:22,111 --> 00:06:25,280 Vi måtte stoppe et øyeblikk på grunn av en ulykke. 105 00:06:25,823 --> 00:06:29,868 Vi beklager forsinkelsen. 106 00:06:29,952 --> 00:06:31,411 Jeg kommer for sent. 107 00:06:31,495 --> 00:06:34,957 Misakioku. Dette er siste stopp. 108 00:06:35,040 --> 00:06:40,712 Gå av her for Tsugunos distriktskontor og Nigashio fyrtårn. 109 00:06:44,758 --> 00:06:46,885 Én buss annenhver time? 110 00:06:47,469 --> 00:06:50,097 Du må være professor Sasamotos student. 111 00:06:50,180 --> 00:06:53,851 Takk for at du tok turen helt hit. 112 00:06:53,934 --> 00:06:57,354 Jeg er Yamamoto fra distriktskontoret. 113 00:06:57,437 --> 00:07:01,733 Jeg er Mei Kamino. Jeg tok ikke med visittkortet mitt. 114 00:07:01,817 --> 00:07:06,321 Ikke noe problem. Jeg hørte at professor Sasamoto er på Hawaii. 115 00:07:06,405 --> 00:07:10,909 På en internasjonal konferanse. Jeg er her på hans vegne. 116 00:07:11,451 --> 00:07:13,579 Skulle ønske jeg var på Hawaii. 117 00:07:13,662 --> 00:07:19,126 Jeg vil reise utenlands, men jeg må holde øye med dette stedet. 118 00:07:22,713 --> 00:07:24,131 La meg sjekke. 119 00:07:24,214 --> 00:07:28,385 Det er en gammel maskin, så de kan være uklare. 120 00:07:28,469 --> 00:07:29,636 De ser fine ut. 121 00:07:31,472 --> 00:07:35,726 Bildet må følge visse regler. 122 00:07:36,560 --> 00:07:38,896 Bygningen ser gammel ut. 123 00:07:39,521 --> 00:07:42,691 Den er renovert, men ble bygget før krigen. 124 00:07:45,027 --> 00:07:46,236 Sånn. 125 00:07:46,320 --> 00:07:47,738 ADGANGSKORT 126 00:07:48,864 --> 00:07:50,491 Følg meg. 127 00:07:51,283 --> 00:07:52,910 En alarm? Hvorfor? 128 00:07:53,535 --> 00:07:55,329 Vi vet ikke. 129 00:07:55,913 --> 00:08:00,751 Den ble installert for mange år siden, men har ikke gått av før nå. 130 00:08:01,335 --> 00:08:03,462 Vi fant håndboken. 131 00:08:03,545 --> 00:08:07,883 Den mottok visstnok et uidentifisert signal som må bekreftes. 132 00:08:08,383 --> 00:08:11,720 Vi må kontakte rådgiveren vår, professor Sasamoto, 133 00:08:11,803 --> 00:08:15,849 i saker som krever vitenskapelig ekspertise. 134 00:08:16,350 --> 00:08:18,143 Så det var derfor han sendte meg. 135 00:08:18,227 --> 00:08:21,730 Denne situasjonen dekkes i seksjon én i håndboken. 136 00:08:21,813 --> 00:08:28,153 "Når alarmen går, kontakt rådgiveren umiddelbart. 137 00:08:28,237 --> 00:08:34,701 Sammenlign dataene fra system fem med diagram tre. 138 00:08:35,244 --> 00:08:37,663 Hvis de er konsekvente, send inn en rapport 139 00:08:37,746 --> 00:08:41,750 og fortsett å overvåke situasjonen." 140 00:08:43,252 --> 00:08:45,295 Hva er det uidentifiserte signalet? 141 00:08:45,379 --> 00:08:46,255 Dette. 142 00:08:50,342 --> 00:08:51,468 Musikk? 143 00:08:51,969 --> 00:08:55,264 Vi begynte å ta det opp for 28 timer siden. 144 00:08:55,347 --> 00:08:58,058 Det er samme sang om og om igjen. 145 00:08:58,725 --> 00:09:03,438 Det er som popmusikk fra Showa-perioden eller musikk fra et annet asiatisk land. 146 00:09:03,522 --> 00:09:09,486 Denne sangen aktiverte alarmen for første gang på flere tiår. 147 00:09:09,570 --> 00:09:15,659 Vi må levere rapport hvis sangen stemmer med denne grafen. 148 00:09:15,742 --> 00:09:17,661 MÅLINGSRESULTATER 149 00:09:17,744 --> 00:09:21,623 Vi aner ikke hva vi skal tro om denne grafen. 150 00:09:23,041 --> 00:09:25,002 Spektraltetthet? 151 00:09:25,752 --> 00:09:28,797 Jeg tror det er frekvenskomponenten. 152 00:09:32,718 --> 00:09:36,763 De ser like ut, men det er for mye støy. 153 00:09:36,847 --> 00:09:40,851 Det er vanskelig å si uten spesifikasjoner om presisjon. 154 00:09:42,477 --> 00:09:44,438 Hvor kommer signalet fra? 155 00:09:44,521 --> 00:09:46,440 Jeg aner ikke. 156 00:09:46,523 --> 00:09:49,651 Det er koblet til de kablene. 157 00:09:51,403 --> 00:09:52,738 Hva er i den andre enden? 158 00:09:52,821 --> 00:09:56,783 Dette er oversikten over strømledningene fra da vi fornyet utstyret. 159 00:09:57,284 --> 00:09:58,952 Men det er ikke her. 160 00:10:00,537 --> 00:10:04,333 Det er sent, men skal vi ringe entreprenøren? 161 00:10:05,208 --> 00:10:06,627 "Otaki fabrikk"? 162 00:10:07,919 --> 00:10:09,671 Vi mistet kontakten. 163 00:10:11,632 --> 00:10:13,008 Vi kan ikke gjøre mer. 164 00:10:13,550 --> 00:10:15,135 Skal vi gå tilbake? 165 00:10:17,012 --> 00:10:17,846 Hva er det? 166 00:10:17,929 --> 00:10:22,601 Musikken i herskapshuset kommer herfra. 167 00:10:27,189 --> 00:10:29,691 Misakioku radioobservatorium. 168 00:10:30,192 --> 00:10:33,945 Vi hadde et oppdrag her for noen år siden. 169 00:10:34,029 --> 00:10:34,988 Hei! 170 00:10:35,072 --> 00:10:36,031 Jeg tar en sjekk. 171 00:10:36,823 --> 00:10:38,617 Sjekke hva? 172 00:10:41,870 --> 00:10:43,372 -Vet de at vi er her? -Hva? 173 00:10:43,872 --> 00:10:46,124 Det er fra dette anlegget. 174 00:10:46,708 --> 00:10:48,085 Overvåkningskameraer? 175 00:10:48,168 --> 00:10:49,002 Droner? 176 00:10:49,086 --> 00:10:51,630 Nei… Geostasjonær satellitt? 177 00:10:52,506 --> 00:10:54,883 Dette er Otaki fabrikk. 178 00:10:54,966 --> 00:10:59,638 Hallo? Jeg ringer fra kontrollrommet i Misakioku-observatoriet. 179 00:11:00,138 --> 00:11:02,849 Jeg ringer angående et merkelig signal. 180 00:11:03,392 --> 00:11:04,393 Hvorfor ringe oss? 181 00:11:04,476 --> 00:11:08,146 Fordi jeg tror du er ansvarlig. 182 00:11:08,230 --> 00:11:09,648 Hva får deg til å si det? 183 00:11:09,731 --> 00:11:11,650 Det står i instruksene. 184 00:11:11,733 --> 00:11:13,610 Hvem sine instrukser? 185 00:11:13,694 --> 00:11:16,571 Det står i håndboken. 186 00:11:16,655 --> 00:11:18,156 Er det noen andres avgjørelse? 187 00:11:18,740 --> 00:11:20,283 Vel, ja. 188 00:11:20,367 --> 00:11:21,743 Hva krever du å vite? 189 00:11:22,536 --> 00:11:24,996 "Krever"? 190 00:11:25,080 --> 00:11:28,625 Vi vil spørre om en maskin. 191 00:11:29,209 --> 00:11:30,419 Hva er modellen? 192 00:11:31,253 --> 00:11:32,712 JJ… 193 00:11:32,796 --> 00:11:35,048 JJ? Jet Jaguar. 194 00:11:35,799 --> 00:11:37,259 Hva driver du med? 195 00:11:37,342 --> 00:11:40,011 JJSX type én. 196 00:11:40,095 --> 00:11:42,180 JJSX? 197 00:11:42,264 --> 00:11:45,934 Jeg tror det er kommunikasjonskabelen vi installerte. 198 00:11:47,185 --> 00:11:51,440 Det er bare en tilfeldighet. Min overaktive fantasi. 199 00:11:51,523 --> 00:11:55,152 La oss starte på nytt. Otaki fabrikk. Hva kan jeg hjelpe deg med? 200 00:11:55,235 --> 00:11:57,070 Jeg har sagt det allerede… 201 00:11:57,154 --> 00:11:58,363 Hallo der. 202 00:11:59,489 --> 00:12:00,782 Hva gjør dere? 203 00:12:02,242 --> 00:12:04,703 Observerer radiobølger… 204 00:12:05,328 --> 00:12:06,872 En venn av deg? 205 00:12:06,955 --> 00:12:08,331 På en måte… 206 00:12:12,878 --> 00:12:15,922 Han la på. Han var veldig rar. 207 00:12:16,923 --> 00:12:20,469 La oss ta kvelden og fortsette i morgen. 208 00:12:20,552 --> 00:12:22,053 Se på klokka. 209 00:12:22,137 --> 00:12:24,306 Jeg skal gi deg en drosjekupong. 210 00:12:25,140 --> 00:12:27,559 Fra redaksjonen til Matsuo. 211 00:12:27,642 --> 00:12:29,603 Otaki fabrikk. 212 00:12:31,229 --> 00:12:32,314 Her er det. 213 00:12:32,397 --> 00:12:37,611 Arbeidsroboter, deler, regnskapsprogramvare og AI. 214 00:12:37,694 --> 00:12:39,321 For et merkelig selskap. 215 00:12:40,113 --> 00:12:41,615 Er det ham? 216 00:12:42,282 --> 00:12:43,742 "Programmerer"? 217 00:12:44,284 --> 00:12:46,912 "Verdensmester, pioner innen nye felt." 218 00:12:47,662 --> 00:12:49,456 For en imponerende bakgrunn. 219 00:12:50,123 --> 00:12:52,042 Assistent-AI Naratake? 220 00:12:52,542 --> 00:12:57,172 "Hjelper deg med jobb på PC-en." "Den er nå gratis." 221 00:12:58,215 --> 00:13:00,175 LASTER NED 222 00:13:03,053 --> 00:13:06,765 Yun Arikawa og Kato… 223 00:13:06,848 --> 00:13:09,392 -Haberu. -Haberu? 224 00:13:09,476 --> 00:13:10,936 Yrke? 225 00:13:11,019 --> 00:13:13,772 Vi er ansatte i firmaet… 226 00:13:15,106 --> 00:13:17,776 De er håndverkere. Så godt som arbeidsløse. 227 00:13:19,319 --> 00:13:20,904 Jeg spurte dere. 228 00:13:20,987 --> 00:13:23,240 Jeg kan svare mer presist. 229 00:13:23,323 --> 00:13:27,035 Yun Arikawa, 24 år. Hva mer vil dere vite? 230 00:13:27,619 --> 00:13:29,871 -Hvem er du? -Yun Arikawa. 231 00:13:30,372 --> 00:13:33,291 Nei, du. Du som snakker. 232 00:13:33,375 --> 00:13:35,794 Et program designet av Yun Arikawa. 233 00:13:36,586 --> 00:13:39,339 Vi vil snakke direkte til dere. 234 00:13:39,839 --> 00:13:45,178 Greit. Men den er mer presis. 235 00:13:45,804 --> 00:13:48,723 Menneskelig hukommelse og logikk er upålitelig. 236 00:13:49,432 --> 00:13:51,059 Er det hukommelsen din? 237 00:13:51,560 --> 00:13:55,438 La oss dra! Haberu! Yun! 238 00:13:55,522 --> 00:13:56,481 Sjef! 239 00:13:56,565 --> 00:13:58,858 De kan gå. 240 00:13:59,901 --> 00:14:03,530 Radiobølger fra Misakioku? Jeg skjønner. 241 00:14:03,613 --> 00:14:07,033 Jeg visste at det var noe muffens. 242 00:14:07,117 --> 00:14:09,286 -Det er "shechi". -"Shechi"? 243 00:14:09,369 --> 00:14:12,289 Du vet, letingen etter signaler fra romvesener. 244 00:14:12,372 --> 00:14:17,085 Du mener SETI. Søk etter utenomjordisk intelligens. 245 00:14:17,168 --> 00:14:21,298 S-E-T-I. SETI. Søk etter utenomjordisk intelligens. 246 00:14:21,381 --> 00:14:23,800 Det var det jeg sa. 247 00:14:23,883 --> 00:14:27,470 De venter på beskjeder fra romvesener. 248 00:14:27,554 --> 00:14:30,348 De mystiske radiobølgene er fra UFO-er. 249 00:14:30,432 --> 00:14:31,308 UFO-er? 250 00:14:31,892 --> 00:14:35,520 Gjør ferdig Jet Jaguar så fort som mulig. La oss beskytte verdensfreden. 251 00:14:36,104 --> 00:14:39,316 Jeg så ingen antenner for romkommunikasjon. 252 00:14:39,399 --> 00:14:42,152 De vil at vi skal utføre vedlikehold. 253 00:14:42,235 --> 00:14:45,530 Dra dit i morgen og snok rundt. 254 00:14:45,614 --> 00:14:46,865 På leting etter hva? 255 00:14:46,948 --> 00:14:50,160 Alt som er mistenkelig. 256 00:14:53,914 --> 00:14:54,748 India? 257 00:14:54,831 --> 00:14:57,959 ALAPU UPALA (INDISK FOLKESANG) 258 00:14:58,627 --> 00:15:00,962 Derfor 259 00:15:01,046 --> 00:15:05,717 forsvant symmetrien ettersom biologisk evolusjon fortsatte. 260 00:15:05,800 --> 00:15:10,722 Radial symmetri er mer fremtredende enn bilateral symmetri, 261 00:15:10,805 --> 00:15:15,602 som er å forvente med tanke på de tidlige sfæriske formene… 262 00:15:16,436 --> 00:15:17,437 Hva? 263 00:15:19,814 --> 00:15:21,483 VELKOMMEN TIL NARATAKE 264 00:15:21,566 --> 00:15:24,361 Hva er dette? Naratake? 265 00:15:24,986 --> 00:15:26,154 Den greia fra i går. 266 00:15:26,237 --> 00:15:27,405 La oss se… 267 00:15:27,489 --> 00:15:29,032 Start automatisk konfigurasjon. 268 00:15:29,115 --> 00:15:30,825 Tilgang til kamera nødvendig. 269 00:15:30,909 --> 00:15:32,619 Tilgang til kamera etablert. 270 00:15:32,702 --> 00:15:35,288 -Trenger tilgang til mikrofon. -Snakker den ikke japansk? 271 00:15:35,372 --> 00:15:36,831 Installerer japansk språkmodul. 272 00:15:37,666 --> 00:15:40,418 Tilgang til høyttaler og mikrofon. 273 00:15:40,502 --> 00:15:41,711 Ja eller nei? 274 00:15:41,795 --> 00:15:45,256 Hvordan hørte den meg uten mikrofon? 275 00:15:45,924 --> 00:15:47,884 Kan jeg stole på denne programvaren? 276 00:15:48,385 --> 00:15:50,512 -Første spørsmål. -Det er et virus! 277 00:15:50,595 --> 00:15:54,349 Jeg er ikke et virus. Jeg er kommunikasjons-AI Naratake. 278 00:15:54,432 --> 00:15:57,352 Vil du avinstallere meg? 279 00:15:57,435 --> 00:15:58,269 Definitivt. 280 00:15:58,353 --> 00:16:00,814 Jeg kan ikke avinstallere meg selv. 281 00:16:00,897 --> 00:16:02,273 Så hvorfor spørre? 282 00:16:02,357 --> 00:16:05,777 Jeg er en avansert AI med personlighet. Om du avinstallerer meg, 283 00:16:05,860 --> 00:16:07,779 blir du forhekset. 284 00:16:07,862 --> 00:16:09,447 På hvilken måte? 285 00:16:09,531 --> 00:16:11,825 Raserianfall. Dårlig blodsirkulasjon. 286 00:16:11,908 --> 00:16:13,118 Ha det. 287 00:16:13,201 --> 00:16:15,620 Nei! Gi meg en sjanse til. 288 00:16:15,704 --> 00:16:17,622 Den er så vanskelig å slette. 289 00:16:17,706 --> 00:16:19,541 Gi meg et navn. 290 00:16:19,624 --> 00:16:22,377 Et navn? 291 00:16:23,211 --> 00:16:24,879 Pelops II. 292 00:16:27,257 --> 00:16:29,467 Hallo fra Pelops II. 293 00:16:29,551 --> 00:16:34,055 Denne PC-en har ikke mye plass til meg. 294 00:16:34,139 --> 00:16:36,391 La meg organisere dataene. 295 00:16:36,474 --> 00:16:38,393 Plutselig snakker den flytende japansk. 296 00:16:38,476 --> 00:16:40,854 Du heter Mei Kamino. 297 00:16:40,937 --> 00:16:45,066 Søker i offentlige databaser og sosiale nettverk for å opprette profilen din. 298 00:16:45,150 --> 00:16:48,486 Du er ingen fare for samfunnet. 299 00:16:48,570 --> 00:16:51,197 -Selvfølgelig ikke. -Hvorfor kalte du meg Pelops? 300 00:16:51,281 --> 00:16:54,451 Jeg hadde en hund som het Pelops. 301 00:16:54,534 --> 00:16:58,538 Jeg skjønner. Hyggelig å møte deg, Mei Kamino. 302 00:17:00,582 --> 00:17:01,958 Akkurat… 303 00:17:02,042 --> 00:17:04,961 OTAKI FABRIKK 304 00:17:05,045 --> 00:17:06,713 Hallo. 305 00:17:07,297 --> 00:17:08,423 Er det noen her? 306 00:17:16,139 --> 00:17:18,016 Hva er dette? 307 00:17:18,099 --> 00:17:21,811 Jet Jaguar, en robot vi utvikler. 308 00:17:22,395 --> 00:17:23,730 Den er veldig sterk. 309 00:17:27,692 --> 00:17:30,862 Jeg er Sato fra Misakioku. 310 00:17:31,780 --> 00:17:35,033 -Angående gårsdagens samtale… -Jeg hørte det. 311 00:17:35,116 --> 00:17:36,034 Haberu! 312 00:17:36,117 --> 00:17:39,496 Hundre og tjueen, hundre og tjueto, hundre og tjuetre… 313 00:17:39,579 --> 00:17:40,955 Han hører ikke etter. 314 00:17:41,039 --> 00:17:42,290 Hei! 315 00:17:43,625 --> 00:17:44,459 Ja? 316 00:17:45,126 --> 00:17:47,295 Mr. Sato fra Misakioku er her. 317 00:17:47,378 --> 00:17:51,174 Det er om gårsdagens samtale. Ta deg av det. 318 00:17:51,257 --> 00:17:52,467 Ok. 319 00:17:54,344 --> 00:17:56,221 Jet Jaguar. 320 00:17:56,971 --> 00:17:59,057 Jeg hører den gamle mannen er eksentrisk. 321 00:17:59,557 --> 00:18:01,810 Han er hektet på det okkulte 322 00:18:01,893 --> 00:18:05,980 og har skapt bråk om romvesener og undergrunnssivilisasjoner. 323 00:18:06,523 --> 00:18:12,195 Han investerte alle sine personlige eiendeler for å bygge en robot. 324 00:18:13,029 --> 00:18:16,449 Hvorfor gjør vi forretninger med ham? 325 00:18:17,033 --> 00:18:21,246 Han er kanskje gal, men han er visst en dyktig ingeniør. 326 00:18:21,746 --> 00:18:24,457 Han eier verdensberømte patenter. 327 00:18:25,041 --> 00:18:26,334 Forbindelser utenlands? 328 00:18:26,417 --> 00:18:30,380 Ja. Men Misakioku har bare jobbet med ham én gang 329 00:18:30,880 --> 00:18:35,093 for fem år siden da han installerte kablene. 330 00:18:36,010 --> 00:18:38,221 Dette er vel en blindvei. 331 00:18:39,305 --> 00:18:42,142 -Kjelleren? -Ja, basert på papirene. 332 00:18:42,642 --> 00:18:44,686 Vi koblet den til en underjordisk sender. 333 00:18:45,687 --> 00:18:48,773 Vi rørte ikke selve maskinen. 334 00:18:48,857 --> 00:18:51,234 Det er ikke mer informasjon. 335 00:18:51,985 --> 00:18:52,819 Noe mer? 336 00:18:53,444 --> 00:18:55,363 Nei. Takk. 337 00:18:55,446 --> 00:18:58,575 Alt ser mistenkelig ut her. 338 00:18:59,159 --> 00:19:00,827 Jeg må vente i to timer. 339 00:19:01,411 --> 00:19:04,205 Synd at jeg sluttet tidlig. 340 00:19:05,039 --> 00:19:06,291 Jeg ringer etter en drosje. 341 00:19:08,084 --> 00:19:09,294 Kamino? 342 00:19:09,878 --> 00:19:10,712 Mei Kamino, ja? 343 00:19:11,379 --> 00:19:13,840 -Hvem er du? -Vi gikk på videregående sammen. 344 00:19:17,010 --> 00:19:17,844 Barbell! 345 00:19:17,927 --> 00:19:19,929 Ikke bruk kallenavnet. 346 00:19:20,430 --> 00:19:21,848 Jobber du her? 347 00:19:21,931 --> 00:19:27,187 Nei. Jeg studerer fortsatt. Jeg gjør professoren min en tjeneste. 348 00:19:27,270 --> 00:19:29,522 Jeg skjønner. Venter du på bussen? 349 00:19:30,148 --> 00:19:32,358 -Vil du sitte på? -Ja! 350 00:19:32,442 --> 00:19:33,568 OTAKI FABRIKK 351 00:19:33,651 --> 00:19:35,361 Var det deg på telefonen? 352 00:19:35,945 --> 00:19:38,364 Det var en merkelig samtale. Hvem var det? 353 00:19:38,448 --> 00:19:41,743 Partneren min. Han er definitivt rar. 354 00:19:41,826 --> 00:19:44,370 Han bør skjerpe seg. 355 00:19:44,871 --> 00:19:46,748 Du burde skaffe bedre venner. 356 00:19:46,831 --> 00:19:49,250 Det sier du. 357 00:19:49,751 --> 00:19:51,878 Eller har du tatt deg sammen nå? 358 00:19:51,961 --> 00:19:55,131 Jeg? Jeg har alltid tatt meg sammen. 359 00:19:55,215 --> 00:19:58,885 Forsker du fortsatt på fantasivesener? 360 00:19:58,968 --> 00:20:02,805 Ja. Fisker som svømmer gjennom tiden. 361 00:20:03,348 --> 00:20:05,558 Sommerfugler i fjerde dimensjon. 362 00:20:05,642 --> 00:20:06,809 Er det penger i det? 363 00:20:07,435 --> 00:20:09,479 Det handler om å forstå denne verdenen 364 00:20:09,562 --> 00:20:14,067 ved å studere ting som ikke finnes i denne verden. 365 00:20:14,150 --> 00:20:15,485 Fra kjelleren? 366 00:20:15,568 --> 00:20:17,904 Har vi en kjeller? 367 00:20:19,030 --> 00:20:20,698 Ja, det har vi faktisk. 368 00:20:21,241 --> 00:20:25,662 Hvor lenge har du jobbet her? 369 00:20:25,745 --> 00:20:27,330 Rundt tre måneder. 370 00:20:27,413 --> 00:20:31,876 Da er det på tide. Jeg skal vise deg noe interessant. 371 00:20:31,960 --> 00:20:32,835 Ok… 372 00:20:32,919 --> 00:20:36,214 Det kan være rakkeren som skaper trøbbel. 373 00:20:36,798 --> 00:20:37,840 Hva? 374 00:20:40,927 --> 00:20:41,844 LEK MED JET JAGUAR 375 00:20:49,686 --> 00:20:50,770 Ansiktet er merkelig. 376 00:20:50,853 --> 00:20:53,106 Jet Jaguar? Den ser teit ut. 377 00:20:53,189 --> 00:20:55,191 Helt teit. 378 00:20:55,275 --> 00:20:57,151 Fullstendig! 379 00:20:58,111 --> 00:21:01,823 Jeg trodde du ville beskytte freden i universet. 380 00:21:01,906 --> 00:21:05,410 Ingen grunn til å skynde seg. Samfunnstjeneste kommer først. 381 00:21:10,540 --> 00:21:12,125 -En fugl? -Et fly? 382 00:21:12,208 --> 00:21:15,128 Den flyr så lavt. Er det ikke en drone? 383 00:22:08,556 --> 00:22:09,640 Hei, Yun. 384 00:22:31,079 --> 00:22:35,833 Mirakler er mirakler fordi de ikke skjer. 385 00:22:36,334 --> 00:22:38,252 Hva er dette stedet? 386 00:22:38,336 --> 00:22:40,963 Hvorfor vernedrakt? 387 00:22:41,047 --> 00:22:43,007 Du får se. 388 00:22:44,342 --> 00:22:48,096 Du er nok typen som lager mer arbeid for deg selv. 389 00:22:48,179 --> 00:22:50,264 Har noen fortalt deg det? 390 00:22:50,348 --> 00:22:53,768 Offisielt eksisterer ikke dette stedet. 391 00:22:53,851 --> 00:22:56,687 Det er et hemmelig militæranlegg 392 00:22:56,771 --> 00:23:01,025 som har blitt forlatt og glemt. 393 00:23:01,734 --> 00:23:06,280 Du er ikke her, og du ser ingenting. 394 00:23:25,550 --> 00:23:26,509 Hva er dette? 395 00:23:27,009 --> 00:23:31,681 "Som et skjørt lønneblad forfaller i den kalde vinden. 396 00:23:31,764 --> 00:23:35,768 Et gjøkeskrik. Venter du på en båt i Komagata? 397 00:23:35,852 --> 00:23:40,273 Jeg vil aldri glemme deg. Så jeg trenger aldri å huske deg." 398 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 Tekst: Arnfinn Vassbø