1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 ‎"넷플릭스 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:13,242 --> 00:00:14,368 ‎"고질라: 싱귤러 포인트" 3 00:00:14,452 --> 00:00:19,206 ‎- 이건 우리가 좀 더 똑똑해져서 ‎- 많은 걸 모르게 되는 이야기 4 00:00:19,290 --> 00:00:20,499 ‎- 수수께끼는 풀리고 ‎- 미스터리가 늘고 5 00:00:20,583 --> 00:00:22,084 ‎- 사건이 끝나고 ‎- 정리할 일이 늘어 6 00:00:22,168 --> 00:00:25,504 ‎- 우리가 ‎- 전보다도 인간다워져 7 00:00:25,588 --> 00:00:27,214 ‎인간을 조금 ‎알게 될 때까지의 이야기 8 00:00:27,298 --> 00:00:30,009 ‎- 멀리 돌아가는 길도 ‎- 샛길로 빠지는 것도 9 00:00:30,092 --> 00:00:34,597 ‎- 인간의 어리석음도 ‎- 모두 필요했다는 걸 알아 10 00:00:34,680 --> 00:00:37,933 ‎- 답은 언제나 눈앞에 있고 ‎- 답은 세계 그 자체이며 11 00:00:38,017 --> 00:00:41,645 ‎- 답은 문제 안에 있고 ‎- 이야기는 어느새 시작되어 12 00:00:41,729 --> 00:00:44,732 ‎- 결말은 이미 정해져 있어 ‎- 과거를 바꿀 수 있다면 13 00:00:44,815 --> 00:00:46,442 ‎현재는 이미 바뀐 뒤의 미래 14 00:00:46,525 --> 00:00:48,694 ‎난 모두 알고 있었는데도 15 00:00:48,778 --> 00:00:50,404 ‎전혀 의미를 알 수 없었다 16 00:00:50,488 --> 00:00:51,530 ‎이곳에 도달하기 위해 17 00:00:51,614 --> 00:00:53,240 ‎꽤 오랜 시간이 걸렸지만 18 00:00:53,324 --> 00:00:55,409 ‎모두 필요한 일이었어 19 00:00:55,493 --> 00:00:58,788 ‎- 지금 이 순간까지 ‎- 눈앞의 일을 이해하기까지 20 00:00:58,871 --> 00:01:00,039 ‎그리고 이야기는 21 00:01:00,664 --> 00:01:02,083 ‎- 이렇게 시작한다 ‎- 이렇게 시작한다 22 00:01:10,341 --> 00:01:12,927 ‎"공존하는 세 운명" 23 00:01:14,011 --> 00:01:17,932 ‎"니가시오 모토마치 상점가" 24 00:01:18,015 --> 00:01:19,391 ‎유령 저택? 25 00:01:19,475 --> 00:01:23,145 ‎알지? ‎곶 쪽 터널 위에 있는 서양식 저택 26 00:01:23,229 --> 00:01:26,816 ‎아무도 없는 게 분명한데 ‎이번 달 들어 인기척이 나곤 했대 27 00:01:26,899 --> 00:01:30,152 ‎빈집이야? ‎노숙자가 멋대로 눌러앉은 거겠지 28 00:01:30,236 --> 00:01:33,447 ‎인기척이란 게 구체적으로 ‎어떤 현상을 말하는 거야? 29 00:01:33,531 --> 00:01:37,660 ‎심야에 불이 켜졌다가 꺼지거나 ‎무슨 소리가 난다더라고 30 00:01:37,743 --> 00:01:40,955 ‎관리 회사가 조사했는데 ‎침입한 흔적은 없었고 31 00:01:41,038 --> 00:01:45,209 ‎차단기도 내려가 있는 데다가 ‎가스, 전기를 쓴 흔적도 없었어 32 00:01:45,292 --> 00:01:48,838 ‎그래서 소문이 ‎꼬리에 꼬리를 물고 커졌지 33 00:01:48,921 --> 00:01:51,298 ‎옛날에 목을 맨 소녀의 ‎유령이라느니 34 00:01:51,382 --> 00:01:54,218 ‎흡혈귀가 생피를 마신다는 둥 35 00:01:54,301 --> 00:01:57,429 ‎담력 시험한다는 녀석들이 ‎숨어들다가 잡히고 36 00:01:57,513 --> 00:01:59,473 ‎가는 길에 교통사고를 ‎일으키기도 해서 37 00:01:59,557 --> 00:02:03,185 ‎저택 관리 회사가 경찰에게 ‎주의를 받는 처지가 된 거지 38 00:02:03,269 --> 00:02:05,980 ‎그래서 영감님한테 ‎조사를 의뢰한 거군 39 00:02:06,063 --> 00:02:08,482 ‎오타키 팩토리가 ‎등장할 차례라는 거지 40 00:02:08,566 --> 00:02:13,237 ‎누수, 정전, 괴현상, 유령, 우주인 ‎초능력까지 빠르게 처리합니다 41 00:02:13,320 --> 00:02:15,447 ‎우린 그냥 마을 공장이잖아 42 00:02:15,531 --> 00:02:18,492 ‎우리가 한 번이라도 ‎유령 본 적 있어? 43 00:02:18,576 --> 00:02:21,287 ‎어차피 유령 탐지기도 ‎전파밖에 못 잡아내잖아 44 00:02:21,370 --> 00:02:24,957 ‎보이면 가시광 ‎열이 있으면 적외선이 나와 45 00:02:25,040 --> 00:02:28,669 ‎수상한 소리든 빛이든 ‎결과가 있다면 원인이 있지 46 00:02:28,752 --> 00:02:31,005 ‎기적을 믿고 기다릴 뿐 47 00:02:31,088 --> 00:02:34,425 ‎딱 한 번의 기적이 있었더라도 ‎아주 옛날 일이야 48 00:02:34,508 --> 00:02:36,010 ‎일어나지 않으니까 ‎기적인 거지 49 00:02:38,721 --> 00:02:42,892 ‎50년 전에 실종된 주인이 ‎대규모 개조를 시행했어 50 00:02:43,392 --> 00:02:45,686 ‎관리 회사의 청소는 ‎2개월에 한 번씩 있고 51 00:02:46,228 --> 00:02:47,188 ‎직감이야? 52 00:02:47,730 --> 00:02:48,606 ‎자료에서 봤어 53 00:02:49,106 --> 00:02:53,235 ‎주인은 여행을 좋아해 ‎런던, 봄베이, 오클랜드, 카이로 54 00:02:53,319 --> 00:02:56,530 ‎생각만 앞서고 ‎정리가 안 되는 성격이야 55 00:02:56,614 --> 00:02:58,282 ‎자료에 성격까지 나와 있어? 56 00:02:58,908 --> 00:03:00,284 ‎보면 알지 57 00:03:00,367 --> 00:03:04,413 ‎고생물학, 박물학 ‎아니, 형태학 58 00:03:04,496 --> 00:03:06,874 ‎분자 생물학, 유기 화학 59 00:03:06,957 --> 00:03:08,584 ‎진화 발생 생물학? 60 00:03:09,126 --> 00:03:11,879 ‎이쪽은 비유클리드 기하학에 ‎위상 수학 61 00:03:12,421 --> 00:03:14,632 ‎범주론, 추상 대수학? 62 00:03:15,174 --> 00:03:17,801 ‎민간 전승, 고고학… 63 00:03:18,344 --> 00:03:22,723 ‎금방 흥미를 잃는 성격이고 ‎마른 몸에 키는 이 정도일 거야 64 00:03:23,265 --> 00:03:25,142 ‎비정규직에 종사했나? 65 00:03:25,684 --> 00:03:27,728 ‎죽기 전에 무언가를 숨겼어 66 00:03:27,811 --> 00:03:30,105 ‎죽었다고? ‎행방불명이 아니고? 67 00:03:30,189 --> 00:03:33,943 ‎추리의 힘이야 ‎내 추리는 잘 맞는다고 68 00:03:34,026 --> 00:03:35,235 ‎직감이잖아 69 00:03:35,319 --> 00:03:37,655 ‎의심스럽다면 ‎네 저녁 메뉴를 맞혀 주지 70 00:03:37,738 --> 00:03:39,615 ‎아까 같이 치킨가스 먹었잖아 71 00:03:39,698 --> 00:03:41,325 ‎2주 뒤 점심 메뉴를 맞히겠어 72 00:03:41,408 --> 00:03:44,870 ‎뻔하지 ‎미쓰요에서 와라지 돈가스 73 00:03:46,288 --> 00:03:47,206 ‎브라질에서 신메뉴 74 00:03:47,289 --> 00:03:50,000 ‎너 진짜 좋아한다 ‎브라질의 정식 세트 75 00:03:50,084 --> 00:03:51,293 ‎적조니까 76 00:03:51,377 --> 00:03:53,504 ‎요즘은 적조라 ‎생선 요리는 안 돼 77 00:03:53,587 --> 00:03:57,132 ‎다들 고기를 먹을 거야 ‎미쓰요가 붐비고 치킨가스는 품절 78 00:03:57,216 --> 00:04:01,720 ‎곤란해진 우리는 마을을 떠돌다 ‎빛을 발견해, 브라질이지 79 00:04:01,804 --> 00:04:04,598 ‎이때쯤 미쓰요의 번성을 ‎질투한 브라질은 80 00:04:05,766 --> 00:04:08,269 ‎신메뉴 개발을… 81 00:04:18,988 --> 00:04:20,572 ‎무슨 얘기야 82 00:04:25,953 --> 00:04:27,162 ‎숨겨진 방이라… 83 00:04:28,330 --> 00:04:32,001 ‎수조? ‎인어라도 키웠나? 84 00:04:32,084 --> 00:04:32,918 ‎이거야 85 00:04:34,920 --> 00:04:38,048 ‎광석라디오? ‎어디서 전기가 들어왔지? 86 00:04:38,132 --> 00:04:41,677 ‎광석라디오는 수신한 전파를 ‎에너지로 바꿔서 소리를 내 87 00:04:41,760 --> 00:04:43,137 ‎그러니까 전기가 필요 없지 88 00:04:43,804 --> 00:04:45,764 ‎이 곡은 어디서 방송되는 거지? 89 00:04:45,848 --> 00:04:51,770 ‎"리코더" 90 00:04:52,730 --> 00:04:53,731 ‎윤, 저거 봐 91 00:05:10,289 --> 00:05:14,710 ‎와니자메, 보통 위에 있는 게 ‎기헤이지고 배에는 다메토모 92 00:05:14,793 --> 00:05:18,630 ‎주변에 있는 게 덴구일 텐데 ‎덴구는 새여도 괜찮지만… 93 00:05:19,298 --> 00:05:22,217 ‎괴수, 화수 ‎재앙의 짐승… 94 00:05:22,301 --> 00:05:24,261 ‎괴수, 분연히 분노하는 모습 95 00:05:24,345 --> 00:05:27,139 ‎눈은 잘 단련된 거울에 ‎주홍빛을 쏟은 것과 같고 96 00:05:27,222 --> 00:05:30,309 ‎이빨은 천 개의 칼을 ‎거꾸로 심은 것과 같다 97 00:05:31,435 --> 00:05:34,688 ‎아가씨 ‎공부도 열심히 하고 장하네 98 00:05:34,772 --> 00:05:37,941 ‎- 문과 학생인가? ‎- 아니요, 이과예요 99 00:05:44,031 --> 00:05:45,282 ‎'고지라'? 100 00:05:47,659 --> 00:05:48,577 ‎전파? 101 00:05:48,660 --> 00:05:52,956 ‎고압선 아래에서 형광등이 멋대로 ‎깜빡이는 건 자주 있는 일이야 102 00:05:53,040 --> 00:05:56,627 ‎울음소리 주인이 전파를 방출하고 ‎형광등이 반응한 거지 103 00:05:56,710 --> 00:06:00,547 ‎전파가 나오는 생물? ‎전기뱀장어 같은 건가? 104 00:06:00,631 --> 00:06:03,550 ‎어쨌든 그게 전파를 방출하면서 ‎하늘을 날고 있고 105 00:06:03,634 --> 00:06:05,427 ‎우리는 그 녀석을 쫓는 중이야 106 00:06:05,928 --> 00:06:07,554 ‎바다 쪽으로 간다 107 00:06:13,644 --> 00:06:15,437 ‎- 사고 났네 ‎- 어떡할까? 108 00:06:17,940 --> 00:06:19,733 ‎아까 길로 돌아가서 우회하자 109 00:06:20,234 --> 00:06:21,068 ‎알았어 110 00:06:22,111 --> 00:06:25,280 ‎앞에서 일어난 사고 처리를 위해 ‎잠시 정차하겠습니다 111 00:06:25,823 --> 00:06:29,868 ‎불편을 끼쳐 드려 죄송합니다만 ‎잠시만 기다려 주십시오 112 00:06:29,952 --> 00:06:31,411 ‎지각인걸 113 00:06:31,495 --> 00:06:34,957 ‎미사키오쿠 ‎종점인 미사키오쿠입니다 114 00:06:35,040 --> 00:06:37,042 ‎구 쓰구노지구 관리국이나 115 00:06:37,126 --> 00:06:40,712 ‎니가시오 등대에 가실 분은 ‎여기서 내려 주십시오 116 00:06:44,758 --> 00:06:46,885 ‎2시간에 한 대? 117 00:06:47,469 --> 00:06:50,097 ‎사사모토 교수님이 ‎소개해 주신 분이죠? 118 00:06:50,180 --> 00:06:53,851 ‎먼 길 오시게 해서 죄송합니다 119 00:06:53,934 --> 00:06:57,354 ‎구 쓰구노지구 관리국의 ‎야마모토라고 합니다 120 00:06:57,437 --> 00:07:01,733 ‎가미노 메이입니다 ‎죄송해요, 명함을 안 가져와서… 121 00:07:01,817 --> 00:07:03,610 ‎아니요 ‎신경 쓰지 마세요 122 00:07:03,694 --> 00:07:06,321 ‎사사모토 교수님은 ‎하와이에 계시다고요? 123 00:07:06,405 --> 00:07:10,909 ‎네, 마침 국제 회의가 있어서 ‎제가 대리로 왔어요 124 00:07:11,451 --> 00:07:13,579 ‎좋네요, 하와이 125 00:07:13,662 --> 00:07:19,126 ‎저도 해외에 나가 보고 싶지만 ‎계속 여기를 지켜야 해서요 126 00:07:22,713 --> 00:07:24,131 ‎잠깐 보겠습니다 127 00:07:24,214 --> 00:07:28,385 ‎기계가 낡아서 ‎가끔 초점이 나가기도 하거든요 128 00:07:28,469 --> 00:07:29,636 ‎문제없어 보이네요 129 00:07:31,472 --> 00:07:35,726 ‎사진 규격에도 ‎여러 가지 규정이 있거든요 130 00:07:36,560 --> 00:07:38,896 ‎꽤 오래된 건물 같네요 131 00:07:39,521 --> 00:07:42,691 ‎여기저기 수리는 했지만 ‎전쟁 전에 지어진 건물입니다 132 00:07:45,027 --> 00:07:46,236 ‎이제 됐습니다 133 00:07:46,320 --> 00:07:47,738 ‎"구 쓰구노지구 관리국 입관증" 134 00:07:48,864 --> 00:07:50,491 ‎그럼 이쪽입니다 135 00:07:51,283 --> 00:07:52,910 ‎알람? ‎무슨 알람이에요? 136 00:07:53,535 --> 00:07:55,329 ‎그걸 모르겠습니다 137 00:07:55,913 --> 00:08:00,751 ‎옛날부터 설치돼 있었던 거지만 ‎처음으로 울린 터라… 138 00:08:01,335 --> 00:08:03,462 ‎서둘러 매뉴얼을 찾아본바 139 00:08:03,545 --> 00:08:07,883 ‎특별한 신호를 수신했으니 ‎확인하라는 알람이라더군요 140 00:08:08,383 --> 00:08:11,720 ‎저희 쪽에서는 ‎전문적인 지식이 필요한 경우 141 00:08:11,803 --> 00:08:15,849 ‎고문인 사사모토 교수님께서 ‎봐 주시기로 되어 있거든요 142 00:08:16,350 --> 00:08:18,143 ‎그래서 제가 ‎대리로 오게 된 거군요 143 00:08:18,227 --> 00:08:21,730 ‎이번 사태는 매뉴얼 제1항 ‎1번에 해당합니다 144 00:08:21,813 --> 00:08:28,153 ‎'경보 램프가 점멸할 시 ‎가급적 빠르게 고문을 불러' 145 00:08:28,237 --> 00:08:34,701 ‎'5번 계열 출력과 그림3 신호의 ‎동일성을 확인할 것' 146 00:08:35,244 --> 00:08:37,663 ‎'동일성이 확인될 경우' 147 00:08:37,746 --> 00:08:41,750 ‎'보고서를 제출하고 ‎감시를 계속할 것' 148 00:08:43,252 --> 00:08:45,295 ‎그래서 ‎그 특별한 신호란 게 뭐죠? 149 00:08:45,379 --> 00:08:46,255 ‎이겁니다 150 00:08:50,342 --> 00:08:51,468 ‎음악? 151 00:08:51,969 --> 00:08:55,264 ‎기록 개시 후 ‎28시간이 경과했습니다만 152 00:08:55,347 --> 00:08:58,058 ‎계속 같은 곡이 ‎반복적으로 재생되고 있습니다 153 00:08:58,725 --> 00:09:03,438 ‎쇼와 아니, 아시아의 ‎가요곡이라고 해야 할까요? 154 00:09:03,522 --> 00:09:05,649 ‎어쨌든 이 곡에 반응해 155 00:09:05,732 --> 00:09:09,486 ‎수십 년 만에 ‎알람이 가동한 것 같습니다 156 00:09:09,570 --> 00:09:14,658 ‎이 그래프와 이 곡을 비교해 ‎동일하다면 보고서를 제출하라는데 157 00:09:14,741 --> 00:09:15,659 ‎아시겠어요? 158 00:09:15,742 --> 00:09:17,661 ‎"괴신호 측정 결과표" 159 00:09:17,744 --> 00:09:21,623 ‎저희는 이 그래프의 ‎의미를 알 수가 없어서… 160 00:09:23,041 --> 00:09:25,002 ‎파워 스펙트럼인가? 161 00:09:25,752 --> 00:09:28,797 ‎아마 주파수 성분을 ‎알아야 하는 것 같아요 162 00:09:32,718 --> 00:09:36,763 ‎비슷하다면 비슷하지만 ‎노이즈가 심해서… 163 00:09:36,847 --> 00:09:40,851 ‎정확도 기준 같은 지정 없이는 ‎확정 짓기가 어려워요 164 00:09:42,477 --> 00:09:44,438 ‎이 신호는 어디서 수신하나요? 165 00:09:44,521 --> 00:09:46,440 ‎글쎄요, 저로서는… 166 00:09:46,523 --> 00:09:49,651 ‎연결돼 있는 건 ‎저 케이블입니다만… 167 00:09:51,403 --> 00:09:52,738 ‎어디로 연결된 거죠? 168 00:09:52,821 --> 00:09:56,783 ‎5년 전에 이 방 기자재를 ‎교체했을 때의 배선도는 있지만 169 00:09:57,284 --> 00:09:58,952 ‎여기에 정보가 없어서요 170 00:10:00,537 --> 00:10:04,333 ‎늦긴 했지만 ‎담당했던 업체에 물어볼까요? 171 00:10:05,208 --> 00:10:06,627 ‎'오타키 팩토리'? 172 00:10:07,919 --> 00:10:09,671 ‎놓쳤어 173 00:10:11,632 --> 00:10:13,008 ‎여기까진가 174 00:10:13,550 --> 00:10:15,135 ‎어떻게 할래, 돌아갈까? 175 00:10:17,012 --> 00:10:17,846 ‎왜 그래? 176 00:10:17,929 --> 00:10:22,601 ‎저택에서 들은 곡… ‎여기서 나온 거야 177 00:10:27,189 --> 00:10:29,691 ‎미사키오쿠 전파 관측소라… 178 00:10:30,192 --> 00:10:33,945 ‎몇 년 전엔가 우리가 ‎공사를 맡았던 것 같은데… 179 00:10:34,029 --> 00:10:34,988 ‎야! 180 00:10:35,072 --> 00:10:36,031 ‎잠깐 보고 올게 181 00:10:36,823 --> 00:10:38,617 ‎보고 온다니 뭘? 182 00:10:41,870 --> 00:10:43,372 ‎- 들켰나? ‎- 왜 그래? 183 00:10:43,872 --> 00:10:46,124 ‎미사키오쿠 ‎이 시설에서 온 전화야 184 00:10:46,708 --> 00:10:48,085 ‎감시 카메라? 185 00:10:48,168 --> 00:10:49,002 ‎드론인가? 186 00:10:49,086 --> 00:10:51,630 ‎아니, 설마 정지위성? 187 00:10:52,506 --> 00:10:54,883 ‎네, 오타키 팩토리입니다 188 00:10:54,966 --> 00:10:59,638 ‎여보세요? ‎저기, 미사키오쿠 모니터룸인데요 189 00:11:00,138 --> 00:11:02,849 ‎이상한 신호 추적 때문에 ‎묻고 싶은 게 있어서요 190 00:11:03,392 --> 00:11:04,393 ‎우리한테? 191 00:11:04,476 --> 00:11:08,146 ‎네 ‎그쪽이 담당했다던데요 192 00:11:08,230 --> 00:11:09,648 ‎어떻게 그걸? 193 00:11:09,731 --> 00:11:11,650 ‎어떻게라니 지시대로요 194 00:11:11,733 --> 00:11:13,610 ‎지시? 누구 지시지? 195 00:11:13,694 --> 00:11:16,571 ‎말 그대로예요! ‎적혀 있으니까요 196 00:11:16,655 --> 00:11:18,156 ‎다른 사람의 판단인가? 197 00:11:18,740 --> 00:11:20,283 ‎그런데요 198 00:11:20,367 --> 00:11:21,743 ‎요구를 들어 보지 199 00:11:22,536 --> 00:11:24,996 ‎요구라니, 그게… 200 00:11:25,080 --> 00:11:28,625 ‎기계에 대해 묻고 싶은데요 ‎뭐라고 해야 하지 201 00:11:29,209 --> 00:11:30,419 ‎모델 넘버 있나요? 202 00:11:31,253 --> 00:11:32,712 ‎JJ… 203 00:11:32,796 --> 00:11:35,048 ‎JJ? 제트 재규어? 204 00:11:35,799 --> 00:11:37,259 ‎뭘 꾸미는 거지? 205 00:11:37,342 --> 00:11:40,011 ‎JJSX 타입 1 206 00:11:40,095 --> 00:11:42,180 ‎JJSX? 207 00:11:42,264 --> 00:11:45,934 ‎그거 아마 우리가 납품한 ‎통신 케이블 모델 넘버야 208 00:11:47,185 --> 00:11:51,440 ‎뭐야, 우연이었군 ‎너무 깊게 생각했어 209 00:11:51,523 --> 00:11:55,152 ‎네, 다시 오타키 팩토리입니다 ‎무슨 일이죠? 210 00:11:55,235 --> 00:11:57,070 ‎그러니까 아까부터 ‎말씀드렸잖아요 211 00:11:57,154 --> 00:11:58,363 ‎잠깐 괜찮으세요? 212 00:11:59,489 --> 00:12:00,782 ‎이런 시간에 무슨 일이시죠? 213 00:12:02,242 --> 00:12:04,703 ‎아니, 잠깐 전파 관측을… 214 00:12:05,328 --> 00:12:06,872 ‎친구분이신가요? 215 00:12:06,955 --> 00:12:08,331 ‎네, 뭐… 216 00:12:12,878 --> 00:12:15,922 ‎끊겼어요 ‎뭐야, 이 사람… 217 00:12:16,923 --> 00:12:20,469 ‎오늘은 늦었으니 ‎일단 접고 내일 다시 하시죠 218 00:12:20,552 --> 00:12:22,053 ‎벌써 이렇게나 됐어요? 219 00:12:22,137 --> 00:12:24,306 ‎택시 불러 드릴게요 220 00:12:25,140 --> 00:12:27,559 ‎보도센터에서 ‎마쓰오 씨께 연결합니다 221 00:12:27,642 --> 00:12:29,603 ‎오타키 팩토리 222 00:12:31,229 --> 00:12:32,314 ‎이거다 223 00:12:32,397 --> 00:12:37,611 ‎작업용 로봇에 건강보조제 ‎회계 소프트, 인공지능이라니… 224 00:12:37,694 --> 00:12:39,321 ‎이상한 회사네 225 00:12:40,113 --> 00:12:41,615 ‎아까 전화는 이 녀석인가? 226 00:12:42,282 --> 00:12:43,742 ‎프로그래머? 227 00:12:44,284 --> 00:12:46,912 ‎세계대회 1위, IT 인재 채택 228 00:12:47,662 --> 00:12:49,456 ‎경력이 엄청나네 229 00:12:50,123 --> 00:12:52,042 ‎어시스턴트 AI 나라타케? 230 00:12:52,542 --> 00:12:57,172 ‎당신의 PC 작업을 서포트합니다 ‎지금은 무료? 231 00:12:58,215 --> 00:13:00,175 ‎"다운로딩" 232 00:13:03,053 --> 00:13:06,765 ‎아리카와 윤과 ‎가토… 233 00:13:06,848 --> 00:13:09,392 ‎- 하베루입니다 ‎- 하베루? 234 00:13:09,476 --> 00:13:10,936 ‎직업은? 235 00:13:11,019 --> 00:13:13,772 ‎회사원입니다 236 00:13:15,106 --> 00:13:17,776 ‎심부름센터 직원으로 ‎무직이나 마찬가지입니다 237 00:13:19,319 --> 00:13:20,904 ‎자네한테 묻고 있는데 238 00:13:20,987 --> 00:13:23,240 ‎제가 대답하는 게 ‎더 정확합니다 239 00:13:23,323 --> 00:13:27,035 ‎아리카와 윤, 24세 ‎무엇을 대답하면 될까요? 240 00:13:27,619 --> 00:13:29,871 ‎- 넌 누구지? ‎- 아리카와 윤 241 00:13:30,372 --> 00:13:33,291 ‎거기서 지금 말하는 ‎너 말이야 242 00:13:33,375 --> 00:13:35,794 ‎아리카와 윤이 만든 ‎프로그램입니다 243 00:13:36,586 --> 00:13:39,339 ‎아리카와 본인과 ‎이야기하고 싶은데 244 00:13:39,839 --> 00:13:45,178 ‎알겠습니다, 하지만 ‎걔가 말하는 게 더 정확한데요 245 00:13:45,804 --> 00:13:48,723 ‎인간의 기억이나 추론은 ‎믿을만하지 않습니다 246 00:13:49,432 --> 00:13:51,059 ‎자기 기억이잖아? 247 00:13:51,560 --> 00:13:55,438 ‎돌아간다! ‎하베루, 윤! 248 00:13:55,522 --> 00:13:56,481 ‎서장님! 249 00:13:56,565 --> 00:13:58,858 ‎보내드려 250 00:13:59,901 --> 00:14:03,530 ‎미사키오쿠에서 전파? ‎그렇군 251 00:14:03,613 --> 00:14:07,033 ‎전에 공사하러 갔을 때 ‎수상쩍긴 했는데 252 00:14:07,117 --> 00:14:09,286 ‎- 그건 '셰티'다 ‎- '셰티'? 253 00:14:09,369 --> 00:14:12,289 ‎그 있잖아 ‎우주인 신호를 찾는 거 254 00:14:12,372 --> 00:14:17,085 ‎'세티'요, '서치 포 ‎엑스트라테레스트리얼 인텔리전스' 255 00:14:17,168 --> 00:14:21,298 ‎S, E, T, I, '세티' ‎외계 지적 생명체 탐사 256 00:14:21,381 --> 00:14:23,800 ‎그래, '셰티'라니까 257 00:14:23,883 --> 00:14:27,470 ‎그 녀석들은 계속 ‎우주인의 메시지를 기다린 거지 258 00:14:27,554 --> 00:14:30,348 ‎즉, 괴전파의 범인은 UFO다 259 00:14:30,432 --> 00:14:31,308 ‎UFO? 260 00:14:31,892 --> 00:14:35,520 ‎제트 재규어를 서둘러 완성시킨다 ‎세계 평화를 지키자고! 261 00:14:36,104 --> 00:14:39,316 ‎우주와 통신 가능해 보이는 ‎안테나는 안 보이던데요 262 00:14:39,399 --> 00:14:42,152 ‎미사키오쿠가 ‎수리 의뢰를 했어 263 00:14:42,235 --> 00:14:45,530 ‎네가 내일 가서 ‎수상한 곳은 없는지 찾아봐라 264 00:14:45,614 --> 00:14:46,865 ‎수상한 곳? 265 00:14:46,948 --> 00:14:50,160 ‎수상한 곳은 수상한 곳이지! 266 00:14:53,914 --> 00:14:54,748 ‎인도? 267 00:14:54,831 --> 00:14:57,959 ‎"우팔라의 노래 ‎인도 민요전집" 268 00:14:58,627 --> 00:15:00,962 ‎이상의 점에서 비추어 볼 때 269 00:15:01,046 --> 00:15:05,717 ‎생물의 진화는 기본적으로 ‎대칭성을 감축하는 형태로 이뤄져 270 00:15:05,800 --> 00:15:10,722 ‎방사 상칭과 좌우 상칭을 비교하면 ‎전자 쪽이 많은 대칭성을 가집니다 271 00:15:10,805 --> 00:15:15,602 ‎이는 초기 분화가 구체에서 ‎시작됨을 고려하면 자연스러운… 272 00:15:16,436 --> 00:15:17,437 ‎어라? 273 00:15:19,814 --> 00:15:21,483 ‎"웰컴 투 나라타케" 274 00:15:21,566 --> 00:15:24,361 ‎뭐지, 이게? ‎나라타케? 275 00:15:24,986 --> 00:15:26,154 ‎어제 그거구나 276 00:15:26,237 --> 00:15:27,405 ‎그러니까… 277 00:15:27,489 --> 00:15:29,032 ‎'스타트 오토 컨피규레이션' 278 00:15:29,115 --> 00:15:30,825 ‎'카메라 액세스 리콰이어드' 279 00:15:30,909 --> 00:15:32,619 ‎'카메라 액세스 이스태블리시드' 280 00:15:32,702 --> 00:15:35,163 ‎- '아이 니드 투 액세스…' ‎- 일본어로 해 주지 281 00:15:35,246 --> 00:15:36,831 ‎'인스톨링 재패니즈 랭귀지 모듈' 282 00:15:37,666 --> 00:15:40,418 ‎스피커 및 마이크 접속을 ‎허가해 주십시오 283 00:15:40,502 --> 00:15:41,711 ‎'예스 오어 노'? 284 00:15:41,795 --> 00:15:45,256 ‎마이크 접속 허가를 안 했는데 ‎어떻게 말을 알아들었지? 285 00:15:45,924 --> 00:15:47,884 ‎이 소프트 믿어도 되는 건가? 286 00:15:48,385 --> 00:15:50,512 ‎- 첫 번째 질문 ‎- 역시 바이러스야 287 00:15:50,595 --> 00:15:51,888 ‎바이러스가 아닙니다 288 00:15:51,972 --> 00:15:54,349 ‎커뮤니케이션 지원 AI ‎나라타케입니다 289 00:15:54,432 --> 00:15:57,352 ‎걱정되시면 ‎저를 언인스톨 하시겠습니까? 290 00:15:57,435 --> 00:15:58,269 ‎물론이지 291 00:15:58,353 --> 00:16:00,814 ‎스스로 삭제하는 기능은 없습니다 292 00:16:00,897 --> 00:16:02,273 ‎그럼 왜 물어본 거야? 293 00:16:02,357 --> 00:16:05,777 ‎저는 인격을 갖춘 ‎고도 인공지능입니다 294 00:16:05,860 --> 00:16:07,779 ‎언인스톨을 실행하면 ‎저주받습니다 295 00:16:07,862 --> 00:16:09,447 ‎구체적으로 말하면? 296 00:16:09,531 --> 00:16:11,825 ‎몽유병, 신경질증, 냉증 등? 297 00:16:11,908 --> 00:16:13,118 ‎그럼 이만 안녕 298 00:16:13,201 --> 00:16:15,620 ‎그럴 수가! 너무해요! ‎한 번만 더 기회를 주세요 299 00:16:15,704 --> 00:16:17,622 ‎삭제하기 어렵네 300 00:16:17,706 --> 00:16:19,541 ‎제 이름을 정해 주세요 301 00:16:19,624 --> 00:16:22,377 ‎이름? ‎이름이라… 302 00:16:23,211 --> 00:16:24,879 ‎페로2 303 00:16:27,257 --> 00:16:29,467 ‎처음 뵙겠습니다 ‎저는 페로2입니다 304 00:16:29,551 --> 00:16:34,055 ‎이 컴퓨터의 용량을 확인해 보니 ‎제 활동을 위한 공간이 부족합니다 305 00:16:34,139 --> 00:16:36,391 ‎컴퓨터 안 데이터를 ‎정리하겠습니다 306 00:16:36,474 --> 00:16:38,393 ‎갑자기 일본어 엄청 잘하네 307 00:16:38,476 --> 00:16:40,854 ‎개체명 취득 ‎가미노 메이 씨 308 00:16:40,937 --> 00:16:43,606 ‎공적 데이터베이스 ‎소셜 네트워크를 검색 309 00:16:43,690 --> 00:16:45,066 ‎프로필 작성 중 310 00:16:45,150 --> 00:16:48,486 ‎당신은 사회적 위험인자를 ‎보유하고 있지 않습니다 311 00:16:48,570 --> 00:16:51,197 ‎- 당연하지 ‎- 제 이름의 유래를 알려 주세요 312 00:16:51,281 --> 00:16:54,451 ‎옛날에 기르던 개 이름이 ‎페로였으니까 313 00:16:54,534 --> 00:16:58,538 ‎그렇군요, 잘 부탁드리겠습니다 ‎가미노 메이 씨 314 00:17:00,582 --> 00:17:01,958 ‎잘 부탁해 315 00:17:02,042 --> 00:17:04,961 ‎"오타키 팩토리" 316 00:17:05,045 --> 00:17:06,713 ‎실례합니다 317 00:17:07,297 --> 00:17:08,423 ‎아무도 안 계세요? 318 00:17:16,139 --> 00:17:18,016 ‎이건 뭐야 319 00:17:18,099 --> 00:17:21,811 ‎제트 재규어다 ‎우리가 개발 중인 로봇이지 320 00:17:22,395 --> 00:17:23,730 ‎엄청나게 강하다고! 321 00:17:27,692 --> 00:17:30,862 ‎저기, 저는 미사키오쿠의 ‎사토라고 합니다 322 00:17:31,780 --> 00:17:35,033 ‎- 어젯밤 연락드린 건으로… ‎- 들었어 323 00:17:35,116 --> 00:17:36,034 ‎하베루! 324 00:17:36,117 --> 00:17:39,496 ‎121, 122, 123… 325 00:17:39,579 --> 00:17:40,955 ‎들어먹지를 않는군 326 00:17:41,039 --> 00:17:42,290 ‎이 자식아! 327 00:17:43,625 --> 00:17:44,459 ‎뭡니까? 328 00:17:45,126 --> 00:17:47,295 ‎미사키오쿠의 사토 씨다 329 00:17:47,378 --> 00:17:51,174 ‎어제 문의받은 건 말이다 ‎가서 보고 와라 330 00:17:51,257 --> 00:17:52,467 ‎네 331 00:17:54,344 --> 00:17:56,221 ‎제트 재규어라… 332 00:17:56,971 --> 00:17:59,057 ‎그 할아버지 ‎엄청난 괴짜라던데요 333 00:17:59,557 --> 00:18:01,810 ‎젊었을 때부터 ‎오컬트 쪽에 빠져서 334 00:18:01,893 --> 00:18:05,980 ‎무슨 일마다 우주인, 지저인이라고 ‎소란피워서 고소당하고 335 00:18:06,523 --> 00:18:12,195 ‎최근에는 지구를 지킨다고 ‎사비를 털어 로봇을 만드나 봐요 336 00:18:13,029 --> 00:18:16,449 ‎왜 미사키오쿠가 그런 괴짜와 ‎거래를 하는 거지? 337 00:18:17,033 --> 00:18:21,246 ‎머리는 둘째치고 기술자로서 ‎실력만큼은 뛰어난가 봐요 338 00:18:21,746 --> 00:18:24,457 ‎전 세계에서 주목받는 ‎특허를 따내기도 했고요 339 00:18:25,041 --> 00:18:26,334 ‎해외에 연줄이 있다고? 340 00:18:26,417 --> 00:18:30,380 ‎네, 그래서 미사키오쿠와 ‎어떤 연관이 있는지 알아봤는데 341 00:18:30,880 --> 00:18:35,093 ‎5년 전의 통신기기 설치공사 ‎이외에는 없어요 342 00:18:36,010 --> 00:18:38,221 ‎알아낼 수 있는 게 없겠군 343 00:18:39,305 --> 00:18:42,142 ‎- 지하? ‎- 자료에 그렇게 나와 있어요 344 00:18:42,642 --> 00:18:44,686 ‎지하에 연결된 ‎신호선에 접속했다고요 345 00:18:45,687 --> 00:18:48,773 ‎이 기계 자체는 ‎저희가 안 건드렸는지 346 00:18:48,857 --> 00:18:51,234 ‎다른 기록은 없네요 347 00:18:51,985 --> 00:18:52,819 ‎또 궁금하신 거 있으세요? 348 00:18:53,444 --> 00:18:55,363 ‎아니, 괜찮네 349 00:18:55,446 --> 00:18:58,575 ‎수상한 곳이라고 해도 ‎전부 수상한데 350 00:18:59,159 --> 00:19:00,827 ‎2시간이나 걸린다고? 351 00:19:01,411 --> 00:19:04,205 ‎웬일로 일찍 끝났다 했더니… 352 00:19:05,039 --> 00:19:06,291 ‎택시나 부르자 353 00:19:08,084 --> 00:19:09,294 ‎가미노? 354 00:19:09,878 --> 00:19:10,712 ‎가미노 메이, 맞지? 355 00:19:11,379 --> 00:19:13,840 ‎- 누구? ‎- 고등학교 동창이잖아 356 00:19:17,010 --> 00:19:17,844 ‎바벨! 357 00:19:17,927 --> 00:19:19,929 ‎그 별명으로 부르지 말라고 358 00:19:20,430 --> 00:19:21,848 ‎너 여기서 일해? 359 00:19:21,931 --> 00:19:27,187 ‎설마, 아직 대학원생이야 ‎교수님 심부름으로 잠깐 왔어 360 00:19:27,270 --> 00:19:29,522 ‎그렇구나 ‎버스 기다리는 거야? 361 00:19:30,148 --> 00:19:32,358 ‎- 타고 갈래? ‎- 신난다! 362 00:19:32,442 --> 00:19:33,568 ‎"오타키 팩토리" 363 00:19:33,651 --> 00:19:35,361 ‎어제 그 전화가 너였어? 364 00:19:35,945 --> 00:19:38,364 ‎이상한 통화였어 ‎그 사람 누구야? 365 00:19:38,448 --> 00:19:41,743 ‎내 파트너 ‎원래 그런 녀석이야 366 00:19:41,826 --> 00:19:44,370 ‎접객업인데 그 태도는 아니지 367 00:19:44,871 --> 00:19:46,748 ‎친구는 골라 사귀라고 368 00:19:46,831 --> 00:19:49,250 ‎그런 말 할 입장이냐? 369 00:19:49,751 --> 00:19:51,878 ‎아니면 요즘은 ‎잘하고 있는 거야? 370 00:19:51,961 --> 00:19:55,131 ‎나? ‎옛날부터 잘하고 있지 371 00:19:55,215 --> 00:19:58,885 ‎그러고 보니 아직도 ‎공상생물연구 계속해? 372 00:19:58,968 --> 00:20:02,805 ‎하고 있지 ‎시간 속을 헤엄치는 물고기나 373 00:20:03,348 --> 00:20:05,558 ‎4차원 공간을 나는 나비 등 374 00:20:05,642 --> 00:20:06,809 ‎그게 돈이 돼? 375 00:20:07,435 --> 00:20:09,479 ‎세계 성립에 대한 이야기라고 376 00:20:09,562 --> 00:20:14,067 ‎세계를 알려면 ‎이 세계에 없는 걸 알아야 하거든 377 00:20:14,150 --> 00:20:15,485 ‎지하에서? 378 00:20:15,568 --> 00:20:17,904 ‎애초에 이 건물에 ‎지하가 있었나요? 379 00:20:19,030 --> 00:20:20,698 ‎있다면 있긴 한데… 380 00:20:21,241 --> 00:20:25,662 ‎맞다, 자네 여기 온 지 ‎얼마나 됐지? 381 00:20:25,745 --> 00:20:27,330 ‎3개월 정도요 382 00:20:27,413 --> 00:20:31,876 ‎마침 잘됐군 ‎재밌는 걸 보여 줄 테니 따라오게 383 00:20:31,960 --> 00:20:32,835 ‎네 384 00:20:32,919 --> 00:20:36,214 ‎어쩌면 그 녀석이 ‎장난친 걸지도 모르겠군 385 00:20:36,798 --> 00:20:37,840 ‎네? 386 00:20:40,927 --> 00:20:41,844 ‎"제트 재규어와 놀자" 387 00:20:49,686 --> 00:20:50,770 ‎얼굴 이상해 388 00:20:50,853 --> 00:20:53,106 ‎제트 재규어? 촌스러워 389 00:20:53,189 --> 00:20:55,191 ‎끔찍하게 촌스러워 390 00:20:55,275 --> 00:20:57,151 ‎끔찍해! 391 00:20:58,111 --> 00:21:01,823 ‎영감님, 우주 평화를 ‎지킨다면서요 392 00:21:01,906 --> 00:21:05,410 ‎조급해하지 마라 ‎사회공헌이 우선이니까 393 00:21:10,540 --> 00:21:12,125 ‎- 새? ‎- 비행기! 394 00:21:12,208 --> 00:21:15,128 ‎저렇게 낮게 나는데? ‎드론 아니야? 395 00:22:08,556 --> 00:22:09,640 ‎윤! 396 00:22:31,079 --> 00:22:35,833 ‎기적? 그런 건 거의 ‎일어나지 않으니까 기적이지 397 00:22:36,334 --> 00:22:38,252 ‎여긴 뭡니까? 398 00:22:38,336 --> 00:22:40,963 ‎방호복은 또 뭐고요 399 00:22:41,047 --> 00:22:43,007 ‎괜찮으니 걱정하지 말게 400 00:22:44,342 --> 00:22:48,096 ‎자네, 힘이 넘쳐서 ‎일을 늘리는 타입이지? 401 00:22:48,179 --> 00:22:50,264 ‎전 직장에서는 ‎그런 말 안 해 주던가? 402 00:22:50,348 --> 00:22:53,768 ‎여긴 말이야 ‎존재하지 않기로 한 장소야 403 00:22:53,851 --> 00:22:56,687 ‎옛날 군용시설일 적에 ‎만들어졌고 404 00:22:56,771 --> 00:23:01,025 ‎그대로 방치돼 아무도 ‎그 존재를 기억하지 못하는 장소 405 00:23:01,734 --> 00:23:06,280 ‎그러니 자네는 지금 여기에 없고 ‎아무것도 못 본 거야 406 00:23:25,550 --> 00:23:26,509 ‎이건… 407 00:23:27,009 --> 00:23:31,681 ‎'찬 바람에 힘없이 ‎나부끼는 단풍잎일까' 408 00:23:31,764 --> 00:23:35,768 ‎'당신은 지금 고마가타 쯤이겠지 ‎두견새가 우는구나' 409 00:23:35,852 --> 00:23:40,273 ‎'잊어버리지 않으니 ‎떠올릴 일도 없네' 410 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 ‎자막: 조민정