1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:00:13,951 --> 00:00:19,206 -Bevor wir klüger wurden… -Und verwirrt. 3 00:00:19,290 --> 00:00:20,499 -Rätsel lösten. -Mehr Rätsel. 4 00:00:20,583 --> 00:00:22,084 -Endete der Vorfall. -Mit Folgen. 5 00:00:22,168 --> 00:00:25,504 -Eine Geschichte… -Darüber, menschlicher zu werden… 6 00:00:25,588 --> 00:00:27,214 Und über die Menschheit zu lernen. 7 00:00:27,298 --> 00:00:30,009 -Umwege. -Zwischenhalte unterwegs. 8 00:00:30,092 --> 00:00:34,597 -Dummheit. -Wir wissen jetzt, sie waren notwendig. 9 00:00:34,680 --> 00:00:37,933 -Die Antwort war immer da. -Die Antwort war die Welt an sich. 10 00:00:38,017 --> 00:00:41,645 -Die Antworten lagen in den Fragen. -Die Geschichte hatte bereits begonnen. 11 00:00:41,729 --> 00:00:44,732 -Mit einer Schlussfolgerung. -Wenn man die Vergangenheit ändert… 12 00:00:44,815 --> 00:00:46,442 Ist Gegenwart veränderte Zukunft. 13 00:00:46,525 --> 00:00:48,694 Ich wusste alles. 14 00:00:48,778 --> 00:00:50,404 Aber nicht, was es bedeutete. 15 00:00:50,488 --> 00:00:51,530 Es hat lange gedauert… 16 00:00:51,614 --> 00:00:53,240 So weit zu kommen. 17 00:00:53,324 --> 00:00:55,409 Aber alles war notwendig. 18 00:00:55,493 --> 00:00:58,788 -Um zu verstehen… -Was bis jetzt passiert ist. 19 00:00:58,871 --> 00:01:00,039 Und so… 20 00:01:00,664 --> 00:01:02,083 -Beginnt die Geschichte. -Beginnt die Geschichte. 21 00:01:10,341 --> 00:01:12,927 EIN LANGER WEG 22 00:01:14,011 --> 00:01:17,932 EINKAUFSSTRASSE NIGASHIO 23 00:01:18,015 --> 00:01:19,391 Geistervilla? 24 00:01:19,475 --> 00:01:23,145 Das Haus am Kap über dem Tunnel. 25 00:01:23,229 --> 00:01:26,816 Obwohl es verlassen ist, sehen die Leute Anzeichen von Leben. 26 00:01:26,899 --> 00:01:30,152 Sind es Diebe? Obdachlose Hausbesetzer? 27 00:01:30,236 --> 00:01:33,447 Was meinen sie mit Anzeichen von Leben? 28 00:01:33,531 --> 00:01:37,660 Flackerndes Licht in den Zimmern und seltsame Geräusche spät in der Nacht. 29 00:01:37,743 --> 00:01:40,955 Die Hausverwaltung fand keine Hinweise auf Eindringlinge. 30 00:01:41,038 --> 00:01:45,209 Die Sicherung war unberührt. Weder Gas noch Strom. 31 00:01:45,292 --> 00:01:48,838 Dann fing es an, dass Gerüchte umgingen, 32 00:01:48,921 --> 00:01:51,298 es sei der Geist eines Mädchens, das sich erhängte, 33 00:01:51,382 --> 00:01:54,218 oder ein blutsaugender Vampir. 34 00:01:54,301 --> 00:01:59,473 Neugierige Eindringlinge wurden verhaftet, und es gab Verkehrsunfälle. 35 00:01:59,557 --> 00:02:03,185 Und so bekam die Hausverwaltung eine Verwarnung von der Polizei. 36 00:02:03,269 --> 00:02:05,980 Darum wollen sie, dass Hr. O ermittelt. 37 00:02:06,063 --> 00:02:08,482 Otaki Factory eilt zur Rettung. 38 00:02:08,566 --> 00:02:13,237 Wir bieten Lösungen für Reparaturen und alles Übernatürliche. 39 00:02:13,320 --> 00:02:15,447 Wir sind nur eine kleine Fabrik aus dem Ort. 40 00:02:15,531 --> 00:02:18,492 Haben wir je einen Geist gesehen? 41 00:02:18,576 --> 00:02:21,287 Unser Geisterdetektor fängt nur Radiowellen ein. 42 00:02:21,370 --> 00:02:24,957 Wir können auch sichtbares Licht und Infrarotlicht einfangen. 43 00:02:25,040 --> 00:02:28,669 Etwas verursacht den verdächtigen Lärm und das Licht. 44 00:02:28,752 --> 00:02:31,005 Wir warten immer noch auf ein Wunder. 45 00:02:31,088 --> 00:02:34,425 Wenn es je ein Wunder gab, endete es vor Jahren. 46 00:02:34,508 --> 00:02:36,010 Wunder geschehen nicht. 47 00:02:38,721 --> 00:02:42,892 Der vor 50 Jahren verschwundene Besitzer hatte eine große Renovierung vorgenommen. 48 00:02:43,392 --> 00:02:45,686 Die Hausverwaltung putzt jeden zweiten Monat. 49 00:02:46,228 --> 00:02:47,188 Ist das geraten? 50 00:02:47,730 --> 00:02:48,606 Ich las die Akte. 51 00:02:49,106 --> 00:02:53,235 Der Besitzer reiste gerne. London, Bombay, Auckland, Kairo. 52 00:02:53,319 --> 00:02:56,530 Er war impulsiv und unorganisiert. 53 00:02:56,614 --> 00:02:58,282 Stand das auch alles in seiner Akte? 54 00:02:58,908 --> 00:03:00,284 Es ist offensichtlich. 55 00:03:00,367 --> 00:03:04,413 Paläontologie. Naturgeschichte. Morphologie. 56 00:03:04,496 --> 00:03:06,874 Molekularbiologie. Organische Chemie. 57 00:03:06,957 --> 00:03:08,584 Evolutionsbiologie. 58 00:03:09,126 --> 00:03:11,879 Nicht-euklidische Geometrie. Topologie. 59 00:03:12,421 --> 00:03:14,632 Kategorie-Theorie. Abstrakte Geometrie? 60 00:03:15,174 --> 00:03:17,801 Folklore. Archäologie. 61 00:03:18,344 --> 00:03:22,723 Er langweilt sich schnell. Dünner Körperbau und so groß. 62 00:03:23,265 --> 00:03:25,142 Involviert in irreguläre Aktivitäten? 63 00:03:25,684 --> 00:03:27,728 Starb mit einem Geheimnis. 64 00:03:27,811 --> 00:03:30,105 Starb? Er ist nur verschwunden, oder? 65 00:03:30,189 --> 00:03:33,943 Die Macht der Deduktion. Sitz still und du sagst alles richtig vorher. 66 00:03:34,026 --> 00:03:35,235 Eine wilde Vermutung. 67 00:03:35,319 --> 00:03:37,655 Wenn du zweifelst, sage ich dein Abendessen voraus. 68 00:03:37,738 --> 00:03:39,615 Wir hatten schon Hühnerkoteletts. 69 00:03:39,698 --> 00:03:41,325 Dann dein Mittag in zwei Wochen. 70 00:03:41,408 --> 00:03:44,870 Das ist nicht so schwer. Schweinekotelett bei Mitsuyo. 71 00:03:46,288 --> 00:03:47,206 Brazils neues Gericht. 72 00:03:47,289 --> 00:03:50,000 Du magst Brazils Menüs eindeutig. 73 00:03:50,084 --> 00:03:53,504 Es gibt keinen guten Fisch in der Stadt wegen der roten Gezeiten. 74 00:03:53,587 --> 00:03:57,132 Alle essen Fleisch. Mitsuyo gehen die Hühnerkoteletts aus. 75 00:03:57,216 --> 00:04:01,720 Wir suchen etwas anderes zum Essen. Wir sehen ein Licht. Es ist Brazil. 76 00:04:01,804 --> 00:04:04,598 Brazil beneidet Mitsuyo um seine Beliebtheit 77 00:04:05,766 --> 00:04:08,269 und erstellt ein neues Menü… 78 00:04:18,988 --> 00:04:20,572 Wovon redest du? 79 00:04:25,953 --> 00:04:27,162 Ein geheimer Raum. 80 00:04:28,330 --> 00:04:32,001 Ein Aquarium? Für eine Meerjungfrau oder so was? 81 00:04:32,084 --> 00:04:32,918 Das ist es. 82 00:04:34,920 --> 00:04:38,048 Ein Detektorradio? Wo ist die Energiequelle? 83 00:04:38,132 --> 00:04:43,137 Es braucht keine, weil es Radiowellen in Energie umwandelt. 84 00:04:43,804 --> 00:04:45,764 Wo spielen sie das Lied? 85 00:04:45,848 --> 00:04:51,770 AUFNAHMEGERÄT 86 00:04:52,730 --> 00:04:53,731 Schau, Yun. 87 00:05:10,289 --> 00:05:14,710 Ein Hai. Normalerweise wäre Kiheiji oben mit Tametomo auf dem Schiff, 88 00:05:14,793 --> 00:05:18,630 umgeben von Tengu. Tengu oder Vögeln, schätze ich. 89 00:05:19,298 --> 00:05:22,217 Kaiju, Monster, die Unglück bringen. 90 00:05:22,301 --> 00:05:27,139 "Die zornigen Augen des Monsters, rote Spiegelungen im glatten Spiegel." 91 00:05:27,222 --> 00:05:30,309 "Seine Fänge, tausend Klingen falsch herum." 92 00:05:31,435 --> 00:05:34,688 Du bist sehr fleißig. Wie schön. 93 00:05:34,772 --> 00:05:37,941 -Literaturstudentin? -Nein, Naturwissenschaften. 94 00:05:44,031 --> 00:05:45,282 "Gojira"? 95 00:05:47,659 --> 00:05:48,577 Radiowellen? 96 00:05:48,660 --> 00:05:52,956 Neonlicht strahlt oft unter Hochspannungskabeln. 97 00:05:53,040 --> 00:05:56,627 Das Licht reagierte auf Radiowellen von Tierrufen. 98 00:05:56,710 --> 00:06:00,547 Ein Tier, das Radiowellen aussendet? Wie ein Zitteraal? 99 00:06:00,631 --> 00:06:05,427 Wir verfolgen etwas, das Radiowellen aussendet und fliegt. 100 00:06:05,928 --> 00:06:07,554 Es bewegt sich Richtung Meer. 101 00:06:13,644 --> 00:06:15,437 -Ein Unfall. -Was sollen wir tun? 102 00:06:17,940 --> 00:06:19,733 Nehmen wir eine andere Strecke. 103 00:06:20,234 --> 00:06:21,068 Ok. 104 00:06:22,111 --> 00:06:25,280 Wir mussten einen Moment wegen eines Unfalls anhalten. 105 00:06:25,823 --> 00:06:29,868 Entschuldigen Sie die Verzögerung. 106 00:06:29,952 --> 00:06:31,411 Ich komme zu spät. 107 00:06:31,495 --> 00:06:34,957 Misakioku. Endstation. 108 00:06:35,040 --> 00:06:40,712 Gehen Sie zum Bezirksamt Alt-Tsuguno oder dem Nigashio-Leuchtturm. 109 00:06:44,758 --> 00:06:46,885 Ein Bus alle zwei Stunden? 110 00:06:47,469 --> 00:06:50,097 Sie müssen Sasamotos Studentin sein. 111 00:06:50,180 --> 00:06:53,851 Danke, dass Sie den weiten Weg auf sich nahmen. 112 00:06:53,934 --> 00:06:57,354 Ich bin Yamamoto vom Bezirksamt. 113 00:06:57,437 --> 00:07:01,733 Ich bin Mei Kamino. Ich habe meine Visitenkarte nicht dabei. 114 00:07:01,817 --> 00:07:06,321 Kein Problem. Ich hörte, Prof. Sasamoto ist auf Hawaii. 115 00:07:06,405 --> 00:07:10,909 Für eine internationale Konferenz. Ich bin an seiner statt hier. 116 00:07:11,451 --> 00:07:13,579 Ich wünschte, ich wäre auf Hawaii. 117 00:07:13,662 --> 00:07:19,126 Ich würde gern ins Ausland reisen, aber ich muss ein Auge hierauf haben. 118 00:07:22,713 --> 00:07:24,131 Ich schaue mal. 119 00:07:24,214 --> 00:07:28,385 Es ist eine alte Maschine, manchmal sind sie verschwommen. 120 00:07:28,469 --> 00:07:29,636 Die sehen gut aus. 121 00:07:31,472 --> 00:07:35,726 Das Foto muss Regeln folgen. 122 00:07:36,560 --> 00:07:38,896 Das Gebäude sieht ziemlich alt aus. 123 00:07:39,521 --> 00:07:42,691 Es wurde renoviert, wurde aber vor dem Krieg gebaut. 124 00:07:45,027 --> 00:07:46,236 Hier, bitte. 125 00:07:46,320 --> 00:07:47,738 ZUTRITTSERLAUBNIS. 126 00:07:48,864 --> 00:07:50,491 Kommen Sie mit. 127 00:07:51,283 --> 00:07:52,910 Ein Alarm? Wofür? 128 00:07:53,535 --> 00:07:55,329 Wir wissen es nicht. 129 00:07:55,913 --> 00:08:00,751 Er wurde vor Jahren installiert, aber hat bisher nie geklingelt. 130 00:08:01,335 --> 00:08:03,462 Wir haben das Handbuch gefunden. 131 00:08:03,545 --> 00:08:07,883 Es empfing wohl ein unbekanntes Signal, das bestätigt werden muss. 132 00:08:08,383 --> 00:08:11,720 Für Dinge, die wissenschaftliche Expertise erfordern, 133 00:08:11,803 --> 00:08:15,849 müssen wir Prof. Sasamoto, unseren Berater, fragen. 134 00:08:16,350 --> 00:08:18,143 Verstehe, darum hat er mich geschickt. 135 00:08:18,227 --> 00:08:21,730 Die Situation wird in Abschnitt eins im Handbuch beschrieben. 136 00:08:21,813 --> 00:08:28,153 "Wenn der Alarm ausgelöst wird, kontaktieren Sie sofort den Berater." 137 00:08:28,237 --> 00:08:34,701 "Vergleichen Sie den Ausgang von System fünf mit Diagramm drei. 138 00:08:35,244 --> 00:08:37,663 Wenn sie übereinstimmen, geben Sie einen Bericht ab 139 00:08:37,746 --> 00:08:41,750 und beobachten Sie die Situation weiter." 140 00:08:43,252 --> 00:08:45,295 Was ist das unbekannte Signal? 141 00:08:45,379 --> 00:08:46,255 Das hier. 142 00:08:50,342 --> 00:08:51,468 Musik? 143 00:08:51,969 --> 00:08:55,264 Wir haben vor 28 Stunden angefangen, es aufzunehmen. 144 00:08:55,347 --> 00:08:58,058 Immer wieder dasselbe Lied. 145 00:08:58,725 --> 00:09:03,438 Wie Pop aus der Showa-Zeit oder Musik eines anderen asiatischen Landes. 146 00:09:03,522 --> 00:09:09,486 Dieses Lied löste zum ersten Mal seit Jahrzehnten den Alarm aus. 147 00:09:09,570 --> 00:09:15,659 Wir müssen einen Bericht einreichen, wenn das Lied zu dieser Grafik passt. 148 00:09:15,742 --> 00:09:17,661 MESSUNGSERGEBNISSE 149 00:09:17,744 --> 00:09:21,623 Wir wissen nicht, wie wir die Grafik verstehen sollen. 150 00:09:23,041 --> 00:09:25,002 Energiespektrale Dichte? 151 00:09:25,752 --> 00:09:28,797 Es ist wohl die Frequenzkomponente. 152 00:09:32,718 --> 00:09:36,763 Sie sehen ähnlich aus, aber es gibt zu viele Störfaktoren. 153 00:09:36,847 --> 00:09:40,851 Schwer zu sagen, ohne Spezifizierungen zur Genauigkeit. 154 00:09:42,477 --> 00:09:44,438 Wo empfangen Sie dieses Signal? 155 00:09:44,521 --> 00:09:46,440 Keine Ahnung. 156 00:09:46,523 --> 00:09:49,651 Es ist mit diesen Kabeln verbunden. 157 00:09:51,403 --> 00:09:52,738 Was ist am anderen Ende? 158 00:09:52,821 --> 00:09:56,783 Das ist das Anschlussschema des Raums, von der Erneuerung der Ausrüstung. 159 00:09:57,284 --> 00:09:58,952 Aber da steht nichts. 160 00:10:00,537 --> 00:10:04,333 Es ist spät, aber rufen wir den Dienstleister an? 161 00:10:05,208 --> 00:10:06,627 "Otaki Factory"? 162 00:10:07,919 --> 00:10:09,671 Wir haben es verloren. 163 00:10:11,632 --> 00:10:13,008 Mehr können wir nicht tun. 164 00:10:13,550 --> 00:10:15,135 Sollen wir zurückgehen? 165 00:10:17,012 --> 00:10:17,846 Was ist? 166 00:10:17,929 --> 00:10:22,601 Die Musik im Anwesen wird von hier aus übertragen. 167 00:10:27,189 --> 00:10:29,691 Misakioku Radioobservatorium. 168 00:10:30,192 --> 00:10:33,945 Wir haben hier vor einigen Jahren Arbeit erledigt. 169 00:10:34,029 --> 00:10:34,988 He! 170 00:10:35,072 --> 00:10:36,031 Ich schaue es mir an. 171 00:10:36,823 --> 00:10:38,617 Was anschauen? 172 00:10:41,870 --> 00:10:43,372 -Sie wissen, wo wir sind? -Was? 173 00:10:43,872 --> 00:10:46,124 Es ist aus dieser Einrichtung. 174 00:10:46,708 --> 00:10:48,085 Überwachungskameras? 175 00:10:48,168 --> 00:10:49,002 Eine Drohne? 176 00:10:49,086 --> 00:10:51,630 Geostationssatellit. 177 00:10:52,506 --> 00:10:54,883 Otaki Factory hier. 178 00:10:54,966 --> 00:10:59,638 Hallo? Hier ist der Kontrollraum im Misakioku-Observatorium. 179 00:11:00,138 --> 00:11:02,849 Ich rufe wegen eines seltsamen Signals an. 180 00:11:03,392 --> 00:11:04,393 Warum der Anruf? 181 00:11:04,476 --> 00:11:08,146 Weil ich glaube, dass Sie zuständig sind. 182 00:11:08,230 --> 00:11:09,648 Warum sagen Sie das? 183 00:11:09,731 --> 00:11:11,650 Es steht in der Anleitung. 184 00:11:11,733 --> 00:11:13,610 Wessen Anleitung? 185 00:11:13,694 --> 00:11:16,571 Das steht im Handbuch. 186 00:11:16,655 --> 00:11:18,156 Jemand anderes entscheidet das? 187 00:11:18,740 --> 00:11:20,283 Nun, ja. 188 00:11:20,367 --> 00:11:21,743 Was verlangen Sie? 189 00:11:22,536 --> 00:11:24,996 "Verlagen", sagen Sie? 190 00:11:25,080 --> 00:11:28,625 Wir haben Fragen zu einer Maschine. 191 00:11:29,209 --> 00:11:30,419 Welches Modell ist es? 192 00:11:31,253 --> 00:11:32,712 JJ… 193 00:11:32,796 --> 00:11:35,048 JJ! Jet Jaguar. 194 00:11:35,799 --> 00:11:37,259 Worauf wollen Sie hinaus? 195 00:11:37,342 --> 00:11:40,011 JJSX Typ 1. 196 00:11:40,095 --> 00:11:42,180 JJSX? 197 00:11:42,264 --> 00:11:45,934 Es ist wohl das Kommunikationskabel, das wir installiert haben. 198 00:11:47,185 --> 00:11:51,440 Dann ist es nur ein Zufall. Meine übereifrige Fantasie. 199 00:11:51,523 --> 00:11:55,152 Fangen wir von vorne an. Otaki Factory. Wie kann ich Ihnen helfen? 200 00:11:55,235 --> 00:11:57,070 Ich habe doch gesagt… 201 00:11:57,154 --> 00:11:58,363 Hallo. 202 00:11:59,489 --> 00:12:00,782 Was machen Sie da? 203 00:12:02,242 --> 00:12:04,703 Radiowellen prüfen… 204 00:12:05,328 --> 00:12:06,872 Ihr Freund? 205 00:12:06,955 --> 00:12:08,331 Gewissermaßen… 206 00:12:12,878 --> 00:12:15,922 Die Verbindung wurde unterbrochen. Er war so komisch. 207 00:12:16,923 --> 00:12:20,469 Warum machen wir nicht morgen weiter? 208 00:12:20,552 --> 00:12:22,053 Schauen Sie auf die Uhr. 209 00:12:22,137 --> 00:12:24,306 Ich gebe Ihnen einen Taxi-Coupon. 210 00:12:25,140 --> 00:12:27,559 Von der Redaktion nach Matsuo. 211 00:12:27,642 --> 00:12:29,603 Otaki Factory. 212 00:12:31,229 --> 00:12:32,314 Hier ist es. 213 00:12:32,397 --> 00:12:37,611 Arbeitsroboter, Ergänzungsmittel, Buchhaltungssoftware und KI. 214 00:12:37,694 --> 00:12:39,321 Was für ein seltsames Unternehmen. 215 00:12:40,113 --> 00:12:41,615 Ist er das? 216 00:12:42,282 --> 00:12:43,742 "Programmierer"? 217 00:12:44,284 --> 00:12:46,912 "Weltmeister, Pionier neuer Felder." 218 00:12:47,662 --> 00:12:49,456 Ein beeindruckender Lebenslauf. 219 00:12:50,123 --> 00:12:52,042 Assistenz-KI-(Roboter) Naratake? 220 00:12:52,542 --> 00:12:57,172 "Unterstützt Ihre Arbeit am Computer. Jetzt gebührenfrei." 221 00:12:58,215 --> 00:13:00,175 WIRD HERUNTERGELADEN 222 00:13:03,053 --> 00:13:06,765 Yun Arikawa und Kato… 223 00:13:06,848 --> 00:13:09,392 -Haberu. -Haberu? 224 00:13:09,476 --> 00:13:10,936 Beruf? 225 00:13:11,019 --> 00:13:13,772 Wir sind Firmenangestellte… 226 00:13:15,106 --> 00:13:17,776 Sie sind Handwerker. Quasi arbeitslos. 227 00:13:19,319 --> 00:13:20,904 Ich habe Sie gefragt. 228 00:13:20,987 --> 00:13:23,240 Ich kann besser antworten. 229 00:13:23,323 --> 00:13:27,035 Yun Arikawa, 24 Jahre alt. Was wollen Sie noch wissen? 230 00:13:27,619 --> 00:13:29,871 -Wer sind Sie? -Yun Arikawa. 231 00:13:30,372 --> 00:13:33,291 Nein, Sie. Wer spricht. 232 00:13:33,375 --> 00:13:35,794 Ein von Yun Arikawa entwickeltes Programm. 233 00:13:36,586 --> 00:13:39,339 Wir wollen mit Ihnen reden. 234 00:13:39,839 --> 00:13:45,178 In Ordnung. Aber was sie sagt, ist genauer. 235 00:13:45,804 --> 00:13:48,723 Gedächtnis und Logik sind unzuverlässig. 236 00:13:49,432 --> 00:13:51,059 Es ist Ihr Gedächtnis, oder? 237 00:13:51,560 --> 00:13:55,438 Verschwinden wir! Haberu. Yun. 238 00:13:55,522 --> 00:13:56,481 Chef! 239 00:13:56,565 --> 00:13:58,858 Sie können gehen. 240 00:13:59,901 --> 00:14:03,530 Radiowellen aus Misakioku? Ich verstehe. 241 00:14:03,613 --> 00:14:07,033 Ich wusste, da ist was faul. 242 00:14:07,117 --> 00:14:09,286 -Es heißt "Shechi". -"Shechi"? 243 00:14:09,369 --> 00:14:12,289 Die Suche nach außerirdischen Signalen. 244 00:14:12,372 --> 00:14:17,085 Sie meinen SETI. Die Suche nach außerirdischer Intelligenz. 245 00:14:17,168 --> 00:14:21,298 S-E-T-I. SETI? Die Suche nach außerirdischer Intelligenz. 246 00:14:21,381 --> 00:14:23,800 Das habe ich doch gesagt. 247 00:14:23,883 --> 00:14:27,470 Sie warten auf Nachrichten von Außerirdischen. 248 00:14:27,554 --> 00:14:30,348 Die mysteriösen Radiowellen sind von UFOs. 249 00:14:30,432 --> 00:14:31,308 UFOs? 250 00:14:31,892 --> 00:14:35,520 Bau Jet Jaguar schnell fertig. Schützen wir den Weltfrieden. 251 00:14:36,104 --> 00:14:39,316 Ich sah keine Antennen für Weltraumkommunikation. 252 00:14:39,399 --> 00:14:42,152 Sie wollen, dass wir Wartungsarbeiten machen. 253 00:14:42,235 --> 00:14:45,530 Geh da morgen hin und schnüffle herum. 254 00:14:45,614 --> 00:14:46,865 Wonach? 255 00:14:46,948 --> 00:14:50,160 Nach allem, was verdächtig erscheint. 256 00:14:53,914 --> 00:14:54,748 Indien? 257 00:14:54,831 --> 00:14:57,959 "ALAPU UPALA" (INDISCHES VOLKSLIED) 258 00:14:58,627 --> 00:15:00,962 Von daher 259 00:15:01,046 --> 00:15:05,717 trat Symmetrieverlust im Laufe der biologischen Evolution auf. 260 00:15:05,800 --> 00:15:10,722 Radielle Symmetrie ist prominenter als bilaterale Symmetrie, 261 00:15:10,805 --> 00:15:15,602 was zu erwarten ist, angesichts der frühen runden Formen. 262 00:15:16,436 --> 00:15:17,437 Was? 263 00:15:19,814 --> 00:15:21,483 WILLKOMMEN ZU NARATAKE 264 00:15:21,566 --> 00:15:24,361 Was ist das? Naratake? 265 00:15:24,986 --> 00:15:26,154 Das von gestern. 266 00:15:26,237 --> 00:15:27,405 Mal sehen. 267 00:15:27,489 --> 00:15:29,032 Auto-Konfiguration gestartet. 268 00:15:29,115 --> 00:15:30,825 Kamerazugang erforderlich. 269 00:15:30,909 --> 00:15:32,619 Kamerazugang eingerichtet. 270 00:15:32,702 --> 00:15:35,163 -Ich muss auf das Mikro zugreifen. -Sprich Japanisch. 271 00:15:35,246 --> 00:15:36,831 Japanisch-Modul wird installiert. 272 00:15:37,666 --> 00:15:40,418 Zugang zu Lautsprecher und Mikrofon. 273 00:15:40,502 --> 00:15:41,711 Ja oder nein? 274 00:15:41,795 --> 00:15:45,256 Wie hat es mich ohne Mikrofonzugriff gehört? 275 00:15:45,924 --> 00:15:47,884 Kann ich der Software vertrauen? 276 00:15:48,385 --> 00:15:50,512 -Erste Frage. -Es ist ein Virus! 277 00:15:50,595 --> 00:15:54,349 Ich bin kein Virus. Ich bin Kommunikations-KI Naratake. 278 00:15:54,432 --> 00:15:57,352 Möchten Sie mich deinstallieren? 279 00:15:57,435 --> 00:15:58,269 Definitiv. 280 00:15:58,353 --> 00:16:00,814 Ich kann mich nicht selbst deinstallieren. 281 00:16:00,897 --> 00:16:02,273 Warum fragst du dann? 282 00:16:02,357 --> 00:16:05,777 Ich bin eine KI mit Persönlichkeit. Wenn Sie mich deinstallieren, 283 00:16:05,860 --> 00:16:07,779 werden Sie verflucht. 284 00:16:07,862 --> 00:16:09,447 Inwiefern? 285 00:16:09,531 --> 00:16:11,825 Wutanfälle. Schlechter Blutkreislauf. 286 00:16:11,908 --> 00:16:13,118 Auf Wiedersehen. 287 00:16:13,201 --> 00:16:15,620 Nein! Geben Sie mir noch eine Chance. 288 00:16:15,704 --> 00:16:17,622 Es ist so schwer zu löschen. 289 00:16:17,706 --> 00:16:19,541 Bitte geben Sie mir einen Namen. 290 00:16:19,624 --> 00:16:22,377 Einen Namen? 291 00:16:23,211 --> 00:16:24,879 Pelo_2. 292 00:16:27,257 --> 00:16:29,467 Hallo von Pelo_2. 293 00:16:29,551 --> 00:16:34,055 Der Computer hat wenig Platz für mich. 294 00:16:34,139 --> 00:16:36,391 Ich sortiere die Daten darin. 295 00:16:36,474 --> 00:16:38,393 Es spricht plötzlich fließend Japanisch. 296 00:16:38,476 --> 00:16:40,854 Du heißt Mei Kamino. 297 00:16:40,937 --> 00:16:45,066 Durchsuche zwecks Profilerstellung Datenbanken und Soziale Netzwerke. 298 00:16:45,150 --> 00:16:48,486 Du scheinst keine Gefahr für die Gesellschaft zu sein. 299 00:16:48,570 --> 00:16:51,197 -Natürlich nicht. -Warum hast du mich Pelo genannt? 300 00:16:51,281 --> 00:16:54,451 Ich hatte einen Hund namens Pelo. 301 00:16:54,534 --> 00:16:58,538 Ich verstehe. Freut mich, Mei Kamino. 302 00:17:00,582 --> 00:17:01,958 Alles klar… 303 00:17:02,042 --> 00:17:04,961 OTAKI FACTORY 304 00:17:05,045 --> 00:17:06,713 Hallo. 305 00:17:07,297 --> 00:17:08,423 Ist hier jemand? 306 00:17:16,139 --> 00:17:18,016 Was ist das? 307 00:17:18,099 --> 00:17:21,811 Jet Jaguar, ein Roboter, den wir entwickeln. 308 00:17:22,395 --> 00:17:23,730 Es ist sehr stark. 309 00:17:27,692 --> 00:17:30,862 Ich bin Sato von Misakioku. 310 00:17:31,780 --> 00:17:35,033 -Wegen dem Anruf gestern… -Ich habe es gehört. 311 00:17:35,116 --> 00:17:36,034 Haberu! 312 00:17:36,117 --> 00:17:39,496 121, 122, 123… 313 00:17:39,579 --> 00:17:40,955 Er hört mich nicht. 314 00:17:41,039 --> 00:17:42,290 He! 315 00:17:43,625 --> 00:17:44,459 Ja? 316 00:17:45,126 --> 00:17:47,295 Hr. Sato von Misakioku ist hier. 317 00:17:47,378 --> 00:17:51,174 Es geht um gestern Abend. Schau nach. 318 00:17:51,257 --> 00:17:52,467 Ok. 319 00:17:54,344 --> 00:17:56,221 Jet Jaguar. 320 00:17:56,971 --> 00:17:59,057 Ich hörte, der alte Mann ist ein Spinner. 321 00:17:59,557 --> 00:18:01,810 Er steht auf Okkultismus 322 00:18:01,893 --> 00:18:05,980 und hat über unterirdische Zivilisationen und Aliens für Aufruhr gesorgt. 323 00:18:06,523 --> 00:18:12,195 Sein Privatvermögen investiert er in einen Roboter zum Schutz der Erde. 324 00:18:13,029 --> 00:18:16,449 Warum machen wir Geschäfte mit ihm? 325 00:18:17,033 --> 00:18:21,246 Er mag verrückt sein, aber er ist offenbar ein großartiger Ingenieur. 326 00:18:21,746 --> 00:18:24,457 Er besitzt weltberühmte Patente. 327 00:18:25,041 --> 00:18:26,334 Er hat Kontakte in Übersee? 328 00:18:26,417 --> 00:18:30,380 Ja. Aber Misakioku arbeitete erst einmal mit ihm, 329 00:18:30,880 --> 00:18:35,093 um diese Kabel vor fünf Jahren zu installieren. 330 00:18:36,010 --> 00:18:38,221 Das ist wohl eine Sackgasse. 331 00:18:39,305 --> 00:18:42,100 -Der Keller? -Ja, laut den Aufzeichnungen. 332 00:18:42,600 --> 00:18:44,686 Wir verbanden es mit einem erdverlegten Sender. 333 00:18:45,687 --> 00:18:48,773 Wir haben die Maschine nicht angefasst. 334 00:18:48,857 --> 00:18:51,234 Es gibt keine weiteren Informationen. 335 00:18:51,985 --> 00:18:52,819 Sonst noch was? 336 00:18:53,444 --> 00:18:55,363 Nein. Danke. 337 00:18:55,446 --> 00:18:58,575 Alles sieht hier verdächtig aus. 338 00:18:59,159 --> 00:19:00,827 Zwei Stunden warten. 339 00:19:01,411 --> 00:19:04,205 Schade, dass ich früh Schluss hatte. 340 00:19:05,039 --> 00:19:06,291 Ich rufe ein Taxi. 341 00:19:08,084 --> 00:19:09,294 Kamino? 342 00:19:09,878 --> 00:19:10,712 Mei Kamino, oder? 343 00:19:11,379 --> 00:19:13,840 -Wer sind Sie? -Wir waren zusammen auf der Schule. 344 00:19:17,010 --> 00:19:17,844 Barbell! 345 00:19:17,927 --> 00:19:19,929 Vergiss den Spitznamen. 346 00:19:20,430 --> 00:19:21,848 Arbeitest du hier? 347 00:19:21,931 --> 00:19:27,187 Nein. Ich gehe noch zur Uni. Ich tue meinem Professor einen Gefallen. 348 00:19:27,270 --> 00:19:29,522 Ich verstehe. Wartest du auf den Bus? 349 00:19:30,148 --> 00:19:32,358 -Willst du mitfahren? -Ja! 350 00:19:32,442 --> 00:19:33,568 OTAKI FACTORY 351 00:19:33,651 --> 00:19:35,361 Du warst das am Telefon? 352 00:19:35,945 --> 00:19:38,364 Es war ein komisches Gespräch. Wer war das? 353 00:19:38,448 --> 00:19:41,743 Mein Partner. Er ist definitiv seltsam. 354 00:19:41,826 --> 00:19:44,370 Er muss sich besser zusammenreißen. 355 00:19:44,871 --> 00:19:46,748 Du solltest deine Freunde besser wählen. 356 00:19:46,831 --> 00:19:49,250 Das sagst gerade du. 357 00:19:49,751 --> 00:19:51,878 Hast du etwa jetzt alles im Griff? 358 00:19:51,961 --> 00:19:55,131 Ich? Ich hatte immer alles im Griff. 359 00:19:55,215 --> 00:19:58,885 Forschst du immer noch zu imaginären Wesen? 360 00:19:58,968 --> 00:20:02,805 Ja. Fische, die durch die Zeit schwimmen. 361 00:20:03,348 --> 00:20:05,558 Schmetterlinge in der vierten Dimension. 362 00:20:05,642 --> 00:20:06,809 Ist das Geld gut? 363 00:20:07,435 --> 00:20:09,479 Es geht darum, diese Welt zu verstehen, 364 00:20:09,562 --> 00:20:14,067 indem wir Dinge studieren, die es in dieser Welt nicht gibt. 365 00:20:14,150 --> 00:20:15,485 Aus dem Keller? 366 00:20:15,568 --> 00:20:17,904 Gibt es einen Keller? 367 00:20:19,030 --> 00:20:20,698 Ja, in der Tat. 368 00:20:21,241 --> 00:20:25,662 Wie lange arbeiten Sie eigentlich schon hier? 369 00:20:25,745 --> 00:20:27,330 Etwa drei Monate. 370 00:20:27,413 --> 00:20:31,876 Es wird auch Zeit. Ich zeige Ihnen etwas Interessantes. 371 00:20:31,960 --> 00:20:32,835 Ok… 372 00:20:32,919 --> 00:20:36,214 Dieser Bengel könnte es sein, der sich daneben benimmt. 373 00:20:36,798 --> 00:20:37,840 Was? 374 00:20:40,927 --> 00:20:41,844 SPIEL MIT JET JAGUAR 375 00:20:49,686 --> 00:20:50,770 Er sieht komisch aus! 376 00:20:50,853 --> 00:20:53,106 Jet Jaguar? Sieht doof aus. 377 00:20:53,189 --> 00:20:55,191 Total dämlich. 378 00:20:55,275 --> 00:20:57,151 Fall tot um! 379 00:20:58,111 --> 00:21:01,823 Ich dachte, Sie wollten den Frieden im Universum schützen. 380 00:21:01,906 --> 00:21:05,410 Kein Grund zur Eile. Gemeinnützige Arbeit steht an erster Stelle. 381 00:21:10,540 --> 00:21:12,125 -Ein Vogel? -Ein Flugzeug? 382 00:21:12,208 --> 00:21:15,128 Es fliegt so tief. Ist es nicht eine Drohne? 383 00:22:08,556 --> 00:22:09,640 He, Yun. 384 00:22:31,079 --> 00:22:35,833 Wunder sind Wunder, weil sie nicht geschehen. 385 00:22:36,334 --> 00:22:38,252 Was ist das hier? 386 00:22:38,336 --> 00:22:40,963 Warum der Schutzanzug? 387 00:22:41,047 --> 00:22:43,007 Sie werden sehen. 388 00:22:44,342 --> 00:22:48,096 Ich wette, Sie sind jemand, der mehr Arbeit für sich selbst schafft. 389 00:22:48,179 --> 00:22:50,264 Hat Ihnen das schon mal jemand gesagt? 390 00:22:50,348 --> 00:22:53,768 Diesen Ort gibt es offiziell nicht. 391 00:22:53,851 --> 00:22:56,687 Eine ehemalige geheime Militäreinrichtung, 392 00:22:56,771 --> 00:23:01,025 die verlassen und vergessen wurde. 393 00:23:01,734 --> 00:23:06,280 Sie sind also nicht hier und Sie sehen nichts. 394 00:23:25,550 --> 00:23:26,509 Was ist das? 395 00:23:27,009 --> 00:23:31,681 Wie ein kleines Ahornblatt Das im kalten Wind verfault 396 00:23:31,764 --> 00:23:35,768 Der Ruf eines Kuckucks Wartest du in Komagata auf ein Boot? 397 00:23:35,852 --> 00:23:40,273 Ich werde dich nie vergessen Damit ich mich nie erinnern muss 398 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 Untertitel von: Anne Sophie Brandt