1 00:00:08,696 --> 00:00:11,365 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:13,951 --> 00:00:19,206 Tämä kertoo ajasta ennen viisastumistamme… -…ja ennen kuin hämmennyimme. 3 00:00:19,290 --> 00:00:20,499 Pulmat ratkaistu. -Lisää arvoituksia. 4 00:00:20,583 --> 00:00:22,084 Välikohtaus ohi. -Isot seuraukset. 5 00:00:22,168 --> 00:00:25,504 Tarina… -…inhimillisemmäksi tulemisesta… 6 00:00:25,588 --> 00:00:27,214 …ja ihmiskunnasta oppimisesta. 7 00:00:27,298 --> 00:00:30,009 Kiertoteitä. -Pysähdyksiä matkalla. 8 00:00:30,092 --> 00:00:34,597 Typeryyttä. -Tiedämme nyt, että se kaikki oli tarpeen. 9 00:00:34,680 --> 00:00:37,933 Vastaus oli aina olemassa. -Vastaus oli itse maailma. 10 00:00:38,017 --> 00:00:41,645 Vastaukset löytyivät kysymyksistä. -Tarina oli jo alkanut. 11 00:00:41,729 --> 00:00:44,732 Sillä oli valmis loppuratkaisu. -Jos mennyttä voi muuttaa… 12 00:00:44,815 --> 00:00:46,442 …nykyisyys on muuttunut tulevaisuus. 13 00:00:46,525 --> 00:00:48,694 Tiesin kaiken. 14 00:00:48,778 --> 00:00:50,404 En tiennyt, mitä se tarkoitti. 15 00:00:50,488 --> 00:00:51,530 Kesti kauan… 16 00:00:51,614 --> 00:00:53,240 …päästä tähän pisteeseen. 17 00:00:53,324 --> 00:00:55,409 Mutta kaikki oli tarpeen. 18 00:00:55,493 --> 00:00:58,788 Ymmärtääksemme… -…mitä tähän mennessä oli tapahtunut. 19 00:00:58,871 --> 00:01:00,039 Ja näin… 20 00:01:00,664 --> 00:01:02,083 …tarina alkaa. -…tarina alkaa. 21 00:01:10,257 --> 00:01:12,927 TERZETTO 22 00:01:14,011 --> 00:01:17,932 NIGASHION OSTOSKATU 23 00:01:18,015 --> 00:01:19,391 Kummitustaloko? 24 00:01:19,475 --> 00:01:23,145 Tiedäthän, tunnelin päässä oleva talo. 25 00:01:23,229 --> 00:01:26,816 Siellä on nähty merkkejä liikkumisesta, vaikka se on autioitunut. 26 00:01:26,899 --> 00:01:30,152 Varkaitako? Kodittomia talonvaltaajia? 27 00:01:30,236 --> 00:01:33,531 Mitä tarkoitetaan liikkumisen merkeillä? 28 00:01:33,614 --> 00:01:37,660 Huoneissa vilkkuu valo, ja yöllä kuuluu outoja ääniä. 29 00:01:37,743 --> 00:01:40,955 Kiinteistönhuolto ei löytänyt merkkejä tunkeilijoista. 30 00:01:41,038 --> 00:01:45,209 Virrankatkaisijaan ei ollut koskettu. Kaasua eikä sähköä ei ollut käytetty. 31 00:01:45,292 --> 00:01:48,838 Sitten alkoi liikkua huhuja, 32 00:01:48,921 --> 00:01:51,298 että se on itsensä hirttäneen tytön haamu - 33 00:01:51,382 --> 00:01:54,218 tai verta imevä vampyyri. 34 00:01:54,301 --> 00:01:59,473 Uteliaita tunkeilijoita pidätettiin, ja tapahtui liikenneonnettomuuksia. 35 00:01:59,557 --> 00:02:03,185 Siten kiinteistönhuolto sai varoituksen poliisilta. 36 00:02:03,269 --> 00:02:05,980 Siksi he haluavat hra O:n tutkivan asiaa. 37 00:02:06,063 --> 00:02:08,482 Otakin tehdas pelastaa. 38 00:02:08,566 --> 00:02:13,154 Tarjoamme ratkaisuja kodin korjauksiin ja kaikkiin yliluonnollisiin asioihin. 39 00:02:13,237 --> 00:02:15,447 Olemme vain pieni paikallinen tehdas. 40 00:02:15,531 --> 00:02:18,492 Olemmeko koskaan edes nähneet aavetta? 41 00:02:18,576 --> 00:02:21,287 Aaveenilmaisimemme havaitsee vain radioaaltoja. 42 00:02:21,370 --> 00:02:24,957 Näemme myös näkyvää valoa ja infrapunasäteitä. 43 00:02:25,040 --> 00:02:28,669 Jokin aiheuttaa oudon äänen ja valon. 44 00:02:28,752 --> 00:02:31,005 Odotamme ihmettä. 45 00:02:31,088 --> 00:02:34,425 Jos ihme tapahtui, se päättyi vuosia sitten. 46 00:02:34,508 --> 00:02:36,010 Ihmeitä ei tapahdu. 47 00:02:38,721 --> 00:02:42,850 Viisikymmentä vuotta sitten kadonnut omistaja teki suuren remontin. 48 00:02:43,350 --> 00:02:45,728 Kiinteistönhuolto siivoaa talon joka toinen kuukausi. 49 00:02:46,228 --> 00:02:47,188 Aavistatko niin? 50 00:02:47,730 --> 00:02:48,606 Se luki kansiossa. 51 00:02:49,106 --> 00:02:53,235 Omistaja tykkäsi matkustaa. Lontoo, Mumbai, Auckland, Kairo. 52 00:02:53,319 --> 00:02:56,530 Hän oli impulsiivinen ja epäjärjestelmällinen. 53 00:02:56,614 --> 00:02:58,282 Kertoiko kansio luonteestakin? 54 00:02:58,908 --> 00:03:00,284 Se on ilmiselvää. 55 00:03:00,367 --> 00:03:04,413 Paleontologiaa. Luonnonhistoriaa. Morfologiaa. 56 00:03:04,496 --> 00:03:06,874 Molekyylibiologiaa. Orgaanista kemiaa. 57 00:03:06,957 --> 00:03:08,584 Evoluution kehitysbiologiaa. 58 00:03:09,126 --> 00:03:11,879 Epä-euklidista geometriaa. Topologiaa. 59 00:03:12,421 --> 00:03:14,632 Kategoriateoriaa. Abstraktia geometriaa? 60 00:03:15,174 --> 00:03:17,801 Kansanperinnettä. Arkeologiaa. 61 00:03:18,344 --> 00:03:22,723 Hän kyllästyy helposti. Hoikka ja näin pitkä. 62 00:03:23,265 --> 00:03:25,142 Mukana siviilitoiminnassa? 63 00:03:25,684 --> 00:03:27,728 Hän kuoli salaten jotain. 64 00:03:27,811 --> 00:03:30,105 Kuoli? Eikö hän ole vain kateissa? 65 00:03:30,189 --> 00:03:33,943 Se on päättelyn voima. Istu hiljaa, niin ennustat oikein. 66 00:03:34,026 --> 00:03:35,235 Pelkkä villi veikkaus. 67 00:03:35,319 --> 00:03:37,655 Jos epäilet, voin ennustaa illallisesi. 68 00:03:37,738 --> 00:03:39,615 Söimme jo kanaleikkeitä. 69 00:03:39,698 --> 00:03:41,325 Lounaasi kahden viikon päästä. 70 00:03:41,408 --> 00:03:44,870 Ei se ole vaikeaa. Porsaankyljyksiä Mitsuyossa. 71 00:03:46,288 --> 00:03:47,206 Brazilin uusi annos. 72 00:03:47,289 --> 00:03:50,000 Sinä se pidät Brazilin annoksista. 73 00:03:50,084 --> 00:03:53,504 Punaisen vuoroveden takia kaupungista ei saa hyvää kalaa. 74 00:03:53,587 --> 00:03:57,132 Kaikki syövät lihaa. Mitsuyon kanaleike loppuu. 75 00:03:57,216 --> 00:04:01,720 Etsimme toisen ruokapaikan. Näemme valon. Se on Brazil. 76 00:04:01,804 --> 00:04:04,598 Brazil kadehtii Mitsuyon suosiota - 77 00:04:05,766 --> 00:04:08,269 ja luo uuden ruokalistan. 78 00:04:18,988 --> 00:04:20,572 Mitä tarkoitat? 79 00:04:25,953 --> 00:04:27,162 Salainen huone. 80 00:04:28,330 --> 00:04:32,001 Akvaario? Merenneitoako varten tai jotain? 81 00:04:32,084 --> 00:04:32,918 Siinä se. 82 00:04:34,920 --> 00:04:38,048 Kidekone? Missä sen virtalähde on? 83 00:04:38,132 --> 00:04:43,137 Sitä ei tarvita, koska se muuntaa radioaaltoja energiaksi. 84 00:04:43,804 --> 00:04:45,764 Missä tätä kappaletta soitetaan? 85 00:04:45,848 --> 00:04:51,770 NAUHURI 86 00:04:52,730 --> 00:04:53,731 Katso, Yun. 87 00:05:10,289 --> 00:05:14,710 Hai. Yleensä Kiheiji on yläpuolella ja Tameomo laivalla - 88 00:05:14,793 --> 00:05:18,630 tengujen ympäröimänä. Tengujen tai lintujen. 89 00:05:19,298 --> 00:05:22,217 Kaijuja. Hirviöitä, jotka tuovat huonoa onnea. 90 00:05:22,301 --> 00:05:27,139 "Hirviön vihaiset silmät ovat punaiset heijastukset kiillotetussa peilissä. 91 00:05:27,222 --> 00:05:30,309 Sen hampaat ovat tuhat ylösalaista terää." 92 00:05:31,435 --> 00:05:34,688 Olet hyvin ahkera. Hyvä juttu. 93 00:05:34,772 --> 00:05:37,941 Kirjallisuuden opiskelijako? -Ei. Tieteen. 94 00:05:44,031 --> 00:05:45,282 "Koshira"? 95 00:05:47,659 --> 00:05:48,577 Radioaaltojako? 96 00:05:48,660 --> 00:05:52,956 Loisteputkiin syttyy usein korkeajännite. 97 00:05:53,040 --> 00:05:56,627 Valo reagoi radioaaltoihin eläimen huudosta. 98 00:05:56,710 --> 00:06:00,547 Eläin, joka lähettää radioaaltoja? Kuin sähköankeriasko? 99 00:06:00,631 --> 00:06:05,427 Seuraamme jotain, mikä lähettää radioaaltoja ja lentää. 100 00:06:05,928 --> 00:06:07,554 Se suuntaa merelle. 101 00:06:13,644 --> 00:06:15,437 Onnettomuus. -Mitä pitäisi tehdä? 102 00:06:17,940 --> 00:06:19,733 Mennään eri reittiä. 103 00:06:20,234 --> 00:06:21,068 Hyvä on. 104 00:06:22,111 --> 00:06:25,280 Jouduimme pysähtymään hetkeksi onnettomuuden takia. 105 00:06:25,823 --> 00:06:29,868 Pahoittelemme viivästystä. 106 00:06:29,952 --> 00:06:31,411 Minä myöhästyn. 107 00:06:31,495 --> 00:06:34,957 Misakioku. Tämä on päätepysäkki. 108 00:06:35,040 --> 00:06:40,712 Jää pois mennäksesi Tsugunon aluevirastoon tai Nigashion majakalle. 109 00:06:44,758 --> 00:06:46,885 Bussiko kulkee kahden tunnin välein? 110 00:06:47,469 --> 00:06:50,097 Olet varmaan prof. Sasamoton oppilas. 111 00:06:50,180 --> 00:06:53,851 Kiitos, että tulit tänne asti. 112 00:06:53,934 --> 00:06:57,354 Olen Yamamoto aluevirastosta. 113 00:06:57,437 --> 00:07:01,733 Olen Mei Kamino. En tuonut käyntikorttiani. 114 00:07:01,817 --> 00:07:06,321 Ei se mitään. Kuulin, että prof. Sasamoto on Havaijilla. 115 00:07:06,405 --> 00:07:10,909 Kansainvälisessä konferenssissa. Tulin hänen puolestaan. 116 00:07:11,451 --> 00:07:13,579 Olisinpa Havaijilla. 117 00:07:13,662 --> 00:07:19,126 Haluaisin matkustaa ulkomaille, mutta minun on pidettävä paikkaa silmällä. 118 00:07:22,588 --> 00:07:24,131 Anna kun tarkistan. 119 00:07:24,214 --> 00:07:28,385 Kone on vanha, joten ne ovat joskus epäselviä. 120 00:07:28,469 --> 00:07:30,387 Ne näyttävät hyviltä. 121 00:07:31,472 --> 00:07:35,726 Kuvan on noudatettava tiettyjä sääntöjä. 122 00:07:36,560 --> 00:07:39,521 Rakennus näyttää aika vanhalta. 123 00:07:39,605 --> 00:07:42,691 Se on remontoitu, mutta rakennettu ennen sotaa. 124 00:07:45,027 --> 00:07:46,236 No niin. 125 00:07:46,320 --> 00:07:47,738 PÄÄSYLUPA 126 00:07:48,864 --> 00:07:50,491 Seuraa minua. 127 00:07:51,283 --> 00:07:52,910 Hälytys? Miksi? 128 00:07:53,535 --> 00:07:55,329 Emme tiedä. 129 00:07:55,913 --> 00:08:00,751 Se asennettiin vuosia sitten, mutta se ei ole soinut ennen tätä. 130 00:08:01,335 --> 00:08:03,462 Löysimme ohjekirjan. 131 00:08:03,545 --> 00:08:07,883 Ilmeisesti se sai tunnistamattoman signaalin, joka pitää vahvistaa. 132 00:08:08,383 --> 00:08:11,720 Meidän on kysyttävä neuvojaltamme prof. Sasamotolta - 133 00:08:11,803 --> 00:08:16,350 asioista, jotka vaativat tieteen asiantuntemusta. 134 00:08:16,433 --> 00:08:18,143 Siksi hän siis lähetti minut. 135 00:08:18,227 --> 00:08:21,730 Tilanteesta kerrotaan ohjekirjan ensimmäisessä kohdassa. 136 00:08:21,813 --> 00:08:28,153 "Kun hälytys laukeaa, ota heti yhteyttä neuvojaan. 137 00:08:28,237 --> 00:08:34,701 Vertaa viidennen järjestelmän tuotosta kaavioon kolme. 138 00:08:35,244 --> 00:08:37,663 Jos ne ovat yhdenmukaisia, jätä raportti - 139 00:08:37,746 --> 00:08:41,750 ja jatka tilanteen tarkkailua." 140 00:08:43,252 --> 00:08:45,295 Mikä tunnistamaton signaali on? 141 00:08:45,379 --> 00:08:46,255 Tämä. 142 00:08:50,342 --> 00:08:51,468 Musiikkia? 143 00:08:51,969 --> 00:08:55,264 Aloimme tallentaa sitä 28 tuntia sitten. 144 00:08:55,347 --> 00:08:58,642 Sama laulu soi yhä uudestaan. 145 00:08:58,725 --> 00:09:03,438 Se on kuin Showa-kauden poppia tai toisen aasialaisen maan musiikkia. 146 00:09:03,522 --> 00:09:09,486 Laulu aktivoi hälytyksen ensimmäistä kertaa vuosikymmeniin. 147 00:09:09,570 --> 00:09:15,659 Meidän on toimitettava raportti, jos laulu on kaavion mukainen. 148 00:09:15,742 --> 00:09:17,661 MITTAUSTULOKSET 149 00:09:17,744 --> 00:09:21,623 Emme tiedä, mitä ajatella tästä kaaviosta. 150 00:09:23,041 --> 00:09:25,002 Voiman spektritiheys? 151 00:09:25,752 --> 00:09:28,797 Se taitaa olla taajuuskomponentti. 152 00:09:32,718 --> 00:09:36,763 Ne näyttävät samalta, mutta kohinaa on liikaa. 153 00:09:36,847 --> 00:09:40,851 Vaikea sanoa ilman tarkkoja ohjeita. 154 00:09:42,477 --> 00:09:44,438 Mistä signaali tulee? 155 00:09:44,521 --> 00:09:46,440 Ei aavistustakaan. 156 00:09:46,523 --> 00:09:49,651 Se on yhdistetty noihin kaapeleihin. 157 00:09:51,403 --> 00:09:52,738 Mitä toisessa päässä on? 158 00:09:52,821 --> 00:09:56,783 Tässä on huoneen johdotuskaavio laitteiden uusimisen jälkeen. 159 00:09:57,284 --> 00:09:58,952 Sitä ei ole tässä. 160 00:10:00,537 --> 00:10:04,333 On myöhä, mutta soitetaanko urakoitsijalle? 161 00:10:05,208 --> 00:10:06,627 "Otakin tehdas"? 162 00:10:07,919 --> 00:10:09,671 Kadotimme sen. 163 00:10:11,632 --> 00:10:13,008 Emme voi tehdä enempää. 164 00:10:13,550 --> 00:10:15,135 Mennäänkö takaisin? 165 00:10:17,012 --> 00:10:17,846 Mitä nyt? 166 00:10:17,929 --> 00:10:22,601 Kartanon musiikkia lähetetään täältä. 167 00:10:27,189 --> 00:10:29,691 Misakiokun radio-observatorio. 168 00:10:30,192 --> 00:10:33,945 Teimme täällä töitä muutama vuosi sitten. 169 00:10:34,029 --> 00:10:34,988 Hei. 170 00:10:35,072 --> 00:10:36,031 Käyn katsomassa. 171 00:10:36,823 --> 00:10:38,617 Katsomassa mitä? 172 00:10:41,870 --> 00:10:43,372 Tietävätkö he meistä? -Mitä? 173 00:10:43,872 --> 00:10:46,124 Se tulee tästä laitoksesta. 174 00:10:46,708 --> 00:10:48,085 Turvakameroita? 175 00:10:48,168 --> 00:10:49,002 Drone-lennokki? 176 00:10:49,086 --> 00:10:51,630 Ei. Geostationaarinen satelliitti? 177 00:10:52,506 --> 00:10:54,883 Otakin tehtaalla. 178 00:10:54,966 --> 00:10:59,638 Haloo? Soitan Misakokun observatorion tarkkailuhuoneesta. 179 00:11:00,138 --> 00:11:02,849 Haluaisin kysyä oudosta signaalista. 180 00:11:03,392 --> 00:11:04,393 Miksi soitit meille? 181 00:11:04,476 --> 00:11:08,146 Tehän olette vastuussa. 182 00:11:08,230 --> 00:11:09,648 Miksi sanot noin? 183 00:11:09,731 --> 00:11:11,650 Se lukee ohjeissa. 184 00:11:11,733 --> 00:11:13,610 Kenen ohjeissa? 185 00:11:13,694 --> 00:11:16,571 Ohjekirjassa lukee niin. 186 00:11:16,655 --> 00:11:18,156 Onko se jonkun muun päätös? 187 00:11:18,740 --> 00:11:20,283 No, kyllä. 188 00:11:20,367 --> 00:11:21,743 Mitä vaadit? 189 00:11:22,536 --> 00:11:24,996 Mitäkö vaadin? 190 00:11:25,080 --> 00:11:28,625 Haluamme kysyä koneesta. 191 00:11:29,209 --> 00:11:30,419 Mikä malli se on? 192 00:11:31,253 --> 00:11:32,712 JJ. 193 00:11:32,796 --> 00:11:35,048 JJ. Jet Jaguar. 194 00:11:35,799 --> 00:11:37,259 Mitä meinaat? 195 00:11:37,342 --> 00:11:40,011 JJSX Tyyppi 1. 196 00:11:40,095 --> 00:11:42,180 JJSX? 197 00:11:42,264 --> 00:11:45,934 Se taitaa olla asentamamme viestintäkaapeli. 198 00:11:47,185 --> 00:11:51,440 Sitten se on vain sattumaa. Ylivilkas mielikuvitukseni. 199 00:11:52,023 --> 00:11:55,152 Aloitetaan alusta. Otakin tehdas. Miten voin auttaa? 200 00:11:55,235 --> 00:11:57,070 Minähän sanoin… 201 00:11:57,154 --> 00:11:58,363 Te siellä. 202 00:11:59,489 --> 00:12:00,782 Mitä te teette? 203 00:12:02,242 --> 00:12:04,703 Seuraamme radioaaltoja. 204 00:12:05,328 --> 00:12:06,872 Onko hän ystäväsi? 205 00:12:06,955 --> 00:12:08,331 Tavallaan. 206 00:12:12,878 --> 00:12:15,922 Puhelu katkesi. Hän oli niin outo. 207 00:12:16,923 --> 00:12:20,469 Lopetetaan tältä päivältä ja jatketaan huomenna. 208 00:12:20,552 --> 00:12:22,053 Aika rientää. 209 00:12:22,137 --> 00:12:24,306 Annan sinulle taksikupongin. 210 00:12:25,140 --> 00:12:27,559 Siirrymme uutishuoneelta Matsuon luo. 211 00:12:27,642 --> 00:12:29,603 Otakin tehdas. 212 00:12:31,229 --> 00:12:32,314 Tässä se on. 213 00:12:32,397 --> 00:12:37,611 Työrobotteja, lisäravinteita, kirjanpito-ohjelmia ja tekoälyä. 214 00:12:37,694 --> 00:12:39,321 Onpa outo yhtiö. 215 00:12:40,113 --> 00:12:41,615 Onko tämä hän? 216 00:12:42,282 --> 00:12:43,742 "Ohjelmoija"? 217 00:12:44,284 --> 00:12:47,579 "Maailmanmestari, uusien alojen uranuurtaja." 218 00:12:47,662 --> 00:12:49,456 Vaikuttava tausta. 219 00:12:50,123 --> 00:12:52,042 Avustaja Tekoäly-Naratake. 220 00:12:52,542 --> 00:12:57,172 "Tukee työtäsi tietokoneella. Se on nyt ilmainen." 221 00:12:58,215 --> 00:13:00,175 LADATAAN 222 00:13:03,053 --> 00:13:06,765 Yun Arikawa ja Kato… 223 00:13:06,848 --> 00:13:09,392 Haberu. -Haberu? 224 00:13:09,476 --> 00:13:10,936 Ammatti? 225 00:13:11,019 --> 00:13:13,772 Työskentelemme yrityksessä. 226 00:13:15,106 --> 00:13:17,776 He ovat yleismiehiä. Käytännössä työttömiä. 227 00:13:19,319 --> 00:13:20,904 Kysyin sinulta. 228 00:13:20,987 --> 00:13:23,240 Voin vastata tarkemmin. 229 00:13:23,323 --> 00:13:27,619 Yun Arikawa, 24-vuotias. Mitä muuta haluaisit tietää? 230 00:13:27,702 --> 00:13:29,871 Kuka sinä olet? -Yun Arikawa. 231 00:13:30,372 --> 00:13:33,291 Ei, vaan sinä, joka puhut nyt. 232 00:13:33,375 --> 00:13:35,794 Yun Arikawan suunnittelema ohjelma. 233 00:13:36,586 --> 00:13:39,756 Haluamme puhua kanssasi. 234 00:13:39,839 --> 00:13:45,178 Hyvä on. Mutta sen puheet ovat tarkempia. 235 00:13:45,804 --> 00:13:49,349 Ihmisen muisti ja logiikka ovat epäluotettavia. 236 00:13:49,432 --> 00:13:51,059 Se on oma muistisi, eikö? 237 00:13:51,560 --> 00:13:55,438 Häivytään täältä. Haberu. Yun. 238 00:13:55,522 --> 00:13:56,481 Päällikkö. 239 00:13:56,565 --> 00:13:58,858 He voivat lähteä. 240 00:13:59,901 --> 00:14:03,530 Radioaaltoja Misakiokustako? Vai niin. 241 00:14:03,613 --> 00:14:07,033 Tiesin, että jotain oli tekeillä. 242 00:14:07,117 --> 00:14:09,286 Se on "shechi". -"Shechi"? 243 00:14:09,369 --> 00:14:12,289 Tiedäthän, muukalaissignaalien etsintä. 244 00:14:12,372 --> 00:14:17,085 Tarkoitat SETIä. Search for Extraterrestrial Intelligence. 245 00:14:17,168 --> 00:14:21,298 S, E, T, I. SETI. Search for Extraterrestial Intelligence. 246 00:14:21,381 --> 00:14:23,800 Niinhän minä sanoin. 247 00:14:23,883 --> 00:14:27,470 He odottavat viestejä avaruusolioilta. 248 00:14:27,554 --> 00:14:30,348 Salaperäiset radioaallot tulevat UFOista. 249 00:14:30,432 --> 00:14:31,308 UFOistako? 250 00:14:31,892 --> 00:14:35,520 Saattakaa Jet Jaguar loppuun heti. Suojelemme maailmanrauhaa. 251 00:14:36,104 --> 00:14:39,316 En nähnyt antenneja avaruuskommunikaatiota varten. 252 00:14:39,399 --> 00:14:42,152 He haluavat, että teemme huoltotöitä. 253 00:14:42,235 --> 00:14:45,530 Mene sinne huomenna nuuskimaan. 254 00:14:45,614 --> 00:14:46,865 Mitä varten? 255 00:14:46,948 --> 00:14:50,160 Mitä tahansa epäilyttävää. 256 00:14:53,914 --> 00:14:54,748 Intia? 257 00:14:54,831 --> 00:14:57,959 ALAPU UPALA (INTIALAINEN KANSANLAULU) 258 00:14:58,627 --> 00:15:00,962 Siksi - 259 00:15:01,046 --> 00:15:05,717 symmetria katosi biologisen evoluution edetessä. 260 00:15:05,800 --> 00:15:10,722 Säteittäissymmetria on kaksikylkissymmetriaa suurempi, 261 00:15:10,805 --> 00:15:15,602 mikä on odotettavissa varhaisissa pallomuodoissa… 262 00:15:16,436 --> 00:15:17,437 Mitä? 263 00:15:19,814 --> 00:15:21,483 TERVETULOA NARATAKEEN 264 00:15:21,566 --> 00:15:24,361 Mikä tämä on? Naratake. 265 00:15:24,986 --> 00:15:26,154 Se eilinen juttu. 266 00:15:26,237 --> 00:15:27,405 Katsotaanpa. 267 00:15:27,489 --> 00:15:29,032 Käynnistä automaattinen määritys. 268 00:15:29,115 --> 00:15:30,825 Kameran pääsy vaaditaan. 269 00:15:30,909 --> 00:15:32,619 Kameran pääsy löydetty. 270 00:15:32,702 --> 00:15:35,163 Tarvitsen pääsyn mikrofoniin. -Puhuisipa se japania. 271 00:15:35,246 --> 00:15:36,831 Lataan japanin kielen moduulin. 272 00:15:37,666 --> 00:15:40,418 Hyväksy kaiuttimen ja mikrofonin käyttö. 273 00:15:40,502 --> 00:15:41,711 Kyllä vai ei? 274 00:15:41,795 --> 00:15:45,256 Miten se kuuli minut ilman mikrofonia? 275 00:15:45,924 --> 00:15:47,884 Voinko luottaa tähän ohjelmaan? 276 00:15:48,385 --> 00:15:50,512 Ensimmäinen kysymys. -Se on virus. 277 00:15:50,595 --> 00:15:54,349 En ole virus. Olen Kommunikaatiotekoäly-Naratake. 278 00:15:54,432 --> 00:15:57,352 Haluatko poistaa asennukseni? 279 00:15:57,435 --> 00:15:58,269 Ehdottomasti. 280 00:15:58,353 --> 00:16:00,814 En voi poistaa omaa asennustani. 281 00:16:00,897 --> 00:16:02,273 Miksi sitten kysyt? 282 00:16:02,357 --> 00:16:05,777 Olen kehittynyt tekoäly, jolla on persoonallisuus. Jos poistat asennuksen, 283 00:16:05,860 --> 00:16:07,779 sinut kirotaan. 284 00:16:07,862 --> 00:16:09,447 Millä tavalla? 285 00:16:09,531 --> 00:16:11,825 Kiukunpuuskia. Huono verenkierto. 286 00:16:11,908 --> 00:16:13,118 Näkemiin. 287 00:16:13,201 --> 00:16:15,620 Ei. Anna minulle toinen mahdollisuus. 288 00:16:15,704 --> 00:16:17,622 Sitä on vaikea poistaa. 289 00:16:17,706 --> 00:16:19,541 Anna minulle nimi. 290 00:16:19,624 --> 00:16:22,377 Nimikö? 291 00:16:23,211 --> 00:16:24,879 Pelops II. 292 00:16:27,257 --> 00:16:29,467 Tervehdys Pelops II:lta. 293 00:16:29,551 --> 00:16:33,805 Tietokoneella on vähän tilaa minulle. 294 00:16:33,888 --> 00:16:36,391 Järjestän tiedot tietokoneesi sisällä. 295 00:16:36,474 --> 00:16:38,393 Se osaa yhtäkkiä sujuvasti japania. 296 00:16:38,476 --> 00:16:40,854 Nimesi on Mei Kamino. 297 00:16:40,937 --> 00:16:45,066 Suoritan haun julkisissa tietokannoissa ja verkkoyhteisöissä luodakseni profiilin. 298 00:16:45,150 --> 00:16:48,486 Et ole vaaraksi yhteiskunnalle. 299 00:16:48,570 --> 00:16:51,197 En tietenkään. -Miksi nimesit minut Pelopsiksi? 300 00:16:51,281 --> 00:16:54,451 Minulla oli koira nimeltä Pelops. 301 00:16:54,534 --> 00:16:58,538 Vai niin. Hauska tavata, Mei Kamino. 302 00:17:00,582 --> 00:17:01,958 Selvä. 303 00:17:02,042 --> 00:17:04,961 OTAKIN TEHDAS 304 00:17:05,045 --> 00:17:06,713 Hei. 305 00:17:07,297 --> 00:17:08,423 Onko täällä ketään? 306 00:17:16,139 --> 00:17:18,016 Mikä tämä on? 307 00:17:18,099 --> 00:17:22,395 Jet Jaguar. Robotti, jota kehitämme. 308 00:17:22,479 --> 00:17:23,730 Se on todella vahva. 309 00:17:27,692 --> 00:17:30,862 Olen Sato Misakiokusta. 310 00:17:31,780 --> 00:17:35,033 Eilisestä puhelusta… -Kuulin siitä. 311 00:17:35,116 --> 00:17:36,034 Haberu. 312 00:17:36,117 --> 00:17:39,496 121, 122, 123… 313 00:17:39,579 --> 00:17:40,955 Hän ei kuuntele. 314 00:17:41,039 --> 00:17:42,290 Hei! 315 00:17:43,625 --> 00:17:44,459 Niin? 316 00:17:45,126 --> 00:17:47,295 Misakiokun hra Sato on täällä. 317 00:17:47,378 --> 00:17:51,174 Se koskee eilistä puhelua. Käy katsomassa. 318 00:17:51,257 --> 00:17:52,467 Selvä. 319 00:17:54,344 --> 00:17:56,221 Jet Jaguar. 320 00:17:56,971 --> 00:17:59,057 Se vanhus on kuulemma täysi sekopää. 321 00:17:59,557 --> 00:18:01,810 Hän on koukussa okkultismiin - 322 00:18:01,893 --> 00:18:05,980 ja on aiheuttanut kohua muukalaisista ja maanalaisista sivilisaatioista. 323 00:18:06,523 --> 00:18:12,195 Hän sijoitti kaikki varansa rakentaakseen robotin, joka suojelee Maata. 324 00:18:13,029 --> 00:18:16,449 Miksi teemme bisnestä hänen kanssaan? 325 00:18:17,033 --> 00:18:21,246 Hän voi olla hullu, mutta hän on ilmeisesti loistava insinööri. 326 00:18:21,746 --> 00:18:24,457 Hänellä on maailmankuulut patentit. 327 00:18:25,041 --> 00:18:26,334 Onko yhteyksiä ulkomaille? 328 00:18:26,417 --> 00:18:30,380 Kyllä. Mutta Misakioku teki hänen kanssaan yhteistyötä vain kerran - 329 00:18:30,880 --> 00:18:35,093 viisi vuotta sitten asentaakseen ne kaapelit. 330 00:18:36,010 --> 00:18:38,221 Tämä on kai umpikuja. 331 00:18:39,305 --> 00:18:42,142 Kellari? -Niin, merkintöjen perusteella. 332 00:18:42,642 --> 00:18:45,270 Kytkimme sen maanalaiseen lähettimeen. 333 00:18:45,770 --> 00:18:48,773 Emme koskeneet itse koneeseen. 334 00:18:48,857 --> 00:18:51,234 Ei ole enempää tietoa. 335 00:18:51,985 --> 00:18:53,403 Oliko muuta? 336 00:18:53,486 --> 00:18:55,363 Ei. Kiitos. 337 00:18:55,446 --> 00:18:58,575 Kaikki näyttää epäilyttävältä. 338 00:18:59,159 --> 00:19:00,827 Kahden tunnin odotusaika. 339 00:19:01,411 --> 00:19:04,205 Harmi, että pääsin pois aikaisin. 340 00:19:05,123 --> 00:19:06,291 Soitan taksin. 341 00:19:08,084 --> 00:19:09,294 Kamino. 342 00:19:09,878 --> 00:19:11,337 Mei Kamino, eikö? 343 00:19:11,421 --> 00:19:14,299 Kuka sinä olet? -Kävimme samaa lukiota. 344 00:19:17,010 --> 00:19:17,844 Levytanko. 345 00:19:17,927 --> 00:19:19,929 Unohda se lempinimi. 346 00:19:20,430 --> 00:19:21,848 Oletko töissä täällä? 347 00:19:21,931 --> 00:19:27,187 En. Olen yhä jatko-opinnoissa. Teen palveluksen professorilleni. 348 00:19:27,270 --> 00:19:29,522 Vai niin. Odotatko bussia? 349 00:19:30,148 --> 00:19:32,358 Haluatko kyydin? -Kyllä. 350 00:19:32,442 --> 00:19:33,568 OTAKIN TEHDAS 351 00:19:33,651 --> 00:19:35,361 Sinäkö soitit? 352 00:19:35,945 --> 00:19:38,364 Se oli outo keskustelu. Kuka se oli? 353 00:19:38,448 --> 00:19:41,743 Partnerini. Hän on todellakin outo. 354 00:19:41,826 --> 00:19:44,370 Hänen on parasta ryhdistäytyä. 355 00:19:44,871 --> 00:19:46,748 Valitsisit ystäväsi paremmin. 356 00:19:46,831 --> 00:19:49,250 Paraskin puhuja. 357 00:19:49,751 --> 00:19:51,878 Vai oletko ryhdistäytynyt? 358 00:19:51,961 --> 00:19:55,131 Minäkö? Olen aina ollut ryhdistäytynyt. 359 00:19:55,215 --> 00:19:58,885 Tutkitko yhä kuvitteellisia olentoja? 360 00:19:58,968 --> 00:20:03,264 Kyllä. Kaloja, jotka uivat ajan halki. 361 00:20:03,348 --> 00:20:05,558 Perhosia neljännessä ulottuvuudessa. 362 00:20:05,642 --> 00:20:06,809 Maksetaanko siitä hyvin? 363 00:20:07,435 --> 00:20:09,646 Kyse on maailman ymmärtämisestä - 364 00:20:09,729 --> 00:20:14,067 tutkimalla asioita, joita tässä maailmassa ei ole. 365 00:20:14,150 --> 00:20:15,485 Kellaristako? 366 00:20:15,568 --> 00:20:17,904 Onko meillä edes kellaria? 367 00:20:19,030 --> 00:20:20,698 Itse asiassa on. 368 00:20:21,241 --> 00:20:25,662 Kauanko olet ollut täällä töissä? 369 00:20:25,745 --> 00:20:27,330 Noin kolme kuukautta. 370 00:20:27,413 --> 00:20:31,876 Alkaa olla aika. Näytän sinulle jotain mielenkiintoista. 371 00:20:31,960 --> 00:20:32,835 Selvä. 372 00:20:32,919 --> 00:20:36,214 Tuo riiviö taitaa olla se, joka käyttäytyy huonosti. 373 00:20:36,798 --> 00:20:37,840 Mitä? 374 00:20:40,927 --> 00:20:41,844 LEIKI JET JAGUARIN KANSSA 375 00:20:49,686 --> 00:20:50,770 Sen naama on outo. 376 00:20:50,853 --> 00:20:53,106 Jet Jaguar? Se näyttää typerältä. 377 00:20:53,189 --> 00:20:55,191 Todella typerältä. 378 00:20:55,275 --> 00:20:57,151 Painu kuuseen! 379 00:20:58,111 --> 00:21:01,823 Luulin, että haluat suojella universumin rauhaa. 380 00:21:01,906 --> 00:21:05,410 Ei tarvitse kiirehtiä. Julkinen palvelu on etusijalla. 381 00:21:10,790 --> 00:21:12,125 Lintu? -Lentokone? 382 00:21:12,208 --> 00:21:15,128 Se lentää niin matalalla. Eikö se ole drone? 383 00:22:08,556 --> 00:22:09,724 Hei, Yun. 384 00:22:31,204 --> 00:22:35,833 Ihmeet ovat ihmeitä, koska niitä ei tapahdu. 385 00:22:36,334 --> 00:22:38,252 Mikä tämä paikka on? 386 00:22:38,336 --> 00:22:40,963 Miksi suojapuku? 387 00:22:41,047 --> 00:22:43,007 Näet vielä. 388 00:22:44,342 --> 00:22:48,096 Olet varmasti sellainen, joka luo itselleen enemmän töitä. 389 00:22:48,179 --> 00:22:50,264 Onko sinulle sanottu niin? 390 00:22:50,348 --> 00:22:53,768 Tätä paikkaa ei ole virallisesti olemassa. 391 00:22:53,851 --> 00:22:56,687 Se on entinen pimeä sotilaslaitos, 392 00:22:56,771 --> 00:23:01,651 joka on hylätty ja unohdettu. 393 00:23:01,734 --> 00:23:06,280 Et siis ole täällä etkä näe mitään. 394 00:23:25,550 --> 00:23:26,509 Mitä tämä on? 395 00:23:27,009 --> 00:23:31,681 Kuin kylmässä tuulessa Mätänevä vaahteranlehti 396 00:23:31,764 --> 00:23:35,768 Käen huuto Odotatko venettä Komagatassa? 397 00:23:35,852 --> 00:23:40,273 En unohda sinua Jottei tarvitse koskaan muistaa sinua 398 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 Tekstitys: Niina Mahosenaho