1 00:00:10,166 --> 00:00:14,625 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:01:01,458 --> 00:01:05,125 RUMAH SAKIT SANTA MARIA AIR MANCUR 5 KM 3 00:01:25,083 --> 00:01:27,916 Kau yakin aku tak perlu ikut? 4 00:01:29,416 --> 00:01:32,458 Ya. Seseorang akan mengenali Anda. 5 00:01:35,500 --> 00:01:39,083 Semua akan baik-baik saja. Terima kasih atas keberanianmu. 6 00:02:13,958 --> 00:02:15,708 Wanita yang kita tunggu. 7 00:02:15,791 --> 00:02:19,083 Pasien baru sudah tiba. Semua dokumennya lengkap. 8 00:02:19,166 --> 00:02:21,833 Tanda tangan pejabat Dewan Provinsi, 9 00:02:21,916 --> 00:02:25,791 laporan medis, dan tanda tangan suami yang mengizinkannya masuk. 10 00:02:25,875 --> 00:02:27,041 Bagus. 11 00:02:28,833 --> 00:02:30,583 Ini juga termasuk. 12 00:02:33,041 --> 00:02:33,875 UNTUK SAMUEL ALVAR 13 00:02:33,958 --> 00:02:35,333 Samuel tak akan keberatan. 14 00:02:39,750 --> 00:02:42,583 Ini dari dokter yang merujuknya untuk masuk. 15 00:02:44,166 --> 00:02:47,333 "Wajar jika pasien ini punya jawaban atas semuanya, 16 00:02:47,416 --> 00:02:49,375 meski ia berbohong. 17 00:02:49,958 --> 00:02:52,250 Dia memiliki kemampuan unik. 18 00:02:52,750 --> 00:02:56,250 Meski kebohongannya berlawanan dengan ucapannya sebelumnya..." 19 00:02:56,333 --> 00:03:00,000 "...jika dia ketahuan berbohong, 20 00:03:00,083 --> 00:03:05,708 dia akan segera menemukan penjelasan kenapa dia harus berbohong sebelumnya, 21 00:03:05,791 --> 00:03:08,583 lalu mengaku berkata jujur. 22 00:03:09,458 --> 00:03:11,041 Jangan remehkan dia. 23 00:03:11,666 --> 00:03:17,416 Kecerdasannya sedemikian rupa sehingga orang lugu akan mudah tertipu, 24 00:03:17,500 --> 00:03:19,208 termasuk psikiater tanpa pengalaman." 25 00:03:19,291 --> 00:03:21,083 "...psikiater tanpa pengalaman." 26 00:03:22,333 --> 00:03:26,000 Untung Anda bukan keduanya, Dokter Ruipérez. 27 00:03:29,125 --> 00:03:30,416 Siapa nama Anda? 28 00:03:30,500 --> 00:03:31,375 Alice Gould. 29 00:03:31,875 --> 00:03:35,333 - Itu nama kecil Anda. - Saya lebih suka dipanggil begitu. 30 00:03:36,583 --> 00:03:37,458 Lahir di mana? 31 00:03:37,541 --> 00:03:38,791 Plymouth. 32 00:03:38,875 --> 00:03:41,791 Tapi paspor saya Spanyol. Ayah saya orang Inggris. 33 00:03:42,333 --> 00:03:44,958 - Ceritakan tentang dia. - Tentang ayah saya? 34 00:03:46,750 --> 00:03:50,750 - Kami saling menyayangi dan menghargai. - Apa kedua hal itu berbeda? 35 00:03:50,833 --> 00:03:52,958 Ya. Yang pertama, menunjukkan cinta. 36 00:03:53,458 --> 00:03:55,833 Yang kedua, saling kagum dan bangga. 37 00:03:56,708 --> 00:04:00,125 - Kalau ibu Anda? - Dia meninggal setelah saya lahir. 38 00:04:00,666 --> 00:04:03,375 Saya cuma punya ayah sampai menikah. 39 00:04:03,458 --> 00:04:05,541 Pernikahan Anda bahagia? 40 00:04:06,958 --> 00:04:09,583 Heliodoro dan saya selalu seiring sejalan. 41 00:04:10,375 --> 00:04:14,041 Sudah 16 tahun berbagi kebosanan tanpa keluhan. 42 00:04:14,125 --> 00:04:15,916 Apa kesibukan Pak Almenara? 43 00:04:16,000 --> 00:04:19,166 Menghabiskan uang saya untuk main poker dan polo. 44 00:04:21,375 --> 00:04:22,875 - Tidak kuliah? - Tidak. 45 00:04:22,958 --> 00:04:25,375 Katanya dia kuliah hukum, tapi saya ragu. 46 00:04:25,458 --> 00:04:27,500 Dia tak berpendidikan. Kasihan. 47 00:04:28,166 --> 00:04:29,833 - Kalau Anda? - Kuliah. 48 00:04:30,708 --> 00:04:31,833 Maaf. 49 00:04:33,208 --> 00:04:36,750 - Saya punya gelar dalam ilmu kimia. - Apakah Anda peneliti? 50 00:04:36,833 --> 00:04:38,791 Bukan peneliti pada umumnya. 51 00:04:39,458 --> 00:04:41,250 Saya detektif swasta terlatih. 52 00:04:42,500 --> 00:04:44,875 - Anda tahu ini di mana? - Rumah sakit jiwa. 53 00:04:44,958 --> 00:04:47,916 Kami menyebutnya klinik psikiatri atau rumah sakit. 54 00:04:49,500 --> 00:04:52,833 Tapi Anda tahu alasan Anda berada di sini? 55 00:04:52,916 --> 00:04:53,750 Ya, Dokter. 56 00:04:54,375 --> 00:04:56,208 Saya diculik secara legal. 57 00:04:57,458 --> 00:04:58,375 Oleh siapa? 58 00:04:58,875 --> 00:05:00,000 Suami saya. 59 00:05:01,291 --> 00:05:02,833 Menurut laporan Anda, 60 00:05:02,916 --> 00:05:05,958 Anda berusaha membunuh suami Anda tiga kali. 61 00:05:07,625 --> 00:05:13,000 Dengan meracuninya, menggunakan zat yang tidak terdeteksi dengan tes standar. 62 00:05:13,875 --> 00:05:15,541 Suami Anda sadar, melapor, 63 00:05:15,625 --> 00:05:18,625 lalu dr. Donadío segera memasukkan Anda ke sini. 64 00:05:24,541 --> 00:05:25,750 Itu tidak benar. 65 00:05:28,833 --> 00:05:30,208 Beri tahu saya sesuatu. 66 00:05:32,041 --> 00:05:33,375 Anda siapkan racunnya? 67 00:05:35,083 --> 00:05:37,625 - Saya tak tahu caranya. - Aneh. 68 00:05:38,791 --> 00:05:40,875 Anda punya gelar ilmu kimia. 69 00:05:41,916 --> 00:05:43,458 Beri tahu saya, Dokter. 70 00:05:44,583 --> 00:05:48,208 Jika saya mau operasi di sini, misalnya operasi ovarium, 71 00:05:48,291 --> 00:05:49,916 apa Anda bisa? 72 00:05:50,416 --> 00:05:51,583 Tentu tidak. 73 00:05:51,666 --> 00:05:55,083 - Aneh. Gelar Anda dokter medis. - Berbeda bidang keahlian. 74 00:05:55,166 --> 00:05:57,375 Saya juga. Dan saya tak buka praktik. 75 00:05:58,125 --> 00:06:01,083 - Jangan percaya laporan itu. - Lalu percaya Anda? 76 00:06:01,166 --> 00:06:04,958 Saya di sini bukan karena vonis dan dituntut di depan pengadilan. 77 00:06:05,666 --> 00:06:08,916 Atau mengaku ke dokter perbuatan yang tak saya lakukan. 78 00:06:09,000 --> 00:06:12,791 Dan saya tak akan mengaku sakit, tapi diculik secara legal. 79 00:06:13,375 --> 00:06:14,500 Ini jebakan. 80 00:06:14,583 --> 00:06:16,208 - Oleh siapa? - Heliodoro. 81 00:06:16,291 --> 00:06:18,708 Saya tak punya alasan meracuninya. 82 00:06:18,791 --> 00:06:20,500 Andai dia juga begitu. 83 00:06:22,875 --> 00:06:24,291 Maksud Anda, 84 00:06:26,000 --> 00:06:28,416 suami Anda mencoba meracuni Anda? 85 00:06:29,041 --> 00:06:29,875 Ya. 86 00:06:31,916 --> 00:06:35,041 Dan menurut Anda, apa motif suami Anda? 87 00:06:35,125 --> 00:06:38,375 Untuk menjadi satu-satunya wali kekayaan saya, jelas. 88 00:06:40,541 --> 00:06:44,208 Jika saya meracuninya, kenapa saya tak diserahkan ke polisi? 89 00:06:44,291 --> 00:06:46,541 Agar Anda tak menderita. 90 00:06:47,291 --> 00:06:48,625 Dan agar Anda diobati. 91 00:06:48,708 --> 00:06:51,333 Jika dia melapor, saya akan diberi wali legal 92 00:06:51,416 --> 00:06:53,583 yang mencegahnya memakai aset saya. 93 00:06:54,208 --> 00:06:58,125 Pikirkanlah, itu tak masuk akal bahwa saya mau membunuh suami saya. 94 00:06:59,000 --> 00:07:02,875 Anda telah mengaku merasakan adanya permusuhan besar terhadapnya. 95 00:07:02,958 --> 00:07:05,083 Heliodoro itu bodoh, ya. 96 00:07:06,208 --> 00:07:10,458 Tapi katakanlah kecerdasannya berbanding terbalik dengan ketampanannya. 97 00:07:11,750 --> 00:07:14,708 Dan saya suka ketampanan, Dokter. 98 00:07:16,041 --> 00:07:20,666 Saya tak punya alasan untuk menghancurkan benda hias yang begitu indah. 99 00:07:25,916 --> 00:07:28,416 {\an8}PANAROIA BELAKA 100 00:07:36,791 --> 00:07:39,083 - Maaf. - Tak apa, Montse. Masuklah. 101 00:07:39,166 --> 00:07:41,583 Montserrat Castell, wakil direktur pusat. 102 00:07:41,666 --> 00:07:44,166 Dia akan memandu Anda dengan langkah awal. 103 00:07:45,166 --> 00:07:46,833 - Ada lagi? - Ya. 104 00:07:47,416 --> 00:07:49,500 Kapan direktur kembali? 105 00:07:50,541 --> 00:07:53,541 Dua atau tiga minggu lagi, dia pulang dari liburan. 106 00:07:53,625 --> 00:07:56,416 Tapi tenang. Anda berada di tangan yang tepat. 107 00:07:58,625 --> 00:08:00,875 Fasilitas ini amat besar. 108 00:08:00,958 --> 00:08:05,000 Kami punya area yang bisa dikunjungi pasien saat siang. 109 00:08:05,541 --> 00:08:08,083 Termasuk beberapa hektar hutan di belakang. 110 00:08:09,375 --> 00:08:13,458 Meskipun dirawat di rumah sakit, kau bisa merasa cukup bebas. 111 00:08:13,541 --> 00:08:16,250 Direktur membangun bengkel manufaktur di sini. 112 00:08:16,750 --> 00:08:20,958 Dia percaya jika pasien merasa berguna, itu membantu pemulihan mereka. 113 00:08:21,041 --> 00:08:22,708 Psikiatri modern. 114 00:08:22,791 --> 00:08:26,541 Pada pukul 22,00, pintu sel ditutup sampai pagi. 115 00:08:27,625 --> 00:08:33,041 Dibaliknya ada dunia dengan aturan berbeda dari yang biasa kau tinggali. 116 00:08:33,666 --> 00:08:36,208 Aku akan berusaha untuk beradaptasi, Montse. 117 00:08:36,291 --> 00:08:40,166 Semoga. Kini kau harus mengikuti dua aturan terpenting. 118 00:08:45,083 --> 00:08:46,750 Cincin kawin juga? 119 00:08:47,625 --> 00:08:50,625 - Dilarang membawa barang pribadi ke sel. - Baik. 120 00:08:53,833 --> 00:08:58,500 Kalau rokok? Boleh kunyalakan yang terakhir dengan korekku? 121 00:09:03,375 --> 00:09:04,666 LEWIS CARROLL MENEMBUS CERMIN 122 00:09:04,750 --> 00:09:06,083 Buku juga? 123 00:09:07,541 --> 00:09:10,291 - Apa bahaya dari buku? - Pokoknya dilarang. 124 00:09:10,375 --> 00:09:12,291 Kumohon. Satu saja? 125 00:09:14,708 --> 00:09:17,208 - Pilih satu. - Ini. 126 00:09:20,458 --> 00:09:22,708 ARTHUR HILL SINDROM DAN TIPE PARANOIA 127 00:09:26,416 --> 00:09:28,541 Semoga aturan lain tak seketat ini. 128 00:09:37,500 --> 00:09:38,500 Buka lebar-lebar. 129 00:09:49,416 --> 00:09:51,583 - Celana dalammu. - Apa? 130 00:09:51,666 --> 00:09:52,666 Celana dalammu. 131 00:10:07,000 --> 00:10:08,125 Berjongkok. 132 00:10:10,041 --> 00:10:13,583 Bayangkan kau berada di ladang dan harus berak. 133 00:10:46,875 --> 00:10:48,625 Ini, kenakan. 134 00:11:05,833 --> 00:11:06,833 Halo? 135 00:11:09,166 --> 00:11:10,541 Ya, dia masih di dalam. 136 00:11:12,250 --> 00:11:13,416 Mengenakan pakaian. 137 00:11:14,708 --> 00:11:16,416 Tentu dia harus makan malam. 138 00:11:17,291 --> 00:11:18,458 Ya, baik. 139 00:11:22,250 --> 00:11:23,875 Kami diberi izin masuk. 140 00:11:23,958 --> 00:11:26,833 Jika kau mau, akan kutemani makan, lalu ke sel. 141 00:11:26,916 --> 00:11:30,166 Tidak. Aku tak lapar, terima kasih. 142 00:11:32,000 --> 00:11:32,916 Siap? 143 00:11:35,500 --> 00:11:36,750 Tolong bukakan. 144 00:11:40,750 --> 00:11:42,166 Satu nasihat terakhir. 145 00:11:43,166 --> 00:11:46,625 Setelah melewati pintu, lupakan siapa dirimu di luar sana. 146 00:11:47,125 --> 00:11:48,666 Dimulai dari namamu. 147 00:11:49,375 --> 00:11:50,916 Ada apa dengan namaku? 148 00:11:51,458 --> 00:11:55,291 Alice Gould. Nama yang indah, tapi berbeda. Terlalu berbeda. 149 00:11:55,958 --> 00:11:58,458 Di sini, semua pasien setara. 150 00:12:31,166 --> 00:12:33,750 Perlengkapan mandi akan disiapkan saat pagi. 151 00:12:34,958 --> 00:12:37,333 Jika kau butuh sesuatu, beri tahu aku. 152 00:12:45,791 --> 00:12:47,125 Matikan lampunya. 153 00:13:18,083 --> 00:13:20,583 SIAPA PENGIRIMNYA? PEMBUNUH: KAU MEMBUNUHNYA, BUKAN AKU. 154 00:13:27,333 --> 00:13:32,083 Sesuatu pasti telah terjadi di sana, tapi polisi tak mau mendengarkan saya. 155 00:13:32,833 --> 00:13:36,208 Tolong saya, Alice. Kumohon. 156 00:13:39,708 --> 00:13:42,125 Akan saya cari tahu apa yang menimpa putra Anda. 157 00:13:42,208 --> 00:13:43,916 TRAGEDI DI KELUARGA DEL OLMO 158 00:14:18,500 --> 00:14:20,833 Bagaimana ini bisa terjadi? 159 00:14:23,833 --> 00:14:25,458 Kebakaran ini disengaja. 160 00:14:26,041 --> 00:14:28,166 Saat aku datang, semua sel terbuka. 161 00:14:28,250 --> 00:14:30,541 Mereka melewati pintu masuk utama. 162 00:14:30,625 --> 00:14:32,750 Pastikan gerbangnya tertutup. 163 00:14:32,833 --> 00:14:34,375 - Amankan area ini. - Baik. 164 00:14:34,458 --> 00:14:35,666 Samuel! 165 00:14:37,625 --> 00:14:39,041 Ada masalah lain di dalam. 166 00:14:44,416 --> 00:14:47,125 Minggir. Beri jalan untuk direktur! 167 00:14:49,208 --> 00:14:50,583 Sedang apa kau di sini? 168 00:14:50,666 --> 00:14:53,291 Kurasa kau butuh bantuan malam ini, Samuel. 169 00:15:23,916 --> 00:15:26,541 Masukkan mereka ke sel. Ayo, keluar! 170 00:15:26,625 --> 00:15:27,958 Pembunuh! 171 00:15:28,458 --> 00:15:29,541 Kau mau ke mana? 172 00:15:30,625 --> 00:15:32,791 - Tolong tenang. - Cukup. 173 00:15:57,875 --> 00:15:59,666 Ayo. Saatnya mandi. 174 00:16:01,250 --> 00:16:03,291 Ayo, Nona-nona. Cepat. 175 00:16:03,375 --> 00:16:05,833 Kosongkan pispotnya. 176 00:16:05,916 --> 00:16:07,750 Ayo. Masuklah. 177 00:16:07,833 --> 00:16:10,500 Kosongkan pispotnya. Ayo. 178 00:16:10,583 --> 00:16:13,833 Ayo. Cepat masuk ke bak mandi. 179 00:16:13,916 --> 00:16:16,625 Ayo, Nona-nona. Cepat. 180 00:16:17,541 --> 00:16:20,666 Kau kenapa? Apa masih mager? 181 00:16:21,333 --> 00:16:23,041 Ayo, kosongkan pispotnya. 182 00:16:23,583 --> 00:16:26,583 Pancuran ketiga kosong. Atau kau bisa menyikat gigi. 183 00:16:26,666 --> 00:16:29,791 Ayo, Nona-nona. Jangan lama-lama. 184 00:16:34,791 --> 00:16:35,625 Baiklah. 185 00:16:43,166 --> 00:16:44,541 Ayo, Nona-nona. 186 00:16:51,875 --> 00:16:53,333 Kenapa kau kemari? 187 00:16:55,416 --> 00:16:56,916 Kau dari mana? 188 00:17:00,291 --> 00:17:01,208 Aku... 189 00:17:01,708 --> 00:17:03,083 Aku belum mati. 190 00:17:17,000 --> 00:17:19,625 Permisi, Anda duduk di kursi saya. 191 00:17:21,250 --> 00:17:23,041 Saya tak tahu ada jatah kursi. 192 00:17:23,125 --> 00:17:25,041 Mereka membuat pengecualian untuk saya. 193 00:17:25,125 --> 00:17:27,208 Jangan bangun. 194 00:17:27,291 --> 00:17:29,083 Ini muat untuk kita berdua. 195 00:17:30,083 --> 00:17:33,833 Dari raut wajah Anda, Anda butuh teman. 196 00:17:35,000 --> 00:17:36,875 - Anda boleh minum anggur? - Ya. 197 00:17:38,500 --> 00:17:41,416 Anda duduk bersama orang gila paling aneh di sini. 198 00:17:42,208 --> 00:17:44,583 Hanya saya yang mengaku. 199 00:17:46,250 --> 00:17:48,500 Karena Anda juga tidak sakit, 'kan? 200 00:17:49,625 --> 00:17:51,833 - Ya. - Bersulang untuk itu. 201 00:17:53,250 --> 00:17:55,208 Ya, 'kan? Aku masih pengecualian. 202 00:17:58,458 --> 00:17:59,708 Ignacio Urquieta. 203 00:18:00,541 --> 00:18:02,583 Alice. Alicia. Salam kenal. 204 00:18:04,083 --> 00:18:06,958 Kenapa kau ke negeri ajaib ini? 205 00:18:09,666 --> 00:18:11,875 Kau tak pakai korset. Ibuku pakai. 206 00:18:11,958 --> 00:18:13,750 Enyahlah kau, Tikus Kotor! 207 00:18:22,166 --> 00:18:25,000 Gajah ini mungkin melindungimu, tapi kau tetap sampah 208 00:18:25,083 --> 00:18:28,000 yang tak bisa bedakan antara wanita dengan pelacur seperti ibumu. 209 00:18:36,583 --> 00:18:37,916 Semua baik-baik saja. 210 00:18:38,000 --> 00:18:39,166 Tenang saja. 211 00:18:39,250 --> 00:18:42,291 Yang jelas, dia begitu kepada semua wanita. 212 00:18:42,916 --> 00:18:45,041 Dia dikurung beberapa kali. 213 00:18:45,125 --> 00:18:46,041 Kurungan apa? 214 00:18:47,041 --> 00:18:49,500 Percayalah, kau tak akan mau di sana. 215 00:18:50,416 --> 00:18:52,375 Ayo ganggu dia. Lihatlah. 216 00:18:59,166 --> 00:19:00,000 Ada apa? 217 00:19:01,875 --> 00:19:02,833 Kau merokok? 218 00:19:08,000 --> 00:19:11,083 Pertama, anggur. Kini, korek. Kau dapat hak istimewa. 219 00:19:11,791 --> 00:19:13,333 Barangmu disita, 'kan? 220 00:19:13,416 --> 00:19:15,333 Bahkan celana dalamku. 221 00:19:15,416 --> 00:19:17,541 Untung kau baru ke sini sekarang. 222 00:19:17,625 --> 00:19:21,083 Samuel Alvar, direktur baru, telah mengubah semuanya. 223 00:19:21,166 --> 00:19:23,208 Dia membuang jeruji dari jendela, 224 00:19:23,291 --> 00:19:25,916 membuka pintu, mengizinkan bergerak bebas. 225 00:19:26,000 --> 00:19:27,833 Ya, kudengar begitu. 226 00:19:28,791 --> 00:19:30,083 Katanya dia direktur hebat. 227 00:19:31,666 --> 00:19:33,250 - Kau kenal dia? - Tidak. 228 00:19:36,833 --> 00:19:38,375 Tapi aku mau mengenalnya. 229 00:19:46,125 --> 00:19:49,958 Hal-hal indah terjadi bahkan di tempat yang paling mengerikan. 230 00:19:50,541 --> 00:19:51,958 Kenapa mereka di sini? 231 00:19:52,666 --> 00:19:54,833 Si kembar itu lahir di sini. 232 00:19:54,916 --> 00:19:57,250 Kedua orang tuanya punya gangguan jiwa. 233 00:19:57,833 --> 00:20:00,291 Kami memanggil mereka Rómulo dan Remo. 234 00:20:00,791 --> 00:20:03,958 Rómulo dan Remo. Yang mana Rómulo? Yang mana Remo? 235 00:20:04,708 --> 00:20:06,375 Si peniru itu Rómulo. 236 00:20:06,875 --> 00:20:09,125 Dia seharian meniru orang-orang. 237 00:20:09,208 --> 00:20:11,208 Dan Remo tak bisa bicara. 238 00:20:11,958 --> 00:20:13,166 Kalau gadis itu? 239 00:20:13,250 --> 00:20:14,791 Rómulo bilang dia adiknya. 240 00:20:14,875 --> 00:20:19,291 Saat Rómulo lelah bermain, dia duduk dengan gadis itu. Dia melindunginya. 241 00:20:19,791 --> 00:20:22,416 - Apa dia benar-benar adiknya? - Bukan. 242 00:20:23,000 --> 00:20:24,416 Tapi ia berpikir begitu. 243 00:20:25,416 --> 00:20:27,583 Dia akan membunuh orang yang berkata sebaliknya. 244 00:20:28,375 --> 00:20:29,541 Dia membunuh? 245 00:20:30,625 --> 00:20:32,333 Kau lebih-lebihkan, bukan? 246 00:20:33,875 --> 00:20:35,083 Tidak sama sekali. 247 00:21:12,625 --> 00:21:15,208 Aku ingin menyetir! 248 00:21:16,458 --> 00:21:18,666 Seperti rapat para penyihir di sini. 249 00:21:24,291 --> 00:21:26,291 Ada pemuda di sini. 250 00:21:27,000 --> 00:21:30,625 Korban dengan banyak luka. 251 00:21:32,083 --> 00:21:34,791 Diduga disebabkan oleh pisau. 252 00:21:35,958 --> 00:21:39,500 Mayatnya harus dipindah ke tempat lebih tenang untuk autopsi? 253 00:21:39,583 --> 00:21:41,500 Itu tugas petugas forensik. 254 00:21:41,583 --> 00:21:44,208 - Di mana Lucía? - Dia dalam perjalanan. 255 00:21:45,041 --> 00:21:48,333 - Siapa yang punya akses ke sel? - Cuma pasien di bangsal ini. 256 00:21:48,833 --> 00:21:50,125 Semua pasien pria? 257 00:21:50,208 --> 00:21:53,583 Ya, wanita di bangsal sebelah. Hanya bertemu di area umum. 258 00:21:53,666 --> 00:21:55,500 Semua belum tersentuh, 'kan? 259 00:22:15,958 --> 00:22:18,333 Kurasa senjata pembunuhnya ketemu. 260 00:22:27,791 --> 00:22:30,375 SIAPA PENGIRIMNYA? 24 NOV. 1978 KAU MEMBUNUHNYA, BUKAN AKU 261 00:22:51,000 --> 00:22:53,250 Permisi, boleh saya duduk di sini? 262 00:23:00,416 --> 00:23:01,291 Saya Alicia. 263 00:23:02,125 --> 00:23:03,333 Saya baru di sini. 264 00:23:06,416 --> 00:23:10,500 Anda kenal pria muda bernama Damián García del Olmo? 265 00:23:12,125 --> 00:23:16,125 Kau buang-buang waktu, Nona. Dia mengidap mutisme. 266 00:23:16,625 --> 00:23:18,833 Mutisme? Dia tak bisa bicara? 267 00:23:21,500 --> 00:23:23,708 AKU BISA BICARA, TAPI AKU TAK MAU! 268 00:23:26,416 --> 00:23:30,416 Jika kau tertarik dengan misteri, atau ingin tahu lebih banyak, 269 00:23:30,916 --> 00:23:32,166 duduklah denganku. 270 00:23:32,916 --> 00:23:35,875 Aku menciptakan Teori Sembilan Dunia. 271 00:23:35,958 --> 00:23:39,166 Aku bisa memberi semua jawaban yang kau butuhkan. 272 00:23:39,958 --> 00:23:41,833 Aku tak mencari apa pun. Terima kasih. 273 00:23:43,291 --> 00:23:45,250 Kita semua mencari sesuatu. 274 00:23:45,333 --> 00:23:49,666 Kegilaan adalah cara tercepat untuk menemukannya. 275 00:23:51,208 --> 00:23:52,083 Hei! 276 00:23:54,083 --> 00:23:55,250 Jangan ganggu dia! 277 00:23:58,416 --> 00:23:59,375 Rómulo! 278 00:23:59,458 --> 00:24:01,625 Tenang. 279 00:24:01,708 --> 00:24:04,208 - Lihat aku. - Tenang! 280 00:24:04,291 --> 00:24:05,583 - Lepaskan! - Tenang! 281 00:24:07,833 --> 00:24:09,208 Lepaskan dia! 282 00:24:09,291 --> 00:24:11,833 Rómulo! Lihat aku! 283 00:24:12,500 --> 00:24:13,625 Hentikan! 284 00:24:13,708 --> 00:24:14,791 Tenang. 285 00:24:15,791 --> 00:24:17,833 Rómulo! Tenang! 286 00:24:19,583 --> 00:24:21,750 Tenang. 287 00:24:21,833 --> 00:24:23,375 Tenang. 288 00:24:23,458 --> 00:24:25,208 Alicia, janji temumu. 289 00:24:25,833 --> 00:24:27,458 Tenang! 290 00:24:27,541 --> 00:24:29,916 - Tenang! - Lihat aku! 291 00:24:44,583 --> 00:24:46,875 AKSES TERBATAS ARSIP 292 00:24:50,583 --> 00:24:51,541 Masuk. 293 00:24:53,458 --> 00:24:55,708 César, kutinggalkan dia denganmu. 294 00:24:57,166 --> 00:24:59,708 - Alicia, selamat datang. - Terima kasih. 295 00:24:59,791 --> 00:25:01,625 Silakan. Buat diri Anda nyaman. 296 00:25:02,375 --> 00:25:04,166 Saya César Arellano. 297 00:25:04,750 --> 00:25:06,250 Kepala pelayanan klinik. 298 00:25:08,708 --> 00:25:10,416 - Senang bertemu. - Saya juga. 299 00:25:10,500 --> 00:25:12,333 Saya akan mengetes Anda. 300 00:25:12,416 --> 00:25:13,875 - Tes apa? - Asesmen. 301 00:25:13,958 --> 00:25:16,458 Kebanyakan melibatkan obrolan biasa. 302 00:25:16,541 --> 00:25:18,500 Kedengarannya bagus. 303 00:25:18,583 --> 00:25:21,625 Jujurlah dan jangan menyembunyikan sesuatu. 304 00:25:21,708 --> 00:25:23,333 Akan saya usahakan. 305 00:25:23,416 --> 00:25:26,875 Ada bagian hidup yang ingin saya obrolkan dengan dr. Alvar. 306 00:25:27,375 --> 00:25:28,333 Tak masalah. 307 00:25:28,833 --> 00:25:31,583 Jika saya menyinggung topik untuk direktur, 308 00:25:31,666 --> 00:25:35,291 katakan, "Kelewat batas," agar saya tak buang-buang waktu. 309 00:25:35,375 --> 00:25:37,083 - Saya akan diobati? - Tidak. 310 00:25:37,166 --> 00:25:39,541 Hanya jika direktur menyetujui diagnosis akhir. 311 00:25:40,500 --> 00:25:42,250 - Bisa dimulai? - Tentu. 312 00:25:44,500 --> 00:25:48,416 Tanggal 21 Maret 1979. Sesi pertama dengan Alice Gould. 313 00:25:48,500 --> 00:25:50,625 Tirukan saya, delapan dan tiga. 314 00:25:51,125 --> 00:25:52,375 Delapan dan tiga. 315 00:25:53,333 --> 00:25:56,833 Apa yang Anda lihat dari gambar ini? 316 00:25:58,000 --> 00:25:59,500 Tiga burung terbang. 317 00:26:00,250 --> 00:26:01,958 Seekor sapi di padang rumput. 318 00:26:02,041 --> 00:26:04,166 Seorang pria dan seekor kuda. Sebuah hutan. 319 00:26:04,250 --> 00:26:05,250 Bagus. 320 00:26:06,250 --> 00:26:10,333 Sekarang, tunjuk hidung Anda, lalu tunjuk satu lutut Anda. 321 00:26:13,625 --> 00:26:14,708 Bagus. 322 00:26:15,208 --> 00:26:17,125 Kita menemukan penemuan penting. 323 00:26:17,916 --> 00:26:20,041 Usia mental Anda di atas tiga tahun. 324 00:26:20,875 --> 00:26:22,708 Jika begitu, boleh minta rokok? 325 00:26:24,333 --> 00:26:25,333 Silakan. 326 00:26:26,125 --> 00:26:27,166 Terima kasih. 327 00:26:34,041 --> 00:26:35,875 Lanjut ke tes yang lebih sulit. 328 00:26:35,958 --> 00:26:37,750 - Mari kita lihat. - Mari. 329 00:26:38,541 --> 00:26:40,083 Sebutkan tiga nama filsuf. 330 00:26:40,166 --> 00:26:43,291 - Aristoteles, Socrates, dan Plato. - Selain dari Yunani. 331 00:26:43,375 --> 00:26:46,416 Descartes, Kant, dan Schopenhauer, yang tak seharusnya saya sebut. 332 00:26:47,291 --> 00:26:48,958 - Kenapa? - Dia bodoh. 333 00:26:49,041 --> 00:26:52,416 Katanya wanita adalah hewan berambut panjang dan picik. 334 00:26:54,666 --> 00:26:57,666 Bagaimana jika Anda menemukan amplop dengan nama penerima? 335 00:26:57,750 --> 00:26:59,708 Akan saya buka dan lihat. 336 00:27:00,208 --> 00:27:03,125 - Meski bukan untuk Anda? - Anda tak bilang itu bukan untuk saya. 337 00:27:06,166 --> 00:27:07,833 Mari kita latihan sederhana. 338 00:27:08,333 --> 00:27:12,125 Saya ucapkan kata, Anda balas dengan kata pertama yang terlintas. 339 00:27:13,416 --> 00:27:15,000 - Matahari. - Kehidupan. 340 00:27:15,750 --> 00:27:18,000 - Kesunyian. - Kesunyian itu tidak ada. 341 00:27:18,083 --> 00:27:20,500 - Cinta. - Penyelamatan. 342 00:27:20,583 --> 00:27:22,750 - Seks. - Kepuasan. 343 00:27:23,291 --> 00:27:25,916 Maafkan keterusterangan saya. Anda tak ketus. 344 00:27:26,708 --> 00:27:27,708 Memang, Dokter. 345 00:27:27,791 --> 00:27:29,375 Beberapa wanita ketus. 346 00:27:29,458 --> 00:27:32,208 Atau suaminya payah. Atau egois. 347 00:27:32,291 --> 00:27:33,791 Suami Anda yang mana? 348 00:27:36,333 --> 00:27:37,541 Kelewat batas. 349 00:27:37,625 --> 00:27:40,125 Ini terkait dengan usaha Anda meracuninya? 350 00:27:42,208 --> 00:27:43,583 Kelewat batas. 351 00:27:46,625 --> 00:27:50,791 Maafkan keterusterangan saya. Apa informasi ini relevan? 352 00:27:52,291 --> 00:27:55,708 Kesehatan seksual penting untuk kesehatan mental. 353 00:27:56,750 --> 00:27:58,541 Menurut si bodoh Freud? 354 00:27:58,625 --> 00:28:00,750 - Dia tak bodoh. - Yah... 355 00:28:01,250 --> 00:28:05,458 "Memimpikan menara gereja berarti mendambakan organ kejantanan lelaki." 356 00:28:05,541 --> 00:28:07,000 Itu obsesif, Dokter. 357 00:28:07,083 --> 00:28:11,666 Saya setuju, tapi dia juga bijaksana dan bisa membangunkan alam bawah sadar. 358 00:28:11,750 --> 00:28:13,333 Freud terobsesi. 359 00:28:14,041 --> 00:28:15,958 Saya benci orang yang terobsesi. 360 00:28:16,625 --> 00:28:19,041 Mereka mencoba menyederhanakan roh. 361 00:28:22,166 --> 00:28:27,166 Tapi maaf karena merambah bidang Anda saat kita bermain dengan kata-kata. 362 00:28:28,291 --> 00:28:29,541 Maaf, Dokter. 363 00:28:32,000 --> 00:28:32,875 Keluarga. 364 00:28:34,125 --> 00:28:35,041 Kebahagiaan. 365 00:28:36,208 --> 00:28:37,041 Anak-anak. 366 00:28:37,750 --> 00:28:38,666 Kekecewaan. 367 00:28:40,833 --> 00:28:41,750 Alasannya? 368 00:28:43,166 --> 00:28:45,000 Ia tak menganggap dirinya ayah. 369 00:28:45,708 --> 00:28:47,541 Apa suami Anda selalu setia? 370 00:28:48,791 --> 00:28:49,708 Saya tak tahu. 371 00:28:50,208 --> 00:28:51,375 Saya belum tanya. 372 00:28:52,041 --> 00:28:54,541 Itu akan jadi tanda ketidakpercayaan saya. 373 00:28:54,625 --> 00:28:56,958 Kalau Anda? Anda selalu setia? 374 00:28:57,833 --> 00:28:58,666 Selalu. 375 00:28:59,833 --> 00:29:01,666 Pernah dilirik pria lain? 376 00:29:01,750 --> 00:29:04,083 Pernah, Dokter. Berulang kali. 377 00:29:04,166 --> 00:29:06,541 Ada yang membuat Anda tertarik? 378 00:29:06,625 --> 00:29:07,500 Ya. 379 00:29:07,583 --> 00:29:09,041 Dan meskipun begitu... 380 00:29:09,125 --> 00:29:10,083 Tidak pernah. 381 00:29:14,416 --> 00:29:15,625 Beri tahu saya. 382 00:29:16,500 --> 00:29:18,375 Yang Anda benci dari diri Anda. 383 00:29:21,416 --> 00:29:22,833 Seragam ini. 384 00:29:25,750 --> 00:29:27,250 Yang paling Anda suka? 385 00:29:31,208 --> 00:29:32,791 Ambisi pribadi saya. 386 00:29:33,875 --> 00:29:36,500 Kebutuhan untuk selalu mencapai tujuan saya. 387 00:29:48,583 --> 00:29:49,458 Lewat sini. 388 00:29:59,791 --> 00:30:02,500 Ada yang memecahkannya dari luar. Entah siapa. 389 00:30:05,291 --> 00:30:09,083 Sel korban ada di bangsal pria, nomor tiga. 390 00:30:10,166 --> 00:30:15,041 Untuk sampai ke sana dari penatu, penghuni harus melewati semua unit, 391 00:30:15,125 --> 00:30:17,208 membuka semua pintu yang dilewati. 392 00:30:17,708 --> 00:30:21,166 Apa kekacauan ini ulah pembunuh untuk menutupi jejaknya? 393 00:30:21,250 --> 00:30:23,916 Jika benar, investigasi kita akan lebih mudah. 394 00:30:24,000 --> 00:30:25,666 Tak diragukan lagi. 395 00:30:25,750 --> 00:30:30,250 Strategi yang rumit seperti ini mengurangi jumlah tersangka. 396 00:30:45,958 --> 00:30:48,125 Bagaimana menurut Anda soal ini? 397 00:30:48,208 --> 00:30:52,166 Pak Pengawas, saya rasa berada di sini bukan waktu yang tepat. 398 00:30:52,833 --> 00:30:57,041 Bagaimana jika Anda bawa jasadnya, dan besok, saat situasi sudah tenang, 399 00:30:57,125 --> 00:30:59,041 kalian kembali menginvestigasi? 400 00:30:59,125 --> 00:31:03,000 Itu harus diputuskan pejabat pengadilan, sesuai perintah hakim. 401 00:31:04,458 --> 00:31:07,125 Jadi, tolong bekerjasamalah sembari menunggu. 402 00:31:07,208 --> 00:31:08,625 Tentu. 403 00:31:09,583 --> 00:31:12,583 Akan kami data orang yang agak waras jika Anda mau. 404 00:31:12,666 --> 00:31:15,125 Siapkan mereka untuk segera diinterogasi. 405 00:31:21,666 --> 00:31:23,541 - Alicia, selamat pagi. - Pagi. 406 00:31:23,625 --> 00:31:24,458 Apa kabar? 407 00:31:24,541 --> 00:31:25,666 - Baik, kau? - Baik. 408 00:31:37,208 --> 00:31:38,333 Bagaimana tidurmu? 409 00:31:39,041 --> 00:31:43,166 Yah, aku sedikit gelisah memikirkan pertanyaan yang mau kau ajukan. 410 00:31:44,791 --> 00:31:47,916 Sebenarnya, aku tak akan bertanya apa pun. 411 00:31:48,000 --> 00:31:49,416 - Sungguh? - Ya. 412 00:31:50,041 --> 00:31:53,416 - Kau sudah bosan denganku? - Belum, malah sebaliknya. 413 00:31:54,875 --> 00:31:57,291 Hari ini giliranmu memilih topik obrolan. 414 00:31:59,041 --> 00:32:00,541 Bahkan yang tidak pantas? 415 00:32:02,000 --> 00:32:03,083 Bahkan itu. 416 00:32:08,333 --> 00:32:09,291 Terima kasih. 417 00:32:09,791 --> 00:32:11,666 Mari kita bahas kacamatamu. 418 00:32:12,375 --> 00:32:13,416 Itu jelek sekali. 419 00:32:15,166 --> 00:32:18,250 Kau harus pakai kacamata besar corak kura-kura. 420 00:32:19,541 --> 00:32:21,083 Kau akan makin ganteng. 421 00:32:22,375 --> 00:32:24,791 - Aduh! - Maafkan kecerobohanku. 422 00:32:24,875 --> 00:32:26,000 Maafkan aku. 423 00:32:26,083 --> 00:32:29,125 - Jangan. Kau membuatnya makin parah. - Maafkan aku. 424 00:32:29,208 --> 00:32:31,041 - Aku harus ke toilet. - Itu khusus staf. 425 00:32:31,125 --> 00:32:33,000 - Kau bawa kuncinya? - Ya. 426 00:32:33,083 --> 00:32:35,458 - Tolong. Aku tak akan lama. - Baik. 427 00:32:43,208 --> 00:32:45,041 - Ini. - Terima kasih. Segera kembali. 428 00:32:45,125 --> 00:32:45,958 Baik. 429 00:33:46,875 --> 00:33:50,708 Permisi, pasti ada kebocoran. Koridornya penuh air. 430 00:33:52,750 --> 00:33:53,666 Terima kasih. 431 00:33:59,791 --> 00:34:00,875 Sialan! 432 00:34:01,541 --> 00:34:02,708 Ambil pel! 433 00:34:20,458 --> 00:34:21,666 IZIN 434 00:34:22,750 --> 00:34:25,791 JANUARI 1978, APRIL 1978, MEI 1978 435 00:34:25,875 --> 00:34:28,750 OKTOBER 1978, NOVEMBER 1978 436 00:34:36,500 --> 00:34:39,458 DAFTAR - IZIN UNTUK PERGI 24 NOVEMBER 1978 437 00:34:46,291 --> 00:34:47,625 RENCANA EVAKUASI 438 00:35:04,833 --> 00:35:06,125 I. URQUIETA 439 00:35:08,041 --> 00:35:12,833 Kalian akan diantar ke sel. Tetap di sana sampai ada pemberitahuan. 440 00:35:12,916 --> 00:35:15,833 Kecuali yang ada di daftar ini. 441 00:35:16,500 --> 00:35:18,166 Akan saya sebutkan. 442 00:35:22,583 --> 00:35:24,666 Jika berulah, kalian akan dikurung. 443 00:35:28,166 --> 00:35:29,416 David Cobas. 444 00:35:30,208 --> 00:35:31,958 David Cobas! Siap melayani. 445 00:35:33,166 --> 00:35:34,666 Joaquín Palacio. 446 00:35:34,750 --> 00:35:36,291 Astaga! 447 00:35:36,375 --> 00:35:38,791 Aku muak dengan ini. Pembunuh! 448 00:35:38,875 --> 00:35:41,125 - David Cobas. - Aku muak! 449 00:35:41,208 --> 00:35:42,375 Álvaro Sanjuán. 450 00:35:42,458 --> 00:35:44,416 Pembunuh. 451 00:35:44,500 --> 00:35:46,708 Aku muak dengan ini! Pembunuh! 452 00:35:46,791 --> 00:35:48,333 Ignacio Urquieta. 453 00:35:52,958 --> 00:35:54,500 Ignacio Urquieta. 454 00:36:06,333 --> 00:36:08,041 Hei, Ignacio! 455 00:36:08,125 --> 00:36:09,666 - Turun! - Pembunuh! 456 00:36:09,750 --> 00:36:11,666 Tenang. Turun! 457 00:36:12,208 --> 00:36:15,500 - Turun dari situ! - Lepaskan aku. Jangan sentuh aku! 458 00:36:16,625 --> 00:36:17,750 Turun dari situ! 459 00:36:18,833 --> 00:36:19,708 Minggir! 460 00:36:20,333 --> 00:36:21,708 Lihat aku! Tenang! 461 00:36:21,791 --> 00:36:24,666 Lihat aku! Tenang. 462 00:36:25,250 --> 00:36:27,833 Lihat aku, Ignacio. 463 00:36:28,416 --> 00:36:29,875 Bagus. Ya, begitu. 464 00:36:30,583 --> 00:36:32,750 Bagus. 465 00:36:37,583 --> 00:36:39,000 Aku petugas forensik. 466 00:36:39,083 --> 00:36:43,208 Pengawas dan pejabat pengadilan menungguku sebelum jasad dipindah. 467 00:36:44,000 --> 00:36:47,500 Kalian tak diberi tahu aku mau datang? Aku petugas forensik! 468 00:36:57,583 --> 00:37:01,291 Anda salah satu pasien yang diperbolehkan membawa korek. 469 00:37:01,375 --> 00:37:02,208 Lalu? 470 00:37:02,291 --> 00:37:05,291 Anda memakai koreknya untuk membakar bengkel mainan? 471 00:37:05,375 --> 00:37:07,500 Anda tahu semua akan memadamkannya. 472 00:37:07,583 --> 00:37:09,416 Anda salah, Pak Pengawas. 473 00:37:09,500 --> 00:37:12,166 Bagaimana dengan darah di tangan Anda? 474 00:37:12,250 --> 00:37:15,666 Saat tahu kejadiannya, saya mencoba menyelamatkan pemuda, 475 00:37:15,750 --> 00:37:16,750 tapi terlambat. 476 00:37:16,833 --> 00:37:18,625 Sumpah, saya tak membunuhnya. 477 00:37:19,125 --> 00:37:22,833 Pak Pengawas, pejabat pengadilan dan petugas forensik datang. 478 00:37:22,916 --> 00:37:25,791 - Makanya kau menyela? - Bukan Lucía. Orang lain. 479 00:37:25,875 --> 00:37:29,208 Terserah siapa, asal bisa kerja dan cepat. 480 00:37:32,833 --> 00:37:35,208 Pengawas bilang jasadnya bisa diautopsi. 481 00:37:35,291 --> 00:37:36,291 Bagus. 482 00:38:21,583 --> 00:38:26,583 Meskipun banyak dari kalian seperti pohon kecil, 483 00:38:26,666 --> 00:38:28,791 hanya bisa tumbuh, 484 00:38:29,291 --> 00:38:33,666 kalian harus tahu bahwa Tuhan punya tempat untuk kalian 485 00:38:33,750 --> 00:38:35,750 di Kerajaan Surga. 486 00:38:35,833 --> 00:38:39,000 Dia mencintai ketidaksempurnaan kalian. 487 00:38:39,083 --> 00:38:43,875 Dan penderitaan kalian membuat kalian lebih layak menerima belas kasihan-Nya. 488 00:38:44,666 --> 00:38:48,250 Saudara-saudara, silakan keluar dengan tenang. 489 00:39:03,750 --> 00:39:04,583 Halo? 490 00:39:05,916 --> 00:39:07,166 Aku tahu siapa kau. 491 00:39:15,500 --> 00:39:16,500 Hei! 492 00:39:25,708 --> 00:39:27,416 Tenang, Rómulo. 493 00:39:43,125 --> 00:39:44,458 Lama tak jumpa. 494 00:39:45,250 --> 00:39:48,208 Arellano menyibukkanku dengan berbagai tes. 495 00:39:48,875 --> 00:39:52,750 Turut prihatin. Dia memang membosankan. 496 00:39:52,833 --> 00:39:53,666 Mau? 497 00:39:55,541 --> 00:39:58,875 Ignacio, kau diberi izin untuk pergi beberapa bulan lalu. 498 00:39:59,625 --> 00:40:01,625 Pada tanggal 24 November. Ingat? 499 00:40:02,500 --> 00:40:06,750 Aku diizinkan ke kota saat saudariku berkunjung. Kok tahu? 500 00:40:11,583 --> 00:40:14,083 PEMBUNUH: KAU MEMBUNUHNYA, BUKAN AKU. 501 00:40:14,166 --> 00:40:15,541 Kau mengirim surat ini? 502 00:40:16,958 --> 00:40:17,833 Apa itu? 503 00:40:18,583 --> 00:40:20,333 Kau kenal Damián García del Olmo? 504 00:40:23,375 --> 00:40:24,666 Dia di Bangsal Tiga. 505 00:40:25,291 --> 00:40:27,125 - Aku bicara padamu. - Aku harus pergi. 506 00:40:27,208 --> 00:40:28,166 Ignacio. 507 00:40:28,250 --> 00:40:30,625 Ini dikirim ke ayahnya pada 24 November. 508 00:40:30,708 --> 00:40:33,416 Tulisannya menunjukkan ia mengidap skizofrenia. 509 00:40:33,500 --> 00:40:36,208 Kenapa kau berada di sini? Aku bicara padamu. 510 00:40:36,291 --> 00:40:38,833 Ia mengidap skizofrenia. Kenapa kau di sini? 511 00:40:38,916 --> 00:40:43,041 - Kau tak mengerti. Aku harus pergi. - Jangan. Ignacio! 512 00:40:43,541 --> 00:40:44,625 Ignacio, berhenti! 513 00:40:45,125 --> 00:40:46,250 Kemari! 514 00:40:47,500 --> 00:40:48,333 Berhenti! 515 00:40:48,833 --> 00:40:51,250 Kau kenapa? Ignacio, bangun. 516 00:40:51,958 --> 00:40:53,541 Kau kenapa? Ignacio. 517 00:40:54,041 --> 00:40:55,791 Hei. Kau kenapa? 518 00:40:56,291 --> 00:40:57,958 Tolong! Dia kenapa? 519 00:40:58,041 --> 00:41:00,708 Tolong! Ke sini! Ignacio, kau kenapa? 520 00:41:00,791 --> 00:41:05,500 Lihat aku. Tak apa. Tenang. 521 00:41:05,583 --> 00:41:08,416 Tolong! Ignacio, kau kenapa? Ignacio! 522 00:41:08,500 --> 00:41:11,250 Dia kenapa? Tolong! 523 00:41:11,333 --> 00:41:16,500 Kau tak tahu? Air berbahaya untuknya! Seperti peterseli berbahaya untuk beo. 524 00:41:16,583 --> 00:41:17,875 Apa? 525 00:41:19,166 --> 00:41:20,458 Ignacio! 526 00:41:21,041 --> 00:41:22,583 Tolong! 527 00:41:22,666 --> 00:41:25,875 Mau ke mana kau? Kau akan meninggalkan dia di sini? 528 00:41:52,250 --> 00:41:56,375 Pak Pengawas, petugas forensik meminta autopsi darurat. 529 00:41:56,458 --> 00:41:59,000 Apa maksudmu? Kasusnya hampir ditutup. 530 00:41:59,083 --> 00:42:01,875 Tinggal menunggu dia mengaku, lalu kita pulang. 531 00:42:01,958 --> 00:42:04,416 Ia tak bersalah. Mustahil itu ulahnya. 532 00:42:05,125 --> 00:42:07,083 - Tahu dari mana? - Laporan medis. 533 00:42:07,791 --> 00:42:12,541 Petugas forensik memintanya saat tiba. Tersangka ini punya fobia air. 534 00:42:12,625 --> 00:42:13,958 Apa itu benar? 535 00:42:14,041 --> 00:42:15,375 Kurasa begitu. 536 00:42:22,125 --> 00:42:23,541 Kejam sekali. 537 00:42:32,750 --> 00:42:34,583 Apa lagi yang ia cari sekarang? 538 00:42:35,375 --> 00:42:38,041 Orang bodoh pun tahu cara dia mati. 539 00:42:39,208 --> 00:42:42,166 Katanya beberapa tulang patah. Mungkin itu penting. 540 00:42:43,041 --> 00:42:44,583 Dia pemula, Soto. 541 00:42:45,083 --> 00:42:47,333 Mereka kemari berlagak tahu semuanya, 542 00:42:48,041 --> 00:42:49,875 padahal hanya mengganggu kita. 543 00:42:58,250 --> 00:42:59,375 Ini yang terakhir. 544 00:42:59,458 --> 00:43:02,625 Tak ada orang di taman belakang. Semua sudah di dalam. 545 00:43:04,333 --> 00:43:05,875 Keringkan, lalu absen dia. 546 00:43:05,958 --> 00:43:08,041 AREA TERBATAS 547 00:43:13,208 --> 00:43:14,583 Sudah kau absen? 548 00:43:21,250 --> 00:43:22,208 Sialan. 549 00:43:25,625 --> 00:43:26,541 - Ayo. - Mari. 550 00:43:26,625 --> 00:43:29,208 Mari lanjutkan pertanyaannya dan akhiri ini. 551 00:43:29,291 --> 00:43:31,541 Kami mengerucutkan tersangka jadi 15. 552 00:43:31,625 --> 00:43:35,125 - Bagus. Kirim mereka satu per satu. - Ada apa di sana? 553 00:43:35,208 --> 00:43:38,541 Samuel, kami sudah mengabsen. Tak semuanya di sini. 554 00:43:38,625 --> 00:43:41,583 Ada 138 sel kosong, tapi cuma ada 137 pasien. 555 00:43:41,666 --> 00:43:42,916 Siapa yang hilang? 556 00:43:44,500 --> 00:43:47,125 Para pasien harus dimasukkan ke sel mereka. 557 00:43:47,208 --> 00:43:49,083 Mereka berisiko kabur. 558 00:43:49,166 --> 00:43:51,500 Ini salahmu. Perbaiki itu. Ayo, keluar. 559 00:43:56,541 --> 00:43:58,208 Itu ulah pasien yang hilang. 560 00:44:01,375 --> 00:44:02,833 Ini disebut hidrofobia. 561 00:44:03,958 --> 00:44:05,125 Penyakitku. 562 00:44:06,250 --> 00:44:09,458 Aku mengidapnya sejak kecil. Tak ada yang tahu kenapa. 563 00:44:10,541 --> 00:44:12,500 Aku bahkan tak bisa melihat air, 564 00:44:14,291 --> 00:44:16,041 apalagi menyentuhnya. 565 00:44:18,333 --> 00:44:19,208 Yah, 566 00:44:19,708 --> 00:44:21,666 kini kau tahu rahasiaku. 567 00:44:22,166 --> 00:44:24,291 - Ya. - Mau beri tahu rahasiamu? 568 00:44:26,250 --> 00:44:27,333 Aku tidak gila. 569 00:44:28,333 --> 00:44:32,166 - Wow, kukira kau memercayaiku. - Aku berpura-pura paranoid. 570 00:44:32,250 --> 00:44:35,916 Aku ke sini untuk menyelidiki kejahatan. Aku detektif. 571 00:44:36,625 --> 00:44:40,000 Ya ampun. Itu kebohongan baru. 572 00:44:41,416 --> 00:44:42,750 Aku bicara jujur. 573 00:44:43,458 --> 00:44:44,958 Kau lebih buruk dari aku. 574 00:44:46,125 --> 00:44:48,916 Aku menyelidiki kematian Damián García del Olmo. 575 00:44:49,958 --> 00:44:52,208 Dia dimasukkan ke sini lebih dari setahun lalu. 576 00:44:52,291 --> 00:44:54,166 Mereka bilang dia bunuh diri, 577 00:44:54,833 --> 00:44:56,083 tapi ada yang ganjil. 578 00:44:57,166 --> 00:44:58,750 Menurutmu dia dibunuh? 579 00:44:58,833 --> 00:45:02,166 Teoriku adalah bahwa itu ulah mantan pasien ayahnya 580 00:45:02,250 --> 00:45:04,250 yang berusaha membalas dendam. 581 00:45:05,208 --> 00:45:08,041 Tenang, pembunuhnya bukan aku. Aku tak kenal dia. 582 00:45:10,541 --> 00:45:14,000 Pembunuhnya mengidap skizofrenia. Kini aku tahu kau tidak. 583 00:45:14,083 --> 00:45:16,458 Tapi itu pasti orang yang sangat cerdas. 584 00:45:16,541 --> 00:45:19,125 Yah, pembunuhnya jelas bukan aku. 585 00:45:21,625 --> 00:45:23,291 Dia menutupi jejaknya. 586 00:45:24,416 --> 00:45:27,291 Membuat semua orang percaya Damián bunuh diri. 587 00:45:27,791 --> 00:45:30,666 - Bahkan dokter? - Itu yang dr. Alvar pikirkan. 588 00:45:30,750 --> 00:45:33,000 Hanya dia yang tahu alasanku di sini. 589 00:45:33,083 --> 00:45:36,250 Dia memberimu izin untuk mengendus selokan di kuilnya? 590 00:45:36,875 --> 00:45:39,208 Dia adalah teman dekat ayah anak itu. 591 00:45:41,833 --> 00:45:43,083 Kau tahu apa soal Damián? 592 00:45:43,875 --> 00:45:45,958 Dia mengidap skizofrenia. 593 00:45:47,458 --> 00:45:51,041 Dia mengalami halusinasi, mendengar suara-suara, semacam itu. 594 00:45:51,958 --> 00:45:56,416 Mereka memberinya terapi kejut listrik dan insulin. 595 00:45:57,208 --> 00:45:59,500 Katanya itu manjur untuk pasien ganas. 596 00:46:00,250 --> 00:46:01,250 Apa Damián ganas? 597 00:46:01,750 --> 00:46:03,500 Dia selalu berkelahi. 598 00:46:04,666 --> 00:46:06,458 Terutama dengan Luis Ojeda. 599 00:46:07,750 --> 00:46:08,875 Siapa Luis Ojeda? 600 00:46:09,458 --> 00:46:10,750 Pemuja rahasiamu. 601 00:46:12,083 --> 00:46:12,916 Si kerdil. 602 00:46:19,125 --> 00:46:20,125 Ada apa? 603 00:46:21,458 --> 00:46:25,166 Malam saat Damián meninggal, 604 00:46:26,333 --> 00:46:27,416 dia menghilang. 605 00:46:28,708 --> 00:46:29,875 Hilang? 606 00:46:30,875 --> 00:46:31,958 Bagaimana mungkin? 607 00:46:32,041 --> 00:46:34,958 Sejak direktur mengizinkan pasien bergerak bebas, 608 00:46:35,791 --> 00:46:40,125 beberapa akan bersembunyi di hutan sampai mereka ditemukan. 609 00:46:42,083 --> 00:46:45,291 Aku ingat Ojeda melakukan itu hari itu. 610 00:46:59,750 --> 00:47:01,625 Kau tak apa? Dia menyakitimu? 611 00:47:01,708 --> 00:47:05,625 Di mana si kerdil itu? Di mana dia? Di mana... 612 00:47:05,708 --> 00:47:09,541 Tak apa. Ke mana dia pergi? Ke mana...? 613 00:47:17,291 --> 00:47:18,583 Tak ada hasil? 614 00:47:19,125 --> 00:47:22,083 Nihil. Mereka semua punya alibi. 615 00:47:22,625 --> 00:47:25,333 Atau tak mampu melakukan kejahatan seperti itu. 616 00:47:28,583 --> 00:47:31,083 Pasien yang kabur belum ketemu? 617 00:47:31,166 --> 00:47:32,333 Belum. 618 00:47:32,416 --> 00:47:37,208 Pak Pengawas, boleh bicara empat mata di kantor saya? 619 00:47:49,500 --> 00:47:53,458 Maaf sudah melibatkan kalian dalam hal yang bisa kami urus sendiri. 620 00:47:54,416 --> 00:47:56,750 Seperti yang Anda tahu, protokol baru... 621 00:47:57,666 --> 00:48:00,333 Negara terlalu banyak berubah baru-baru ini. 622 00:48:00,416 --> 00:48:03,791 Yah, kita masih bisa menghindari kerumitan yang tak perlu. 623 00:48:04,750 --> 00:48:07,375 Saya tak bisa bayangkan apa lagi selanjutnya. 624 00:48:07,458 --> 00:48:12,166 Interogasi, dokumen, pengacara, panggilan telepon dari wartawan... 625 00:48:12,250 --> 00:48:14,958 Mending kemaluan saya ditendang daripada ribet. 626 00:48:15,041 --> 00:48:16,750 Saya juga. 627 00:48:20,916 --> 00:48:23,125 Anda punya saran, Dokter? 628 00:48:26,041 --> 00:48:28,291 Terkadang saya memimpikan rumah sakit. 629 00:48:31,416 --> 00:48:35,166 Tempo hari, saya melihat foto-foto pasien saya, dan saya pikir... 630 00:48:35,666 --> 00:48:37,500 Anda percaya adanya Tuhan? 631 00:48:38,166 --> 00:48:39,166 Ya, Pak. 632 00:48:40,000 --> 00:48:42,958 Saya berpikir, jika kita diciptakan menurut gambar dan rupa-Nya, 633 00:48:43,041 --> 00:48:45,583 seperti dalam tulisan yang sempurna, 634 00:48:46,375 --> 00:48:47,875 para pasien di sini 635 00:48:47,958 --> 00:48:51,833 adalah garis-garis bengkok saat Tuhan sedang belajar menulis. 636 00:48:52,666 --> 00:48:55,541 Tuhan macam apa yang membiarkan ketidaksempurnaan seperti itu? 637 00:48:56,708 --> 00:48:59,791 Saya yakin Dia punya rencana untuk mereka. 638 00:49:01,958 --> 00:49:06,583 Saya pikir rencana itu diserahkan kepada saya, Pak Pengawas. 639 00:49:06,666 --> 00:49:08,625 Apa ada maksud di balik itu? 640 00:49:08,708 --> 00:49:12,083 Pelakunya adalah salah satu dari garis bengkok itu. 641 00:49:12,833 --> 00:49:15,500 Apa gunanya memulai proses melelahkan ini 642 00:49:15,583 --> 00:49:18,833 jika dia nantinya juga akan dikurung lagi di sini? 643 00:49:18,916 --> 00:49:22,708 Pasien yang hilang bisa menjadi masalah bagi Anda. Begitu? 644 00:49:23,375 --> 00:49:24,291 Ya. 645 00:49:25,208 --> 00:49:26,250 Mungkin bagi Anda juga. 646 00:49:27,833 --> 00:49:30,708 Pejabat pengadilan telah membuka penyelidikan. 647 00:49:30,791 --> 00:49:33,500 Pasti ada cara untuk bicara dengan orang dalam. 648 00:49:34,250 --> 00:49:35,541 Apa untungnya bagi Anda? 649 00:49:38,125 --> 00:49:41,291 Saya memperkenalkan pembaruan yang dipertanyakan. 650 00:49:42,333 --> 00:49:45,541 Adanya kejahatan tak akan terlihat bagus di arsip saya. 651 00:49:46,458 --> 00:49:47,583 "Pembaruan"? 652 00:49:49,375 --> 00:49:51,083 Anda adalah agen perubahan? 653 00:49:51,750 --> 00:49:56,125 Hal-hal yang benar-benar penting tak pernah berubah, Pak Pengawas. Permisi. 654 00:50:03,875 --> 00:50:04,708 Halo? 655 00:50:08,208 --> 00:50:09,125 Bagus. 656 00:50:11,458 --> 00:50:12,708 Pasiennya ditemukan. 657 00:50:19,291 --> 00:50:20,666 Kalian lihat si kerdil? 658 00:51:03,500 --> 00:51:04,375 Maaf. 659 00:51:05,666 --> 00:51:06,875 Tak apa. 660 00:51:08,208 --> 00:51:09,291 Tak apa. 661 00:51:12,750 --> 00:51:14,291 Aku mencari si kerdil. 662 00:51:17,333 --> 00:51:18,291 Kau lihat dia? 663 00:51:20,875 --> 00:51:22,291 Aku tahu siapa kau. 664 00:51:24,333 --> 00:51:25,333 Apa? 665 00:51:26,166 --> 00:51:27,541 Aku tahu siapa kau. 666 00:51:28,750 --> 00:51:29,791 Siapa aku? 667 00:51:30,875 --> 00:51:31,750 Kemari. 668 00:51:33,958 --> 00:51:35,375 - Kemari. - Ke mana? 669 00:51:35,875 --> 00:51:37,583 Pulang. Ayo. 670 00:51:38,958 --> 00:51:41,250 - Apa maksudmu "pulang"? - Ya, ayo. 671 00:51:41,333 --> 00:51:42,333 Tidak, Rómulo. 672 00:51:42,416 --> 00:51:43,250 Kemari. 673 00:52:36,208 --> 00:52:39,291 Indah sekali. Kau membuatnya? 674 00:52:40,666 --> 00:52:42,583 Kubuat untuk dia dan saudaraku. 675 00:52:43,166 --> 00:52:44,291 Dan untukmu. 676 00:52:45,333 --> 00:52:46,208 Untukku? 677 00:52:47,750 --> 00:52:48,791 Kenapa untukku? 678 00:52:49,833 --> 00:52:51,833 Karena kau ibu kami. 679 00:53:05,666 --> 00:53:06,708 Rómulo... 680 00:53:10,583 --> 00:53:12,416 Kau tahu itu dari mana, Sayang? 681 00:53:14,041 --> 00:53:16,416 Karena kau tak sakit seperti yang lain. 682 00:53:17,625 --> 00:53:20,083 Kau datang untuk bersama kami. 683 00:53:21,500 --> 00:53:23,333 Dan kau akan tinggal selamanya. 684 00:53:24,250 --> 00:53:25,083 Ya, 'kan? 685 00:53:27,500 --> 00:53:29,166 Kau tak akan meninggalkan kami lagi. 686 00:53:30,541 --> 00:53:31,375 Tidak akan. 687 00:53:34,833 --> 00:53:36,708 Tak akan pernah, Sayang. 688 00:53:39,125 --> 00:53:40,583 Kau dengar? 689 00:53:42,000 --> 00:53:43,708 Ibu akan tinggal. 690 00:53:46,916 --> 00:53:49,125 - Ada orang lain bersamamu? - Tidak. 691 00:53:49,208 --> 00:53:50,708 - Saudaramu? - Tidak. 692 00:53:50,791 --> 00:53:51,666 Tidak? 693 00:53:56,208 --> 00:53:57,041 Jangan pergi. 694 00:54:39,291 --> 00:54:42,125 Alicia. 695 00:54:42,208 --> 00:54:43,541 Aku César. 696 00:54:49,791 --> 00:54:51,125 Apa yang terjadi? 697 00:54:56,500 --> 00:54:58,208 - Tenang. - Apa ini? 698 00:54:59,625 --> 00:55:00,833 - Hentikan. - César. 699 00:55:00,916 --> 00:55:02,333 Tolong tenang. 700 00:55:03,666 --> 00:55:05,125 Lebih baik tenang. 701 00:55:06,250 --> 00:55:07,583 Kau tak akan kami sakiti. 702 00:55:07,666 --> 00:55:09,708 - Kumohon. - Aku terikat. 703 00:55:10,625 --> 00:55:11,583 Dengarkan aku. 704 00:55:12,666 --> 00:55:13,750 Kau membunuh pria. 705 00:55:16,000 --> 00:55:16,833 Apa? 706 00:55:16,916 --> 00:55:19,666 Kau pingsan di samping mayat Luis Ojeda. 707 00:55:21,875 --> 00:55:23,333 - Luis Ojeda? - Ya. 708 00:55:23,416 --> 00:55:24,625 Si kerdil itu mati? 709 00:55:26,708 --> 00:55:28,125 Kau tak ingat yang kau lakukan? 710 00:55:33,833 --> 00:55:34,958 Apa yang kulakukan? 711 00:55:40,250 --> 00:55:41,416 Tidak, aku... 712 00:55:47,916 --> 00:55:50,875 Dia melompat ke arahku. Dia menyerangku. 713 00:56:00,125 --> 00:56:01,250 Dia... 714 00:56:03,125 --> 00:56:05,166 Dia menyerangku. Dia mencoba... 715 00:56:07,083 --> 00:56:09,083 Dia mencoba memerkosaku. 716 00:56:20,166 --> 00:56:21,416 ...ini. 717 00:56:22,625 --> 00:56:24,000 Tolong tenang. 718 00:56:24,083 --> 00:56:25,375 - Lepaskan. - Aku tak bisa. 719 00:56:25,958 --> 00:56:28,791 Aku tak ingat. Mungkin ada orang lain di sana. 720 00:56:32,500 --> 00:56:35,000 Itu kecelakaan. Kumohon, César. Percayalah. 721 00:56:35,083 --> 00:56:36,458 - Lepaskan. - Aku tak bisa. 722 00:56:37,208 --> 00:56:40,583 Topik yang kau simpan untuk dr. Alvar pasti penting. 723 00:56:42,166 --> 00:56:43,458 Tolong hentikan. 724 00:56:43,541 --> 00:56:45,458 Aku harus melapor ke polisi. 725 00:56:45,541 --> 00:56:50,375 Jangan melapor sampai aku bicara dengan pasien, Dokter Arellano. 726 00:56:53,625 --> 00:56:54,541 Aku tak... 727 00:56:56,000 --> 00:57:00,333 - Aku tak tahu kau datang hari ini. - Aku pulang dari liburan lebih cepat. 728 00:57:00,833 --> 00:57:05,250 Untuk bicara empat mata dengan Anda, jika itu diperbolehkan. 729 00:57:05,333 --> 00:57:06,250 Tentu saja. 730 00:57:21,000 --> 00:57:24,041 Saya Samuel Alvar, direktur institusi ini. 731 00:57:26,166 --> 00:57:27,458 Apa kabar, Alicia? 732 00:57:28,333 --> 00:57:29,750 Bagaimana perasaan Anda? 733 00:57:31,583 --> 00:57:32,541 Sedikit pusing. 734 00:57:35,625 --> 00:57:38,625 Senang akhirnya bisa bertemu dengan Anda. 735 00:57:39,625 --> 00:57:42,416 Entah sampai kapan saya bisa bertahan. 736 00:57:42,500 --> 00:57:45,583 - Anda membuat saya kena masalah. - Maaf. 737 00:57:45,666 --> 00:57:48,583 - Luis Ojeda menubruk saya... - Saya sudah dikabari. 738 00:57:49,250 --> 00:57:52,458 Namun, faktanya salah satu pasien saya tetap meninggal. 739 00:57:53,458 --> 00:57:54,916 Jadi, pertanyaannya, 740 00:57:55,916 --> 00:57:57,458 kita harus bagaimana? 741 00:57:58,833 --> 00:58:01,791 Jika Anda mau, akan saya beri tahu perkembangannya. 742 00:58:02,541 --> 00:58:03,958 Lalu kita putuskan? 743 00:58:04,041 --> 00:58:05,875 Baiklah. 744 00:58:06,958 --> 00:58:07,875 Lanjutkan. 745 00:58:07,958 --> 00:58:10,875 Adakah info pasien yang tidak ada dalam berkas? 746 00:58:10,958 --> 00:58:13,375 - Izinkan saya mengaksesnya. - "Berkas"? 747 00:58:14,125 --> 00:58:16,875 Ya. Saya menemukan berkas Damián 748 00:58:17,375 --> 00:58:20,208 dan bagan kepergian pasien, tapi... 749 00:58:21,000 --> 00:58:25,416 Belum ada yang jelas, dan saya sangat ragu bahwa Luis Ojeda akan mampu, 750 00:58:25,500 --> 00:58:29,291 atau dapat bantuan untuk membuat pembunuhan seperti bunuh diri. 751 00:58:29,375 --> 00:58:32,166 Saya masih jauh dalam mencari tahu pelakunya. 752 00:58:32,791 --> 00:58:33,708 Anda merokok? 753 00:58:34,666 --> 00:58:36,625 Tidak, saya pusing. Terima kasih. 754 00:58:37,958 --> 00:58:39,166 Bunuh diri? 755 00:58:40,041 --> 00:58:43,375 Itu hipotesis yang sedang saya dan klien saya kerjakan. 756 00:58:46,458 --> 00:58:49,208 Bisa beri tahu saya lagi siapa klien Anda? 757 00:58:50,416 --> 00:58:51,375 Apa maksud Anda? 758 00:58:52,041 --> 00:58:53,375 Anda sudah tahu. 759 00:58:54,583 --> 00:58:57,666 Saya bekerja dengan pikiran pasien saya, 760 00:58:58,166 --> 00:59:00,875 tapi sayangnya saya tidak bisa membacanya. 761 00:59:00,958 --> 00:59:02,666 Saya Alice Gould. 762 00:59:04,458 --> 00:59:06,750 Alice Gould de Almenara, Dokter. 763 00:59:07,250 --> 00:59:08,666 Saya sudah tahu, Alicia. 764 00:59:08,750 --> 00:59:13,125 Maka Anda akan ingat kita bertukar surat di bawah instruksi dr. Del Olmo. 765 00:59:13,208 --> 00:59:17,666 Anda memberi tahu saya cara untuk masuk ke sini, dengan berpura-pura sakit. 766 00:59:19,208 --> 00:59:22,250 Jelaskan instruksi itu kepada saya. 767 00:59:22,750 --> 00:59:25,208 Saya tak akan menjelaskan apa pun 768 00:59:25,291 --> 00:59:28,291 sampai Anda jelaskan kenapa bertanya, padahal tahu. 769 00:59:30,375 --> 00:59:32,875 Kenapa menatap begitu? Anda mengejek saya? 770 00:59:32,958 --> 00:59:35,208 Saya tak mengejek pasien. 771 00:59:35,291 --> 00:59:37,375 Pasien apa? Apa yang Anda mainkan? 772 00:59:37,958 --> 00:59:42,125 Ini bukan permainan, Nyonya Alicia de Almenara. 773 00:59:42,791 --> 00:59:46,083 Entah dari mana Anda dapat ide itu, tapi ketahuilah, 774 00:59:46,166 --> 00:59:51,416 Anda dan saya tidak pernah bertukar surat apa pun. 775 00:59:51,500 --> 00:59:55,625 Saya tak pernah membicarakan soal Anda kepada dr. García del Olmo. 776 00:59:55,708 --> 00:59:58,375 Itu bohong dan Anda tahu itu. 777 00:59:58,458 --> 01:00:01,083 - Pasien dilarang berbicara begitu. - Saya bukan pasien. 778 01:00:01,166 --> 01:00:03,916 Saya di sini untuk alasan profesional. Paham? 779 01:00:04,000 --> 01:00:04,875 Tidak. 780 01:00:04,958 --> 01:00:08,500 Saya akan meminta penjelasan kepada klien saya. 781 01:00:08,583 --> 01:00:11,125 - Kembali ke kasur... - Penjelasan klien saya. 782 01:00:11,625 --> 01:00:13,250 Saya tak mau kembali. 783 01:00:15,750 --> 01:00:17,250 - Berikan. - Apa yang kau lakukan? 784 01:00:24,875 --> 01:00:27,458 Heliodoro? Itu kau? 785 01:00:27,541 --> 01:00:29,916 Itu operator. Tak ada akses ke luar. 786 01:00:30,000 --> 01:00:32,083 Sambungkan ke suami saya. Sekarang. 787 01:00:32,916 --> 01:00:35,958 - Ini Samuel Alvar. Kirim penjaga. - Kenapa Anda melakukan itu? 788 01:00:36,041 --> 01:00:37,583 Anda benar-benar sakit. 789 01:00:37,666 --> 01:00:39,458 Anda akan lama di sini. 790 01:00:39,541 --> 01:00:40,791 Bajingan! 791 01:00:45,250 --> 01:00:46,250 Kejar dia! 792 01:00:46,916 --> 01:00:47,958 Apa yang terjadi? 793 01:00:56,583 --> 01:00:59,708 Tolong buka pintunya! Saya Alice Gould de Almenara! 794 01:00:59,791 --> 01:01:01,958 Saya ditahan di luar keinginan saya. 795 01:01:02,041 --> 01:01:03,541 Buka pintunya! 796 01:01:04,875 --> 01:01:06,125 Lepaskan! 797 01:01:07,958 --> 01:01:08,833 Lepaskan! 798 01:01:13,208 --> 01:01:16,750 Pegang lengannya. 799 01:01:17,416 --> 01:01:19,666 Dasar bajingan. 800 01:01:50,750 --> 01:01:52,041 Di mana aku? 801 01:01:53,833 --> 01:01:55,041 Ruang isolasi. 802 01:02:01,750 --> 01:02:03,833 Sudah berapa lama aku di sini? 803 01:02:06,333 --> 01:02:07,208 Tiga hari. 804 01:02:07,291 --> 01:02:09,708 Mereka membiusmu. Kau tidur sejak itu. 805 01:02:09,791 --> 01:02:11,000 Aku mau pulang. 806 01:02:11,500 --> 01:02:13,208 Maaf, Alicia, tidak bisa. 807 01:02:14,166 --> 01:02:17,708 Setelah gejolak psikotikmu, dr. Alvar menganggapmu berbahaya. 808 01:02:17,791 --> 01:02:19,500 Itu bukan gejolak. 809 01:02:19,583 --> 01:02:21,500 Kau menyerangnya untuk kabur. 810 01:02:29,833 --> 01:02:30,791 Kenapa? 811 01:02:33,541 --> 01:02:35,041 Kutemukan ini di selmu. 812 01:02:36,333 --> 01:02:40,083 Apa yang terjadi, Alicia? Apa yang kau lakukan di sini? 813 01:02:44,375 --> 01:02:45,208 Aku tak gila. 814 01:02:46,375 --> 01:02:47,458 Keluarkan aku. 815 01:02:47,541 --> 01:02:50,250 Hanya Dewan Medis yang bisa memutuskan itu. 816 01:02:51,458 --> 01:02:54,083 Mereka tak punya alasan untuk rapat saat ini. 817 01:02:55,041 --> 01:02:56,750 Kecuali kau memberiku alasan. 818 01:02:58,875 --> 01:03:00,791 Percayalah padaku. 819 01:03:09,375 --> 01:03:11,250 Aku punya alasan untuk percaya 820 01:03:12,416 --> 01:03:15,666 bahwa Damián García del Olmo tidak bunuh diri. 821 01:03:16,916 --> 01:03:18,875 - Tidak. Itu mustahil. - Montse. 822 01:03:22,250 --> 01:03:25,250 Kau meminta alasan agar mereka bisa rapat. 823 01:03:26,458 --> 01:03:27,666 Dan sudah kuberikan. 824 01:03:28,625 --> 01:03:30,791 Tolong bawa aku ke mereka. 825 01:03:30,875 --> 01:03:32,833 Akan kubuktikan bahwa aku benar. 826 01:03:39,166 --> 01:03:41,333 Pertama-tama, saya minta maaf. 827 01:03:42,041 --> 01:03:44,458 Saya jamin saya bukan orang yang kejam. 828 01:03:45,125 --> 01:03:48,791 Saya masuk ke labirin dan tak bisa keluar tanpa bantuan kalian. 829 01:03:48,875 --> 01:03:50,125 Labirin apa? 830 01:03:50,625 --> 01:03:52,833 Alasan saya masuk ke rumah sakit ini. 831 01:03:52,916 --> 01:03:57,291 Dokter Donadío memasukkan Anda ke sini menurut penilaian profesionalnya. 832 01:03:57,375 --> 01:04:00,083 - Itu permintaan suami Anda. - Itu tidak benar. 833 01:04:00,166 --> 01:04:02,875 Kami ada bukti dokumen yang dia tanda tangani. 834 01:04:02,958 --> 01:04:05,708 - Dia tak sadar. - Dia tak tahu Anda di sini? 835 01:04:05,791 --> 01:04:07,666 Saya kira cuma beberapa hari. 836 01:04:07,750 --> 01:04:11,333 Saya bilang mau ke Buenos Aires menyelidiki wasiat palsu. 837 01:04:11,416 --> 01:04:15,500 Bukan itu yang dahulu Anda katakan. Anda bilang dia meracuni Anda. 838 01:04:15,583 --> 01:04:16,750 Saya menipu kalian. 839 01:04:18,041 --> 01:04:20,541 Kebanyakan pernyataan saya kepada dr. Ruipérez bohong. 840 01:04:21,875 --> 01:04:23,708 Jelaskan "kebanyakan". 841 01:04:23,791 --> 01:04:26,583 Saya membual soal kepribadian suami saya. 842 01:04:26,666 --> 01:04:31,250 Saya berpura-pura jijik kepadanya. Kami saling mencintai dan menghormati. 843 01:04:31,333 --> 01:04:34,500 Apa Anda sengaja menipu dr. Ruipérez? 844 01:04:34,583 --> 01:04:35,583 Itu benar. 845 01:04:36,166 --> 01:04:37,083 Apa tujuannya? 846 01:04:37,625 --> 01:04:40,041 Berpura-pura sakit agar bisa ke sini. 847 01:04:40,125 --> 01:04:41,541 Itu tak masuk akal. 848 01:04:41,625 --> 01:04:45,208 Yang tak masuk akal adalah mampu menipu orang sekaliber Anda. 849 01:04:45,291 --> 01:04:49,166 Entah berapa banyak orang malang lain yang dikurung karena ketidakmampuan Anda. 850 01:04:49,250 --> 01:04:50,416 Berani sekali Anda. 851 01:04:50,500 --> 01:04:52,666 Dokter, tenang. 852 01:04:52,750 --> 01:04:55,875 Itu harus saya selidiki. Cara terbaiknya dari dalam. 853 01:04:55,958 --> 01:04:59,541 Saya seorang detektif terlatih. Saya tak berbohong soal itu. 854 01:04:59,625 --> 01:05:03,458 Tapi kenapa? Bukankah lebih mudah berbohong soal itu? 855 01:05:03,541 --> 01:05:06,000 Saya rasa kalian tak akan percaya. 856 01:05:06,083 --> 01:05:09,333 Kalian akan melihatnya sebagai elemen lain fantasi saya. 857 01:05:10,583 --> 01:05:12,375 Jelas saya tidak salah. 858 01:05:12,875 --> 01:05:16,500 Jadi, terkadang Anda bohong, terkadang Anda jujur. 859 01:05:16,583 --> 01:05:18,833 Saya tak akan membohongi Anda, Dokter. 860 01:05:18,916 --> 01:05:21,916 Lalu kenapa membohongi dr. Ruipérez? 861 01:05:22,000 --> 01:05:25,416 Agar bisa masuk ke rumah sakit ini. 862 01:05:25,916 --> 01:05:28,625 Saya sudah masuk, jadi tak akan bohong. 863 01:05:28,708 --> 01:05:31,333 Jelaskan tentang penyelidikan Anda. 864 01:05:31,958 --> 01:05:35,000 - Dokter Alvar tahu detailnya. - Saya tidak tahu. 865 01:05:35,083 --> 01:05:36,958 Itu tidak benar, Dokter. 866 01:05:37,875 --> 01:05:42,250 Kita tahu dr. Del Olmo menyewa saya untuk menyelidiki kematian anaknya. 867 01:05:42,333 --> 01:05:44,708 Dia menemani saya saat saya masuk. 868 01:05:44,791 --> 01:05:48,916 Damián memang meninggal, tapi kematiannya bukanlah misteri. 869 01:05:49,000 --> 01:05:50,375 Dia bunuh diri. 870 01:05:50,458 --> 01:05:52,083 Itu versi resminya. 871 01:05:52,166 --> 01:05:53,666 Ayahnya tak percaya itu. 872 01:05:53,750 --> 01:05:56,291 Dia memberi tahu saya di malam kami bertemu. 873 01:06:06,125 --> 01:06:10,750 Itu saat pesta malam tahun baru di Ritz. Heliodoro dan saya ke sana tiap tahun. 874 01:06:15,666 --> 01:06:17,333 Saya langsung mengenalinya. 875 01:06:20,291 --> 01:06:23,625 Beberapa minggu sebelumnya, saya punya kasus rumit lain. 876 01:06:24,458 --> 01:06:28,333 Malam itu, saat mengerjakannya, kasus putranya muncul di berita. 877 01:06:28,416 --> 01:06:32,333 Anak itu bunuh diri di kamarnya di rumah sakit jiwa. 878 01:06:32,416 --> 01:06:34,125 Wajah anak itu terngiang. 879 01:06:35,000 --> 01:06:39,000 Kenapa pemuda terpelajar dari keluarga baik-baik berakhir begitu? 880 01:06:42,833 --> 01:06:46,083 Ternyata itu adalah pertanda dari hal yang akan terjadi. 881 01:06:46,166 --> 01:06:47,875 TRAGEDI DI KELUARGA DEL OLMO 882 01:06:50,500 --> 01:06:52,375 Satu detail mengubah segalanya. 883 01:06:54,166 --> 01:06:56,333 Suami saya kenal dr. Del Olmo. 884 01:06:56,916 --> 01:06:57,916 Del Olmo! 885 01:06:58,000 --> 01:06:59,125 Aku segera kembali. 886 01:07:00,416 --> 01:07:02,750 Kau menipuku. Aku bercanda. 887 01:07:02,833 --> 01:07:03,958 Senang menjumpaimu. 888 01:07:05,291 --> 01:07:08,083 Bisa bicara padanya? Aku ingin membahas sesuatu. 889 01:07:08,166 --> 01:07:09,000 Alice. 890 01:07:11,958 --> 01:07:13,166 Perkenalkan. 891 01:07:13,250 --> 01:07:16,458 Dokter García del Olmo. Istriku, Alice Gould. 892 01:07:16,541 --> 01:07:21,541 Heliodoro memberitahunya tentang saya. Lalu saya dipanggil ke kantornya esoknya. 893 01:07:21,625 --> 01:07:26,083 Damián sangat menderita, tapi dia tidak pernah mencoba bunuh diri. 894 01:07:26,166 --> 01:07:30,166 Dia tadinya akan saya keluarkan setelah saya balik dari Meksiko. 895 01:07:34,166 --> 01:07:36,708 Beberapa hari kemudian, saya menemukan ini. 896 01:07:43,791 --> 01:07:46,041 PEMBUNUH: KAU MEMBUNUHNYA, BUKAN AKU. 897 01:07:46,125 --> 01:07:49,791 Seseorang merenggut orang tersayang saya untuk menyakiti saya. 898 01:07:50,625 --> 01:07:52,583 Ada sesuatu yang terjadi di sana, 899 01:07:53,375 --> 01:07:55,625 tapi polisi tak mau mendengarkan saya. 900 01:07:56,208 --> 01:07:57,083 Bantu saya. 901 01:07:57,875 --> 01:07:58,708 Saya mohon. 902 01:08:01,291 --> 01:08:06,291 Tulisan tangannya menegaskan bahwa penulis mengidap skizofrenia hebefrenik. 903 01:08:08,250 --> 01:08:11,916 Itu dikirim dari Robregordo, dua hari setelah Damián meninggal. 904 01:08:15,958 --> 01:08:17,583 ATLAS GRAFIS SPANYOL 905 01:08:21,541 --> 01:08:23,666 Kurang dari sepuluh menit dari sini. 906 01:08:29,916 --> 01:08:31,458 Saya mempelajari kasusnya. 907 01:08:33,416 --> 01:08:36,375 Saya berhipotesis bahwa salah satu mantan pasiennya 908 01:08:36,458 --> 01:08:39,458 ingin balas dendam, tapi saya tak punya cukup bukti. 909 01:08:54,083 --> 01:08:58,291 ROBREGORDO 17 KM 910 01:09:28,791 --> 01:09:31,708 Pasien yang mengirim surat dapat izin untuk pergi. 911 01:09:34,791 --> 01:09:38,166 Untuk mengakses arsipnya, saya harus bekerja dari dalam. 912 01:09:45,666 --> 01:09:46,666 TEKNIK INOVATIF? 913 01:09:46,750 --> 01:09:48,833 Hanya direktur yang bisa membantu. 914 01:09:48,916 --> 01:09:50,750 Samuel Alvar adalah teman saya. 915 01:09:51,250 --> 01:09:54,166 Saya merekomendasikan dia ke Menteri Kesehatan untuk posisi itu. 916 01:09:54,833 --> 01:09:56,666 Dia setuju untuk membantu. 917 01:09:56,750 --> 01:10:01,750 Anda bisa bekerja dari dalam rumah sakit, tapi tak ada yang boleh tahu. 918 01:10:13,416 --> 01:10:17,833 Dalam surat itu, direktur memberi saya instruksi tentang cara masuk ke sana. 919 01:10:17,916 --> 01:10:21,541 Dia menyarankan penyakit mental yang paling cocok untuk saya. 920 01:10:22,541 --> 01:10:23,458 Paranoia. 921 01:10:23,541 --> 01:10:25,666 {\an8}ARTHUR HILL SINDROM DAN TIPE PARANOIA 922 01:10:32,041 --> 01:10:38,125 "Saya di sini bukan karena vonis dan dituntut di depan pengadilan. Bukan." 923 01:10:39,833 --> 01:10:40,958 "Apa?" 924 01:10:41,041 --> 01:10:44,708 "Bukan. Saya diculik secara legal." 925 01:10:45,666 --> 01:10:49,750 Selanjutnya, kami meyakinkan dr. Donadío, dokter tepercaya kami, 926 01:10:49,833 --> 01:10:52,875 untuk menandatangani laporan kondisi saya. 927 01:10:54,500 --> 01:10:57,166 Beberapa minggu kemudian, dr. Alvar mengirim surat 928 01:10:57,250 --> 01:11:00,166 untuk membuat kepura-puraan saya lebih meyakinkan. 929 01:11:05,083 --> 01:11:06,750 Tapi saya menambah sentuhan pribadi. 930 01:11:10,791 --> 01:11:14,208 "Wajar jika pasien ini punya jawaban atas semuanya, 931 01:11:14,291 --> 01:11:15,666 meski ia berbohong. 932 01:11:15,750 --> 01:11:17,833 Dia memiliki kemampuan unik." 933 01:11:18,833 --> 01:11:22,208 "Kecerdasannya sedemikian rupa sehingga orang lugu akan mudah tertipu, 934 01:11:22,291 --> 01:11:25,166 termasuk psikiater tanpa pengalaman. 935 01:11:25,791 --> 01:11:27,083 Jangan remehkan dia." 936 01:11:28,125 --> 01:11:31,083 Saya menulis surat itu. Ditandatangani dr. Donadío. 937 01:11:31,166 --> 01:11:33,958 Amplopnya tertutup. Bukti bahwa saya tak bohong. 938 01:11:35,333 --> 01:11:39,291 "Psikiater tanpa pengalaman" bukan merujuk pada Anda, Dokter Alvar. 939 01:11:39,875 --> 01:11:41,166 Kita belum kenal saat itu. 940 01:11:46,458 --> 01:11:48,208 PERMINTAAN MASUK SUKARELA 941 01:11:51,250 --> 01:11:52,791 Lalu bagian tersulitnya. 942 01:11:52,875 --> 01:11:57,500 Membuat Heliodoro menandatangani permintaan masuk sukarela. 943 01:12:20,416 --> 01:12:23,125 Saya selipkan di formulir bank yang harus dia tanda tangani. 944 01:12:23,208 --> 01:12:24,875 - Semua baik? - Ya, kau? 945 01:12:25,833 --> 01:12:27,250 Kau sedang apa? 946 01:12:27,333 --> 01:12:28,916 Membaca majalahmu. 947 01:12:29,000 --> 01:12:32,041 - Majalahku? Kenapa? - Aku melihat-lihat. 948 01:12:32,125 --> 01:12:34,166 Kita harus menandatangani ini. 949 01:12:35,416 --> 01:12:38,833 Saya tak bilang yang sebenarnya agar penyelidikan lancar. 950 01:12:39,541 --> 01:12:42,916 {\an8}RINCIAN ORANG YANG DAPAT DIHUBUNGI ATAU WAKILNYA 951 01:12:44,958 --> 01:12:46,500 - Sudah? - Sudah. 952 01:12:46,583 --> 01:12:50,458 Dua hari kemudian, saya bilang akan ke Buenos Aires. 953 01:12:51,291 --> 01:12:52,916 Begitulah cara saya kemari. 954 01:13:08,875 --> 01:13:10,000 Siap? 955 01:13:10,625 --> 01:13:12,875 Akan saya cari tahu apa yang menimpa putra Anda. 956 01:13:12,958 --> 01:13:13,833 Boleh merokok? 957 01:13:20,041 --> 01:13:22,833 Beri tahu kami jika kau menemukan sesuatu. 958 01:13:23,541 --> 01:13:25,666 Tak ada yang meyakinkan. Belum ada. 959 01:13:25,750 --> 01:13:29,666 Mungkin memang tak ada apa-apa. Pernah mempertimbangkan hal itu? 960 01:13:29,750 --> 01:13:32,666 Surat saya dengan dr. Alvar ada di kantor saya. 961 01:13:32,750 --> 01:13:35,083 Kuncinya dibawa penjaga. 962 01:13:35,166 --> 01:13:37,708 Saya tak perlu bilang surat itu tidak ada. 963 01:13:37,791 --> 01:13:39,916 Saya memahami kekhawatiran Anda. 964 01:13:40,000 --> 01:13:43,750 Dan saya kasihan jika kecerobohan Anda menyebabkan pemecatan. 965 01:13:43,833 --> 01:13:46,750 - Atau pencabutan lisensi. - Saya tahu niat Anda. 966 01:13:46,833 --> 01:13:50,375 Anda mencoba memecah belah kami, tapi saya bukan musuh Anda. 967 01:13:50,458 --> 01:13:54,291 Dengan membantu saya masuk, direktur ikut memalsukan dokumen resmi 968 01:13:54,375 --> 01:13:55,666 dari Dewan Provinsi. 969 01:13:55,750 --> 01:13:58,958 Saya menduga itu alasan dia pura-pura tak tahu apa-apa. 970 01:13:59,583 --> 01:14:03,166 Tenang, saya akan membela Anda jika itu yang Anda cemaskan. 971 01:14:03,250 --> 01:14:06,375 Anda mau kami melapor polisi? Baik, ayo lakukan. 972 01:14:06,458 --> 01:14:09,125 Kita lihat reaksi mereka saat tahu kau membunuh pasien. 973 01:14:09,208 --> 01:14:12,625 Saya korban predator seksual yang mampu menyerang saya 974 01:14:12,708 --> 01:14:16,166 karena aturan institusi ini, aturan Anda, membolehkannya. 975 01:14:16,250 --> 01:14:17,958 Anda tak akan melapor. 976 01:14:18,041 --> 01:14:21,666 Kematian pasien bukanlah publisitas yang baik untuk Anda. 977 01:14:21,750 --> 01:14:22,583 Cukup. 978 01:14:22,666 --> 01:14:24,958 Anda tak butuh kematian seperti ini. 979 01:14:25,041 --> 01:14:27,750 Mungkin ini bukan kematian satu-satunya. 980 01:14:27,833 --> 01:14:31,500 Anda pasti bertanggung jawab atas kematian banyak pasien... 981 01:14:31,583 --> 01:14:32,541 Cukup! 982 01:14:34,250 --> 01:14:35,541 Cukup sudah! 983 01:14:44,375 --> 01:14:48,333 Saya akan berbicara kepada Anda seperti kepada orang sakit, pasien. 984 01:14:48,416 --> 01:14:50,916 Tugas saya adalah menangani penyakit Anda. 985 01:14:51,000 --> 01:14:55,083 Tapi saya juga akan berbicara dengan Anda sebagai pribadi yang utuh. 986 01:14:55,166 --> 01:14:56,750 Dan saya ingin Anda tahu, 987 01:14:56,833 --> 01:15:01,166 meski Anda sakit, Anda tetap harus bertanggung jawab atas kebohongan Anda, 988 01:15:01,875 --> 01:15:03,333 pemalsuan Anda, 989 01:15:03,416 --> 01:15:06,208 dan manipulasi yang Anda lakukan secara sadar. 990 01:15:06,291 --> 01:15:09,458 Dan saya peringatkan, jika Anda tak mengubah sikap, 991 01:15:09,541 --> 01:15:11,666 dan terus memanipulasi dokter, 992 01:15:11,750 --> 01:15:14,375 atau terus menyelidiki pasien lain, 993 01:15:14,458 --> 01:15:16,708 untuk memecahkan kasus rekaan Anda, 994 01:15:16,791 --> 01:15:20,500 saya terpaksa akan percaya bahwa ini bagian dari penyakit Anda. 995 01:15:20,583 --> 01:15:22,500 Dan akan bertindak tegas. 996 01:15:24,250 --> 01:15:29,291 Perilaku Anda berbahaya bagi pasien lain dan diri Anda sendiri. 997 01:15:30,416 --> 01:15:32,916 Saya tak akan membiarkan ada kematian lagi. 998 01:15:34,708 --> 01:15:35,583 Kenapa bohong? 999 01:15:37,875 --> 01:15:40,041 Kenapa Anda bohong, Dokter? 1000 01:15:41,708 --> 01:15:42,958 Anda tahu? 1001 01:15:43,041 --> 01:15:46,041 Cepat atau lambat, suami saya akan tahu saya di sini 1002 01:15:46,541 --> 01:15:47,916 dan akan mencari saya. 1003 01:15:48,750 --> 01:15:51,958 Dokter Donadío dan dr. Del Olmo akan membenarkan saya. 1004 01:15:52,875 --> 01:15:57,083 Anda menutupi kematian pria tak bersalah dan akan saya cari tahu kenapa. 1005 01:16:03,666 --> 01:16:07,750 Pria ini meninggal di tangan seorang wanita yang mentalnya terganggu. 1006 01:16:07,833 --> 01:16:11,291 Ini, ditambah delusi yang baru saja kita saksikan, 1007 01:16:11,375 --> 01:16:14,541 membuktikan bahwa Alicia adalah ancaman bagi dirinya, 1008 01:16:14,625 --> 01:16:16,666 dan penghuni lain. 1009 01:16:16,750 --> 01:16:18,416 Perlakukan dia sebagaimana mestinya. 1010 01:16:18,500 --> 01:16:20,875 Selama ini, dia tak menimbulkan keluhan. 1011 01:16:20,958 --> 01:16:25,041 Dia senang menjalani fantasinya. Tapi dia menyerang saat ditegur. 1012 01:16:25,125 --> 01:16:29,041 Dia berhasil lulus semua tes yang dia jalani. 1013 01:16:29,125 --> 01:16:30,583 Kau pria yang dibutakan olehnya. 1014 01:16:31,750 --> 01:16:35,541 Aku wanita dan menurutku dia juga bukan ancaman. 1015 01:16:37,083 --> 01:16:39,125 Kita tahu seperti apa Ojeda itu. 1016 01:16:39,208 --> 01:16:43,291 Alicia bertindak untuk membela diri. Akan salah untuk menghakiminya. 1017 01:16:43,375 --> 01:16:47,416 Menambahkan kematian Ojeda dalam hal ini hanya memperkeruh keadaan. 1018 01:16:47,500 --> 01:16:52,291 Pertanyaannya, apakah kita percaya tuduhan bahwa ia mencoba membunuh suaminya, 1019 01:16:52,375 --> 01:16:54,708 atau ia mengarangnya untuk menyelidiki? 1020 01:16:54,791 --> 01:16:58,833 Kedua versi belum dikonfirmasi oleh suaminya, Donadío, atau Del Olmo. 1021 01:16:58,916 --> 01:16:59,916 Ayo kita hubungi. 1022 01:17:00,000 --> 01:17:05,291 Kita lima dokter psikiatri, tapi tidak dapat menyepakati diagnosis 1023 01:17:05,375 --> 01:17:09,541 tanpa tunduk pada tuntutan narsistik pasien? 1024 01:17:09,625 --> 01:17:11,541 Apa salahnya memverifikasi info? 1025 01:17:11,625 --> 01:17:14,750 Apa salahnya lebih memercayaiku daripada dia? 1026 01:17:14,833 --> 01:17:17,833 Tidak ada alasan. Tapi kami belum tahu pendapatmu. 1027 01:17:20,958 --> 01:17:25,375 Menurut pendapatku, Alicia de Almenara dingin dan cerdik dalam argumennya. 1028 01:17:25,875 --> 01:17:28,583 Dia memiliki kualitas untuk meracuni seseorang. 1029 01:17:28,666 --> 01:17:31,166 Buku juga? Apa bahaya dari buku? 1030 01:17:31,250 --> 01:17:33,875 - Pokoknya dilarang. - Kumohon. Satu saja? 1031 01:17:33,958 --> 01:17:36,750 Pasien ini secara patologis arogan. 1032 01:17:36,833 --> 01:17:40,666 Sesuai dengan kecerdasannya, ia merasa lebih terpelajar, sensitif, 1033 01:17:40,750 --> 01:17:43,958 spiritual, terhormat, elegan, dan peka dari orang lain, 1034 01:17:44,041 --> 01:17:47,583 tapi begitu delusinya terancam, sikap kejamnya tampak. 1035 01:17:47,666 --> 01:17:50,958 Freud terobsesi. Saya benci orang yang terobsesi. 1036 01:17:51,750 --> 01:17:53,958 Mereka mencoba menyederhanakan roh. 1037 01:17:54,041 --> 01:17:57,333 Menurutku, pasien ini telah mengungkapkan, 1038 01:17:57,416 --> 01:17:59,333 dengan kefasihan bicaranya, 1039 01:17:59,416 --> 01:18:02,666 motif tentang alasannya mencoba meracuni suaminya. 1040 01:18:02,750 --> 01:18:03,958 Apa itu? 1041 01:18:04,041 --> 01:18:07,708 Dia tidak bisa menahan rasa malu karena pria yang dia pilih, 1042 01:18:07,791 --> 01:18:12,291 dari semua pelamarnya, benda hias yang fantastis ini, 1043 01:18:12,791 --> 01:18:15,583 tidak mencintainya, tapi uangnya. 1044 01:18:15,666 --> 01:18:17,625 Saya membual soal kepribadian suami saya. 1045 01:18:17,708 --> 01:18:22,583 Saya berpura-pura jijik kepadanya. Kami saling mencintai dan menghormati. 1046 01:18:22,666 --> 01:18:24,458 Mari analisis temuan kita, 1047 01:18:24,541 --> 01:18:28,041 dengan menganggap benar laporan dr. Donadío, 1048 01:18:28,125 --> 01:18:30,208 dokter yang menerimanya masuk. 1049 01:18:30,291 --> 01:18:33,625 Dan kita akan tahu siapa Alicia sebenarnya. 1050 01:18:39,083 --> 01:18:40,791 Itu dimulai pada 17 Oktober. 1051 01:18:46,791 --> 01:18:51,000 Pasien itu tiba-tiba datang di klub polo suaminya hari itu 1052 01:18:51,083 --> 01:18:53,458 untuk makan bareng setelah pertandingan. 1053 01:18:55,500 --> 01:18:59,125 Ketika suaminya tiba di meja, dia sudah menyiapkan segalanya. 1054 01:18:59,208 --> 01:19:00,750 - Sudah kupesankan. - Terima kasih. 1055 01:19:00,833 --> 01:19:02,583 - Bloody Mary. - Aku suka ini. 1056 01:19:05,583 --> 01:19:09,458 Beberapa jam kemudian, saat bermain poker seperti biasa, 1057 01:19:09,541 --> 01:19:11,541 dia merasa tidak enak badan. 1058 01:19:12,041 --> 01:19:13,541 Permisi. 1059 01:19:18,833 --> 01:19:21,083 Pada 20 November, sebulan kemudian, 1060 01:19:21,166 --> 01:19:25,541 tanpa penjelasan medis asal muasal penyakit berbahaya ini... 1061 01:19:25,625 --> 01:19:27,250 - Bagaimana itu? - Lancar. 1062 01:19:27,333 --> 01:19:28,958 - Latihannya bagus. - Bagus. 1063 01:19:29,041 --> 01:19:33,458 ...Pak Almenara merasakan gejala yang sama lagi setelah makan malam. 1064 01:19:33,541 --> 01:19:34,500 Kau tidak makan? 1065 01:19:35,583 --> 01:19:37,333 Tidak. Aku tidak lapar. 1066 01:19:41,125 --> 01:19:43,375 Dan dia terhanyut oleh fantasinya. 1067 01:19:43,875 --> 01:19:46,000 Menyenangkan sekaligus menyakitkan. 1068 01:20:20,250 --> 01:20:21,333 Alice! 1069 01:20:24,416 --> 01:20:25,541 Alice! 1070 01:20:38,333 --> 01:20:39,375 Alice! 1071 01:20:42,375 --> 01:20:43,208 Alice! 1072 01:22:08,250 --> 01:22:11,833 Ketika dr. Donadío datang, terkejut dengan panggilan itu, 1073 01:22:11,916 --> 01:22:14,166 dia melihat gejala keracunan parah. 1074 01:22:17,583 --> 01:22:19,375 Suaminya tak bilang apa-apa, 1075 01:22:19,458 --> 01:22:22,750 tapi jauh di lubuk hati, dia mulai menyimpan kecurigaan. 1076 01:22:25,916 --> 01:22:29,541 Dia ingat pada sore yang sama, istrinya memecat pelayannya 1077 01:22:29,625 --> 01:22:31,291 beberapa jam sebelum makan malam. 1078 01:22:49,833 --> 01:22:52,333 Dia tidak terlalu memikirkannya saat itu. 1079 01:22:52,416 --> 01:22:55,500 Tapi begitu dia merasa lebih baik, dia ingin jawaban 1080 01:22:55,583 --> 01:22:57,500 dan memutuskan untuk bertindak. 1081 01:23:40,375 --> 01:23:41,541 Sayang. 1082 01:23:44,375 --> 01:23:45,375 Semua baik? 1083 01:23:46,541 --> 01:23:47,500 Ya. 1084 01:24:21,541 --> 01:24:25,791 Malam itu, ketakutan terburuknya terbukti. 1085 01:24:38,750 --> 01:24:42,541 Dia tak ingin melibatkan polisi, jadi dia menelepon dr. Donadío, 1086 01:24:42,625 --> 01:24:44,875 yang menyelamatkan Alicia dengan memompa perutnya. 1087 01:24:55,750 --> 01:24:57,250 Ini dia, Enrique. 1088 01:24:57,333 --> 01:24:59,833 Kutemukan di dapur, jika ingin kau periksa. 1089 01:25:00,416 --> 01:25:03,625 Teoriku, pasien itu tahu dia telah ketahuan, 1090 01:25:03,708 --> 01:25:06,500 dan kemungkinan dia akan dirawat di rumah sakit. 1091 01:25:10,416 --> 01:25:14,083 Pikiran bawah sadarnya tahu bahwa dia perlu dihukum. 1092 01:25:14,166 --> 01:25:17,166 Pikiran sadarnya tidak tahan dan menutupinya, 1093 01:25:17,250 --> 01:25:19,333 dan mulai membelokkan realitasnya. 1094 01:25:24,333 --> 01:25:26,291 Dan ia mengalami gangguan mental. 1095 01:25:32,208 --> 01:25:36,541 Ia mengarang cerita untuk masuk ke sini, bukan sebagai orang sakit, 1096 01:25:36,625 --> 01:25:38,500 tapi sebagai detektif swasta 1097 01:25:38,583 --> 01:25:41,750 dengan tujuan yang paling mulia, memecahkan kejahatan. 1098 01:25:42,333 --> 01:25:45,750 Itulah delusinya yang sebenarnya, karakter yang ia buat. 1099 01:25:46,458 --> 01:25:50,541 Kalian tahu penyakit apa yang ia pilih? 1100 01:25:53,583 --> 01:25:54,583 Yang ia derita. 1101 01:25:54,666 --> 01:25:58,583 Gejala gabungan paranoia dan kepura-puraan. 1102 01:25:58,666 --> 01:26:02,458 Pasien harus tetap meminum obat antipsikotik yang kuresepkan. 1103 01:26:02,541 --> 01:26:05,208 Terima kasih, tapi aku tetap butuh bukti lain. 1104 01:26:05,791 --> 01:26:08,583 Kita mungkin menahan orang sehat di luar kehendaknya. 1105 01:26:08,666 --> 01:26:11,291 Jika Alicia benar, laporan itu tidak berguna. 1106 01:26:12,041 --> 01:26:16,708 Kita harus menghubungi Pak Almenara, dr. Donadío, dan dr. Del Olmo. 1107 01:26:17,833 --> 01:26:20,541 Entah itu, atau polisi. Putuskan. 1108 01:26:24,291 --> 01:26:26,833 Permisi, ada pasien yang ingin bicara. 1109 01:26:27,500 --> 01:26:29,875 Katanya dia saksi kematian Luis Ojeda. 1110 01:26:30,583 --> 01:26:33,125 Seperti kata saya beberapa hari yang lalu, 1111 01:26:33,208 --> 01:26:35,083 saat itu terjadi, 1112 01:26:35,166 --> 01:26:38,458 saya berada di unit pemulihan karena mengalami kejang. 1113 01:26:40,208 --> 01:26:42,541 Saat pulih, saya keluar mencari Alicia. 1114 01:26:43,041 --> 01:26:43,875 Kenapa? 1115 01:26:44,625 --> 01:26:46,291 Saya mencemaskannya. 1116 01:26:47,041 --> 01:26:50,375 - Ia cerita hal absurd soal penyelidikan. - Ignacio... 1117 01:26:50,458 --> 01:26:52,291 Biar dia lanjutkan, Alicia. 1118 01:26:55,916 --> 01:26:59,250 Dia mau ke hutan untuk berbicara dengan Ojeda. 1119 01:26:59,958 --> 01:27:01,666 Jadi, saya mencarinya. 1120 01:27:01,750 --> 01:27:06,666 Saya tak sengaja memberitahunya bahwa Ojeda dan Damián terkadang berkelahi. 1121 01:27:06,750 --> 01:27:10,208 Saat saya menemukan Alicia, Ojeda mencoba memerkosanya. 1122 01:27:11,000 --> 01:27:14,833 Saya mau mencegahnya, tapi Ojeda melihat saya, lalu kabur. 1123 01:27:14,916 --> 01:27:17,750 Sayangnya, ia tersandung dan kepalanya terbentur. 1124 01:27:18,333 --> 01:27:19,625 Saya mencari bantuan, 1125 01:27:20,166 --> 01:27:23,666 tapi orang lain menemukannya dan salah menarik kesimpulan. 1126 01:27:26,500 --> 01:27:27,416 Apa itu benar? 1127 01:27:29,458 --> 01:27:30,291 Ya. 1128 01:27:31,541 --> 01:27:33,458 Seingat saya begitu. 1129 01:27:34,083 --> 01:27:35,666 Nah, itu menyelesaikannya. 1130 01:27:37,166 --> 01:27:41,000 Kami akan menyertakan pernyataan ini dalam laporan. 1131 01:27:41,541 --> 01:27:45,458 Intervensi polisi tidak akan diperlukan. 1132 01:27:45,541 --> 01:27:46,791 Terima kasih. 1133 01:27:49,208 --> 01:27:50,583 Jika kau tak keberatan, 1134 01:27:50,666 --> 01:27:53,333 kami mau membahas hal pribadi dengan Alicia. 1135 01:28:04,166 --> 01:28:05,083 Selamat sore. 1136 01:28:06,416 --> 01:28:07,541 Saya Alicia Gould. 1137 01:28:08,291 --> 01:28:10,500 Anda sudah diberi tahu situasi saya? 1138 01:28:12,208 --> 01:28:13,500 Sudah hubungi Heliodoro? 1139 01:28:14,291 --> 01:28:17,666 Kami menghubungi rumahmu, tapi suamimu di luar jangkauan. 1140 01:28:17,750 --> 01:28:20,625 Aku salah membuatnya percaya aku di Buenos Aires. 1141 01:28:22,125 --> 01:28:23,416 Ia pasti mencariku ke sana. 1142 01:28:23,500 --> 01:28:27,458 Jika benar, cukup mengejutkan ia belum hubungi kedutaan atau polisi. 1143 01:28:28,375 --> 01:28:29,666 Apa artinya itu? 1144 01:28:30,166 --> 01:28:31,333 Bukankah itu aneh? 1145 01:28:32,083 --> 01:28:36,208 Kecuali rencana pasien berhasil sebelum datang ke sini 1146 01:28:36,958 --> 01:28:39,833 dan suaminya tak menjawab karena sudah meninggal. 1147 01:28:42,833 --> 01:28:47,541 Kalian tidak akan menemukan mayat di rumah saya. Oke? 1148 01:28:49,208 --> 01:28:50,833 Kenapa tak pergi dan cek? 1149 01:28:50,916 --> 01:28:54,625 Lakukan. Atau lebih baik lagi, hubungi dr. Donadío, ajak dia. 1150 01:28:54,708 --> 01:28:57,083 Dan meluruskan kesalahpahaman ini. 1151 01:28:57,166 --> 01:28:59,916 - Ia menghadiri konferensi di Zurich. - Zurich? 1152 01:29:00,000 --> 01:29:04,000 Kami sudah memberitahunya lewat telegram, tapi belum ada balasan. 1153 01:29:04,500 --> 01:29:08,708 Yang bisa membenarkan atau menyangkal cuma dr. Raimundo García del Olmo. 1154 01:29:08,791 --> 01:29:10,333 Jadi, tunggu apa lagi? 1155 01:29:11,791 --> 01:29:13,958 Panggil Raimundo García del Olmo. 1156 01:29:15,916 --> 01:29:17,166 Alicia, 1157 01:29:17,250 --> 01:29:21,875 ketika Anda melihat pria yang mendengar pernyataan Urquieta, 1158 01:29:22,791 --> 01:29:24,083 Anda kira dia polisi. 1159 01:29:25,708 --> 01:29:27,625 Itu sama sekali tidak benar. 1160 01:29:29,875 --> 01:29:31,166 Anda kenal dia? 1161 01:29:38,125 --> 01:29:38,958 Tidak. 1162 01:29:41,208 --> 01:29:43,541 Untuk apa? Saya baru melihatnya. 1163 01:29:44,541 --> 01:29:47,125 Karena saya Raimundo García del Olmo. 1164 01:29:47,708 --> 01:29:50,458 Anda mengaku ke sini, bertindak atas nama saya. 1165 01:30:02,708 --> 01:30:03,916 Kenapa tak bicara? 1166 01:30:04,958 --> 01:30:05,791 Tidak. 1167 01:30:05,875 --> 01:30:08,291 Saya tidak bisa. 1168 01:30:08,375 --> 01:30:11,625 Kenapa tidak bisa, Alicia? 1169 01:30:15,500 --> 01:30:16,625 Kenapa? 1170 01:30:17,250 --> 01:30:19,708 Kenapa Anda tidak bisa bicara, Alicia? 1171 01:30:22,750 --> 01:30:26,041 Karena dia bukan Raimundo García del Olmo. 1172 01:30:26,125 --> 01:30:28,375 - Apa maksudmu? Tentu itu dia. - Bukan. 1173 01:30:28,916 --> 01:30:30,083 Bukan. 1174 01:30:30,166 --> 01:30:32,416 Dia bukan Raimundo García del Olmo. 1175 01:30:32,500 --> 01:30:34,708 Dia bukan orang yang menyewa saya. 1176 01:30:34,791 --> 01:30:37,500 Bukan dia yang membawa saya ke sini. 1177 01:30:37,583 --> 01:30:40,208 Alicia, tak diragukan lagi dia orangnya. 1178 01:30:41,291 --> 01:30:42,958 Siapa yang membawamu kemari? 1179 01:30:43,041 --> 01:30:46,125 Sudah kubilang, Montse! Raimundo García del Olmo. 1180 01:30:47,750 --> 01:30:51,000 Apa maksudmu siapa yang membawaku ke sini? 1181 01:30:51,708 --> 01:30:54,125 Kubilang Raimundo García del Olmo. 1182 01:30:54,875 --> 01:30:58,083 Kubilang Raimundo García del Olmo. 1183 01:31:00,125 --> 01:31:02,666 Montse, kumohon. Percayalah. Ini jebakan. 1184 01:31:02,750 --> 01:31:07,083 Apa? Tidak, tolong sebentar. Jangan sentuh aku. Lepaskan aku! 1185 01:31:07,166 --> 01:31:08,250 Lepaskan aku! 1186 01:31:08,833 --> 01:31:10,375 Kumohon, Montse. 1187 01:31:10,458 --> 01:31:12,250 Montse, ini kesalahan. 1188 01:31:12,333 --> 01:31:14,750 Lepaskan aku! Kenapa Anda melakukan ini? 1189 01:31:15,333 --> 01:31:16,208 Bajingan! 1190 01:31:16,291 --> 01:31:19,083 Lepaskan aku! 1191 01:31:21,916 --> 01:31:23,041 Jangan sentuh aku! 1192 01:31:25,750 --> 01:31:28,000 Bajingan! Jangan sentuh aku! 1193 01:31:34,958 --> 01:31:36,125 Montse! 1194 01:31:37,583 --> 01:31:41,250 Lepaskan aku! 1195 01:32:16,875 --> 01:32:17,791 Tidak. 1196 01:34:17,750 --> 01:34:18,750 Alicia. 1197 01:34:19,833 --> 01:34:20,958 Lihat saya, Alicia. 1198 01:34:23,333 --> 01:34:24,708 Tak perlu bicara. 1199 01:34:25,208 --> 01:34:28,583 Jika Anda tahu siapa saya, berkediplah. 1200 01:34:33,125 --> 01:34:34,458 Siapa Anda? 1201 01:34:39,625 --> 01:34:40,666 Alicia. 1202 01:34:42,333 --> 01:34:44,250 Kau tahu siapa dirimu, Alicia? 1203 01:35:24,833 --> 01:35:28,208 Semua akan baik-baik saja. Terima kasih atas keberanianmu. 1204 01:35:28,708 --> 01:35:29,958 Siapa kau? 1205 01:35:32,125 --> 01:35:34,166 Aku dr. García del Olmo. 1206 01:35:34,250 --> 01:35:35,125 Bukan. 1207 01:35:36,875 --> 01:35:39,291 Katakan yang sebenarnya. Siapa kau? 1208 01:35:39,916 --> 01:35:43,583 Kebenaran adalah apa pun yang ingin kau percayai. 1209 01:38:45,250 --> 01:38:48,416 - Majalahku? Kenapa? - Aku melihat-lihat. 1210 01:38:48,500 --> 01:38:50,708 Kita harus menandatangani ini. 1211 01:38:53,041 --> 01:38:54,083 Di sini. 1212 01:38:54,708 --> 01:38:55,833 Dan ini. 1213 01:38:58,916 --> 01:39:00,208 Bagus. Ini. 1214 01:39:45,416 --> 01:39:49,916 Apa maksudmu siapa yang membawaku ke sini? Kubilang Raimundo García del Olmo. 1215 01:39:52,541 --> 01:39:55,500 Kubilang Raimundo García del Olmo. 1216 01:39:56,416 --> 01:39:59,708 Apa maksudmu siapa yang membawaku ke sini? Raimundo García del Olmo. 1217 01:40:00,708 --> 01:40:03,250 Raimundo García del Olmo. Apa maksudmu? 1218 01:40:03,333 --> 01:40:05,708 Dokter García del Olmo. 1219 01:40:05,791 --> 01:40:09,958 Aku dr. García del Olmo. Terima kasih atas keberanianmu. 1220 01:40:10,041 --> 01:40:10,875 Siapa kau? 1221 01:40:10,958 --> 01:40:13,166 Itu apa pun yang ingin kau percayai. 1222 01:40:13,250 --> 01:40:15,416 Aku dr. García del Olmo. 1223 01:40:16,041 --> 01:40:17,625 Semua akan baik-baik saja. 1224 01:40:17,708 --> 01:40:19,125 Terima kasih atas keberanianmu. 1225 01:40:19,208 --> 01:40:20,416 Kau lebih buruk dari aku. 1226 01:40:20,500 --> 01:40:21,666 Siapa kau? 1227 01:40:21,750 --> 01:40:23,916 Itu apa pun yang ingin kau percayai. 1228 01:40:24,000 --> 01:40:25,916 - Alice. - Terima kasih atas keberanianmu. 1229 01:40:29,708 --> 01:40:31,125 Terima kasih atas keberanianmu. 1230 01:40:33,583 --> 01:40:35,791 Aku dr. García del Olmo. 1231 01:40:36,458 --> 01:40:37,791 Alice! 1232 01:40:37,875 --> 01:40:40,750 Terima kasih atas keberanianmu. 1233 01:40:41,750 --> 01:40:43,791 Aku dr. García del Olmo. 1234 01:40:44,291 --> 01:40:46,125 Terima kasih atas keberanianmu. 1235 01:40:46,208 --> 01:40:47,416 Semua akan baik-baik saja. 1236 01:40:47,500 --> 01:40:48,875 Sayang. 1237 01:40:48,958 --> 01:40:49,875 Semua baik? 1238 01:40:53,416 --> 01:40:54,875 Dia membuka mata! 1239 01:40:57,375 --> 01:40:58,291 Alicia. 1240 01:40:59,458 --> 01:41:00,916 Bisa dengar aku? 1241 01:41:01,000 --> 01:41:02,708 Ibu, kami di sini. 1242 01:41:04,875 --> 01:41:06,666 Alicia, dengarkan aku. 1243 01:41:06,750 --> 01:41:08,458 Bertahanlah, oke? 1244 01:41:10,875 --> 01:41:13,958 - Aku akan mengeluarkanmu. - Kalian sudah melihatnya. 1245 01:41:15,166 --> 01:41:17,916 - Pergilah sebelum ketahuan. - Tidak. 1246 01:41:19,916 --> 01:41:22,041 Tenang. Mereka akan merawatnya. 1247 01:41:22,125 --> 01:41:23,208 Ayo. 1248 01:41:23,291 --> 01:41:26,833 Kau harus bersama adikmu. Jangan tinggalkan dia sendirian. 1249 01:41:32,041 --> 01:41:33,000 Heliodoro. 1250 01:41:35,041 --> 01:41:36,666 Cepat, sebelum ketahuan. 1251 01:41:39,375 --> 01:41:41,541 - Suamimu tak ada di sini. - Itu dia. 1252 01:41:42,333 --> 01:41:43,541 Itu... 1253 01:41:45,250 --> 01:41:46,208 Itu dia. 1254 01:41:50,708 --> 01:41:52,125 Kau menemuinya lagi? 1255 01:41:53,625 --> 01:41:54,458 Ya. 1256 01:41:56,166 --> 01:41:58,500 - Bagaimana dia? - Harus kita keluarkan. 1257 01:41:58,583 --> 01:42:00,250 Itu melanggar perintah. 1258 01:42:00,333 --> 01:42:02,541 - Perawatannya berlebihan. - Aku tahu. 1259 01:42:02,625 --> 01:42:04,500 Tapi kau melihatnya saat dengan Del Olmo. 1260 01:42:05,791 --> 01:42:07,416 Kita jelas salah. 1261 01:42:09,166 --> 01:42:11,000 Ada penjelasannya. 1262 01:42:18,666 --> 01:42:20,958 Cerita rekaanku menjadi kenyataan. 1263 01:42:21,041 --> 01:42:21,875 Apa maksudmu? 1264 01:42:21,958 --> 01:42:24,916 Heliodoro merencanakan semua demi uangku, Montse. 1265 01:42:25,833 --> 01:42:28,041 Cuma dia yang bisa memanipulasi koran 1266 01:42:28,541 --> 01:42:31,500 agar aku percaya García del Olmo adalah orang lain. 1267 01:42:33,083 --> 01:42:35,791 Dia tahu apa yang dia tanda tangani. 1268 01:42:37,708 --> 01:42:41,208 Dia bisa menyewa orang untuk berpura-pura menjadi Del Olmo. 1269 01:42:41,291 --> 01:42:44,291 - Itu terlalu mengada-ada. - Tidak, kalian benar. 1270 01:42:44,375 --> 01:42:48,833 - Tak ada yang membunuh Damián. - Kau masuk atas izin Dewan Provinsi. 1271 01:42:48,916 --> 01:42:50,416 Dokumennya lengkap secara medis. 1272 01:42:50,500 --> 01:42:52,916 Dia pasti dapat bantuan Donadío, Montse. 1273 01:42:54,250 --> 01:42:58,458 Pasti dia menjanjikannya banyak uang. Uangku. Dasar bedebah. 1274 01:42:58,541 --> 01:43:02,208 Donadío pasti dapat telegram kita di Zurich, tapi tak membalas. 1275 01:43:02,291 --> 01:43:03,708 Itu rencana sempurna. 1276 01:43:03,791 --> 01:43:07,958 Mengurungku, dan makin kuselidiki kejahatan yang tidak pernah terjadi, 1277 01:43:08,041 --> 01:43:10,666 makin tampak gila aku bagi semua orang. 1278 01:43:10,750 --> 01:43:13,500 Dimulai dari direktur. 1279 01:43:14,916 --> 01:43:16,125 Ayo beri tahu Alvar. 1280 01:43:16,208 --> 01:43:18,333 Dia korban penipuan sama sepertimu. 1281 01:43:30,166 --> 01:43:32,291 Kecuali dia juga terlibat. 1282 01:43:38,333 --> 01:43:39,541 Itu berlebihan. 1283 01:43:39,625 --> 01:43:40,625 Menurutmu begitu? 1284 01:43:40,708 --> 01:43:44,250 Itu menjelaskan obsesinya untuk mendiskreditkan alasan Alicia 1285 01:43:44,333 --> 01:43:46,291 dengan perawatan kejam itu. 1286 01:43:50,291 --> 01:43:52,208 Itu tuduhan serius. 1287 01:43:52,291 --> 01:43:53,791 Kau punya bukti? 1288 01:43:55,458 --> 01:43:56,750 Rekening bankku. 1289 01:43:56,833 --> 01:44:00,583 Jika uangnya hilang, itu akan menjelaskan hilangnya Heliodoro. 1290 01:44:01,583 --> 01:44:02,583 Ayo hubungi bank. 1291 01:44:02,666 --> 01:44:05,500 Mereka tak akan memberi info lewat telepon. Aku harus ke sana. 1292 01:44:05,583 --> 01:44:09,625 Aku cuma bisa membuka sel. Keluar butuh izin Dewan Medis. 1293 01:44:09,708 --> 01:44:12,875 Ini satu-satunya cara. Jika kita lacak aliran uangnya, 1294 01:44:12,958 --> 01:44:16,541 kita akan tahu keterlibatan Donadío, Heliodoro, dan Alvar. 1295 01:44:17,541 --> 01:44:19,958 Bagaimana jika tak ada aliran uang? 1296 01:44:22,625 --> 01:44:26,500 Maka maafkan aku karena itu artinya aku benar-benar gila. 1297 01:44:33,541 --> 01:44:34,375 Tetap di sini. 1298 01:44:34,458 --> 01:44:36,500 Diamlah sampai kami kembali, oke? 1299 01:44:38,000 --> 01:44:39,041 César, ayo. 1300 01:45:23,250 --> 01:45:24,291 Biar kulihat. 1301 01:45:28,500 --> 01:45:30,000 Baiklah. 1302 01:45:30,500 --> 01:45:33,333 Begitu dia bangun, pindahkan dia ke sel biasanya. 1303 01:45:33,416 --> 01:45:34,250 Baik. 1304 01:45:35,166 --> 01:45:36,416 Hubungi keluarganya. 1305 01:45:38,541 --> 01:45:40,125 Alicia de Almenara? 1306 01:45:41,708 --> 01:45:43,541 Apa dia di ruang perawatan? 1307 01:45:43,625 --> 01:45:46,958 Dokter Castell memindahnya dari ruang perawatan pagi ini. 1308 01:46:10,791 --> 01:46:14,875 KEPOLISIAN NASIONAL 1309 01:46:19,541 --> 01:46:22,333 Selamat sore, saya ingin melapor. 1310 01:46:22,416 --> 01:46:26,666 Saya bekerja di klinik psikiatri dan pasien kami diculik secara legal. 1311 01:46:27,333 --> 01:46:28,166 Apa? 1312 01:46:55,416 --> 01:46:59,125 DITERIMA OLEH TN. HELIODORO DE ALMENARA SEJUMLAH DUA JUTA PESETA 1313 01:46:59,208 --> 01:47:00,750 Sedang apa kau di sini? 1314 01:47:04,041 --> 01:47:05,416 Soal apa ini? 1315 01:47:07,125 --> 01:47:10,791 Suami Alicia membayar 20 kali lipat untuk memasukkannya. 1316 01:47:11,541 --> 01:47:14,166 Uang itu adalah insentif untuk rumah sakit. 1317 01:47:14,250 --> 01:47:15,708 Atas namamu? 1318 01:47:15,791 --> 01:47:18,500 Kubayarkan ke institusi begitu kuterima. 1319 01:47:19,041 --> 01:47:20,708 Ada di buku kas induk. 1320 01:47:20,791 --> 01:47:21,875 Itu transparan. 1321 01:47:21,958 --> 01:47:24,125 Pasti ada niat di balik jumlah itu. 1322 01:47:24,208 --> 01:47:25,875 Heliodoro kau janjikan apa? 1323 01:47:25,958 --> 01:47:29,833 Tidak ada. Aku belum pernah bicara dengannya sebelumnya. 1324 01:47:29,916 --> 01:47:34,333 Jika pernah, aku akan bilang semua yang kulakukan untuk istrinya. 1325 01:47:34,416 --> 01:47:37,958 Dia masuk ke sini secara legal menurut penilaian dr. Donadío. 1326 01:47:38,041 --> 01:47:41,041 Tidak penting apa yang Alicia katakan. 1327 01:47:41,125 --> 01:47:44,625 Kita bertanggung jawab menyembuhkannya. Itu misi kita. 1328 01:47:45,375 --> 01:47:48,208 Tak seorang pun di sini yang boleh melupakan itu. 1329 01:47:49,291 --> 01:47:50,458 Paham? 1330 01:47:51,625 --> 01:47:52,583 Di mana dia? 1331 01:47:54,291 --> 01:47:55,625 Kubawa ke selnya. 1332 01:47:55,708 --> 01:47:56,666 Baiklah. 1333 01:47:58,166 --> 01:48:00,875 Kemasi barangmu. Kau dipecat. 1334 01:48:01,375 --> 01:48:03,000 Aku tak mau melihatmu lagi. 1335 01:48:12,625 --> 01:48:13,666 Cari dia. 1336 01:48:27,833 --> 01:48:29,041 Samuel Alvar. 1337 01:48:29,125 --> 01:48:31,500 Alicia de Almenara tak ada di kamarnya. 1338 01:48:31,583 --> 01:48:32,458 Tidak. 1339 01:48:32,958 --> 01:48:34,500 Dia berusaha kabur. 1340 01:48:51,375 --> 01:48:53,291 Kalian lihat Alicia de Almenara? 1341 01:48:53,375 --> 01:48:55,541 Ada yang lihat Alicia de Almenara? 1342 01:48:55,625 --> 01:48:57,083 Kau lihat Alicia? 1343 01:48:57,708 --> 01:48:58,916 Alicia de Almenara? 1344 01:48:59,583 --> 01:49:02,583 - Anda bilang namanya Alice Gould? - Ya. 1345 01:49:03,333 --> 01:49:06,041 Saya bekerja di klinik psikiatri, 1346 01:49:06,125 --> 01:49:09,333 dan kami punya alasan dia telah diculik secara legal. 1347 01:49:09,833 --> 01:49:13,250 Ia harus mengecek rekening untuk membenarkan kecurigaannya. 1348 01:49:13,333 --> 01:49:16,916 Kecurigaan Anda amat tak berdasar. Semua dokumennya lengkap. 1349 01:49:17,000 --> 01:49:19,666 Tidak. Suaminya sudah hilang dua minggu. 1350 01:49:20,250 --> 01:49:23,500 Tapi tak ada yang melaporkannya. Entah keluarga, teman... 1351 01:49:23,583 --> 01:49:25,000 Saya mewakilinya. 1352 01:49:25,750 --> 01:49:28,250 Anda bisa cek dan hubungi rumah sakitnya. 1353 01:49:28,333 --> 01:49:30,333 Ada yang lihat Alicia de Almenara? 1354 01:49:31,416 --> 01:49:33,333 Kalian lihat Alicia de Almenara? 1355 01:49:33,416 --> 01:49:35,125 Alicia de Almenara? 1356 01:49:35,958 --> 01:49:38,083 Kau lihat Alicia de Almenara? 1357 01:49:38,916 --> 01:49:40,875 Kalian lihat Alicia de Almenara? 1358 01:49:43,875 --> 01:49:46,166 - Kau lihat di mana? - Aku melihatnya. 1359 01:49:47,958 --> 01:49:51,000 - Di mana? - Di bengkel mainan. 1360 01:49:51,083 --> 01:49:54,791 Pasien Anda mentalnya terganggu. 1361 01:49:54,875 --> 01:49:57,416 Laporan semacam ini harus dibuat resmi. 1362 01:49:57,500 --> 01:49:59,750 Jadi, harus ada izin dari Pak Alvar? 1363 01:50:01,000 --> 01:50:03,666 Pak Pengawas, ini hasil autopsinya. 1364 01:50:03,750 --> 01:50:06,416 Bagus. Dokter Arellano akan pergi. 1365 01:50:06,500 --> 01:50:09,583 Apa? Tunggu, Pak, tapi sudah saya katakan kasus ini... 1366 01:50:09,666 --> 01:50:14,083 Saat ini, petugas forensik dan saya harus menyelidiki kasus sungguhan. 1367 01:50:26,875 --> 01:50:31,583 Aneh melihat seorang dokter datang ke sini untuk melaporkan hal seperti itu. 1368 01:50:32,083 --> 01:50:34,083 Suruh Soto menelepon Bank Sentral. 1369 01:50:37,541 --> 01:50:39,333 Ada yang lihat Alicia? 1370 01:50:52,625 --> 01:50:53,666 Urquieta? 1371 01:50:54,833 --> 01:50:56,958 Setahu saya, Alicia dikurung. 1372 01:50:57,625 --> 01:50:59,708 Mereka bilang dia berlari ke sini. 1373 01:50:59,791 --> 01:51:01,625 Jangan percaya mereka. 1374 01:51:02,375 --> 01:51:04,208 Orang-orang di sini gila. 1375 01:51:04,791 --> 01:51:09,875 Siapa pun yang mencoba membantunya akan dapat hukuman yang sama dengannya. 1376 01:51:09,958 --> 01:51:11,875 Kami tak membantu siapa pun. 1377 01:51:36,208 --> 01:51:37,416 Terima kasih. 1378 01:51:38,583 --> 01:51:39,958 Terima kasih, Ignacio. 1379 01:51:40,041 --> 01:51:42,125 Sama-sama. Ada apa, Alicia? 1380 01:51:42,208 --> 01:51:43,833 Aku harus keluar dari sini. 1381 01:51:43,916 --> 01:51:46,166 Atau aku akan dibunuh. 1382 01:51:46,250 --> 01:51:48,625 Tolong dengarkan aku. 1383 01:51:48,708 --> 01:51:52,041 Aku mau keluar dari sini, tapi aku butuh bantuan kalian. 1384 01:51:52,125 --> 01:51:54,708 Kami bersedia, tapi mustahil untuk keluar. 1385 01:51:54,791 --> 01:51:56,291 Tidak. Aku punya rencana. 1386 01:51:57,166 --> 01:52:00,000 Aku punya rencana. Tapi aku butuh bantuan kalian. 1387 01:52:01,416 --> 01:52:03,333 Ya? Mau? 1388 01:52:04,166 --> 01:52:05,625 Ya? Bisa kuandalkan? 1389 01:52:08,333 --> 01:52:09,208 Ignacio, 1390 01:52:11,125 --> 01:52:12,208 aku butuh korekmu. 1391 01:52:39,666 --> 01:52:42,000 PENGENCER CAT 1392 01:53:06,875 --> 01:53:07,833 Halo? 1393 01:53:10,958 --> 01:53:13,958 - Siapa yang bukakan pintu? - Aku dapat kunci dari gudang. 1394 01:53:14,708 --> 01:53:16,375 Suaminya sudah jelas pergi. 1395 01:53:17,083 --> 01:53:18,583 Rumahnya lama kosong. 1396 01:53:20,416 --> 01:53:24,291 Alicia benar, dia ditipu untuk dimasukkan ke rumah sakit. 1397 01:53:25,000 --> 01:53:26,458 Kembalilah secepatnya. 1398 01:53:27,541 --> 01:53:29,250 Banyak hal terjadi di sini. 1399 01:53:31,625 --> 01:53:32,750 Apa yang terjadi? 1400 01:54:11,041 --> 01:54:14,041 ALICE GOULD DETEKTIF SWASTA 1401 01:54:18,666 --> 01:54:19,916 Cari bantuan. Cepat. 1402 01:54:29,666 --> 01:54:31,166 Cepat, Ignacio. 1403 01:54:56,958 --> 01:54:58,000 Urquieta! 1404 01:54:58,625 --> 01:55:01,125 Tenang. Akan kupanggilkan dokter. 1405 01:55:11,916 --> 01:55:14,250 Kebakaran! Ayo. Keluar. 1406 01:55:15,375 --> 01:55:16,208 Kebakaran! 1407 01:55:17,458 --> 01:55:19,541 Keluar! Kebakaran! 1408 01:55:21,416 --> 01:55:23,125 - Kebakaran! - Di mana? 1409 01:55:23,208 --> 01:55:24,291 Kebakaran! 1410 01:55:24,375 --> 01:55:27,500 Kebakaran! 1411 01:55:27,583 --> 01:55:28,625 Kebakaran! 1412 01:55:28,708 --> 01:55:29,666 Kebakaran! 1413 01:55:30,458 --> 01:55:32,375 Kebakaran! Ayo! 1414 01:55:33,583 --> 01:55:34,625 Kebakaran! 1415 01:55:35,166 --> 01:55:36,583 Ayo. Kebakaran! 1416 01:55:36,666 --> 01:55:38,208 Ayo, cepat, Remo. 1417 01:55:38,291 --> 01:55:39,416 Ayo! 1418 01:55:40,291 --> 01:55:41,250 Kebakaran! 1419 01:55:49,666 --> 01:55:50,500 Ayo! 1420 01:55:50,583 --> 01:55:53,916 Remo, tenanglah. 1421 01:55:54,000 --> 01:55:57,833 Ayo! 1422 01:55:59,708 --> 01:56:02,166 Kebakaran! Ayo. Keluar! 1423 01:56:07,916 --> 01:56:08,833 Kebakaran! 1424 01:56:08,916 --> 01:56:09,875 Keluar! 1425 01:56:13,083 --> 01:56:13,916 Keluar! 1426 01:56:14,000 --> 01:56:15,041 Kebakaran! 1427 01:56:18,375 --> 01:56:20,958 Kebakaran, ayo. Keluar! 1428 01:56:21,041 --> 01:56:22,583 Kebakaran! 1429 01:56:23,875 --> 01:56:25,000 Kebakaran! 1430 01:56:25,666 --> 01:56:28,625 Keluar! Kebakaran! 1431 01:56:29,291 --> 01:56:30,125 Kebakaran! 1432 01:56:31,833 --> 01:56:34,375 Kebakaran! 1433 01:56:41,666 --> 01:56:43,958 - Keluar! - Sedang apa kalian di sini? 1434 01:56:44,041 --> 01:56:46,166 Keluar! Kalian akan terbakar! 1435 01:57:03,916 --> 01:57:04,750 Keluar! 1436 01:58:04,583 --> 01:58:05,875 Keluar! 1437 01:58:30,666 --> 01:58:33,458 AREA TERBATAS 1438 01:59:16,375 --> 01:59:17,208 Tidak! 1439 01:59:20,166 --> 01:59:21,125 Rómulo! 1440 01:59:22,291 --> 01:59:23,333 Tidak! 1441 01:59:25,500 --> 01:59:26,541 Rómulo! 1442 01:59:28,208 --> 01:59:29,500 Ró... 1443 01:59:34,541 --> 01:59:35,708 Minggir! 1444 01:59:36,833 --> 01:59:38,000 Minggir! 1445 01:59:38,791 --> 01:59:39,708 Keluar! 1446 01:59:40,791 --> 01:59:41,875 Keluar dari sana! 1447 01:59:42,958 --> 01:59:44,083 Keluar! 1448 01:59:44,791 --> 01:59:45,916 Kembali ke sel! 1449 01:59:47,166 --> 01:59:48,291 Tinggalkan dia. 1450 01:59:49,250 --> 01:59:52,208 Minggir! Beri jalan untuk direktur! 1451 01:59:53,458 --> 01:59:54,833 Sedang apa kau di sini? 1452 01:59:54,916 --> 01:59:58,083 Kurasa kau butuh bantuan malam ini, Samuel. 1453 02:00:04,916 --> 02:00:08,916 Inspektur Soto, Pengawas Ruiz de Pablos. Katanya ada pemuda tewas. 1454 02:00:09,000 --> 02:00:11,083 Mari saya antar ke selnya. 1455 02:00:23,458 --> 02:00:24,666 Kalian mau ke mana? 1456 02:01:27,458 --> 02:01:30,416 Permisi, bisa bukakan gerbangnya? 1457 02:01:30,500 --> 02:01:31,416 Apa? 1458 02:01:32,208 --> 02:01:33,500 Aku petugas forensik. 1459 02:01:33,583 --> 02:01:38,125 Pengawas dan pejabat pengadilan menungguku sebelum jasad dipindah. 1460 02:01:39,500 --> 02:01:43,416 Kalian tak diberi tahu aku mau datang? Aku petugas forensik! 1461 02:01:43,500 --> 02:01:44,791 Ya, maaf. 1462 02:02:40,375 --> 02:02:41,541 Permisi! 1463 02:02:42,291 --> 02:02:44,333 Mereka bilang itu di bangsal pria. 1464 02:02:44,416 --> 02:02:46,500 Sel nomor 317. 1465 02:02:47,375 --> 02:02:49,375 Korban bernama Rómulo, benar? 1466 02:02:59,791 --> 02:03:01,791 Bisa beri tahu aku itu di mana? 1467 02:03:08,583 --> 02:03:09,416 Aku datang! 1468 02:03:14,666 --> 02:03:17,708 Pelakunya adalah salah satu dari garis bengkok itu. 1469 02:03:17,791 --> 02:03:20,666 Apa gunanya memulai proses melelahkan ini 1470 02:03:20,750 --> 02:03:24,041 jika dia nantinya juga akan dikurung lagi di sini? 1471 02:03:24,125 --> 02:03:27,583 Pasien yang hilang bisa menjadi masalah bagi Anda. Begitu? 1472 02:03:28,250 --> 02:03:31,083 Ya. Mungkin bagi Anda juga. 1473 02:03:35,750 --> 02:03:36,833 Permisi. 1474 02:03:43,666 --> 02:03:44,583 Ya? 1475 02:03:47,875 --> 02:03:48,833 Bagus. 1476 02:03:51,208 --> 02:03:52,416 Pasiennya ditemukan. 1477 02:03:57,375 --> 02:03:59,958 - Kok dia bisa masuk? - Mana kutahu. 1478 02:04:00,041 --> 02:04:02,833 - Ini bukan salah satu mobil kita. - Ya. Ayo keluarkan dia. 1479 02:04:04,208 --> 02:04:05,208 Tunggu. 1480 02:04:05,875 --> 02:04:06,750 Keluarkan. 1481 02:04:18,916 --> 02:04:20,750 Ia bukan pasien atau staf kita. 1482 02:04:20,833 --> 02:04:23,625 - Tapi ia memakai seragam kita. - Lalu ia siapa? 1483 02:04:23,708 --> 02:04:25,041 Namanya Lucía. 1484 02:04:26,583 --> 02:04:28,125 Dia petugas forensik kami. 1485 02:04:31,041 --> 02:04:32,458 Dia petugas forensik? 1486 02:04:56,125 --> 02:04:58,041 Tangkap wanita itu sekarang. 1487 02:05:05,458 --> 02:05:09,291 Maaf sudah menyamar jadi staf forensik, tapi situasi mengharuskan. 1488 02:05:10,250 --> 02:05:13,375 - Siapa Anda? - Salah satu pasien paling berbahaya kami. 1489 02:05:13,458 --> 02:05:16,166 Anda bisa menahan saya. Saya tak akan melawan. 1490 02:05:16,791 --> 02:05:18,458 Tapi ada satu hal penting. 1491 02:05:18,541 --> 02:05:21,666 Jangan dengarkan dia. Dia pintar dan akan menipu Anda. 1492 02:05:21,750 --> 02:05:23,791 Itu sebabnya Anda di sini, Dokter. 1493 02:05:25,125 --> 02:05:26,916 Saya ingin bicara kebenaran, 1494 02:05:27,000 --> 02:05:31,541 yang tak hanya menjelaskan perilaku saya, tapi juga pelakunya. 1495 02:05:32,166 --> 02:05:34,166 Anda tahu siapa pembunuh anak itu? 1496 02:05:34,791 --> 02:05:35,625 Ya. 1497 02:05:38,500 --> 02:05:41,125 Dan juga yang bertanggung jawab atas apa yang terjadi. 1498 02:05:42,583 --> 02:05:43,416 Saya. 1499 02:06:24,166 --> 02:06:25,000 Ya? 1500 02:06:25,083 --> 02:06:26,083 Saya petugas forensik. 1501 02:06:26,750 --> 02:06:27,833 Di mana Lucía? 1502 02:06:27,916 --> 02:06:29,625 Dia mengirim saya. 1503 02:06:29,708 --> 02:06:32,250 Saya akan mulai memeriksa TKP. 1504 02:06:32,333 --> 02:06:34,083 Tolong jangan ganggu saya. 1505 02:06:34,625 --> 02:06:35,583 Baiklah. 1506 02:06:52,708 --> 02:06:56,583 Hal pertama yang saya lihat, selain luka karena pecahan kaca, 1507 02:06:56,666 --> 02:06:59,791 adalah dadanya hancur dengan beberapa tulang patah. 1508 02:07:00,583 --> 02:07:03,125 Hanya ada satu penjelasan untuk luka ini. 1509 02:07:03,208 --> 02:07:05,541 Tubuhnya hancur oleh beban yang berat. 1510 02:07:05,625 --> 02:07:08,291 Tidak ada benda seperti itu di sel ini. 1511 02:07:08,375 --> 02:07:11,041 Bukan benda, tapi orang. 1512 02:07:13,541 --> 02:07:14,416 Anda tahu, 1513 02:07:15,333 --> 02:07:19,291 beberapa minggu lalu, ada pasien yang menyerangku dan tewas. 1514 02:07:19,375 --> 02:07:21,500 Apa? Kematian lain? 1515 02:07:24,875 --> 02:07:27,250 Dan Anda tak lapor polisi? 1516 02:07:27,333 --> 02:07:31,250 Salah satu pasien yang Anda tanyai, Ignacio Urquieta, 1517 02:07:31,333 --> 02:07:33,083 mengonfirmasi itu kecelakaan... 1518 02:07:33,166 --> 02:07:35,291 Dia berbohong untuk melindungi saya. 1519 02:07:36,458 --> 02:07:38,208 Setelah kejadian malam ini, 1520 02:07:38,291 --> 02:07:40,208 hanya ada satu teori. 1521 02:07:49,583 --> 02:07:54,500 Bahwa korban melindungi saya, dan pembunuhnya menyaksikan semuanya. 1522 02:07:57,708 --> 02:08:01,416 Seseorang yang besar, dia bisa mengangkat korban dengan mudah, 1523 02:08:02,416 --> 02:08:05,125 dan menghancurkan rusuknya dengan bobotnya. 1524 02:08:05,208 --> 02:08:06,541 Rómulo! 1525 02:08:06,625 --> 02:08:08,375 Dengan akses ke senjata, 1526 02:08:11,041 --> 02:08:12,625 dan terutama dengan motif. 1527 02:08:13,291 --> 02:08:14,125 Apa motifnya? 1528 02:08:14,916 --> 02:08:16,000 Cinta. 1529 02:08:18,916 --> 02:08:22,000 Cinta tak berbalas membuat pria jadi gila. 1530 02:08:23,166 --> 02:08:25,250 Rómulo merebut gadis pujaannya 1531 02:08:26,041 --> 02:08:28,333 dan merenggut satu-satunya temannya. 1532 02:08:30,125 --> 02:08:31,750 Itu mendorongnya bertindak. 1533 02:09:02,833 --> 02:09:06,666 Jika kalian memeriksanya, akan ada luka di tangannya karena kaca. 1534 02:09:06,750 --> 02:09:08,833 Dia pasti terluka saat membunuhnya. 1535 02:09:08,916 --> 02:09:10,625 Apa teori itu masuk akal? 1536 02:09:13,625 --> 02:09:17,791 Rómulo dan Si Pria Gajah memang suka berkelahi. 1537 02:09:18,958 --> 02:09:20,208 Periksa dia. 1538 02:09:20,833 --> 02:09:23,833 Periksa apakah wajah atau bagian tubuh lain terluka. 1539 02:09:23,916 --> 02:09:28,000 Korban pasti berusaha membela diri dan mungkin melukainya. 1540 02:09:28,083 --> 02:09:29,166 Tidak. 1541 02:09:30,250 --> 02:09:32,250 Satu-satunya luka yang dia punya... 1542 02:09:36,500 --> 02:09:38,166 hanya ada di tangannya. 1543 02:09:39,666 --> 02:09:40,916 Ikut saya. 1544 02:10:04,416 --> 02:10:06,000 Tunjukkan tanganmu. 1545 02:10:43,166 --> 02:10:45,208 Semuanya persis seperti ucapannya. 1546 02:10:45,291 --> 02:10:47,250 Jelaskan apa yang terjadi. 1547 02:10:47,333 --> 02:10:49,208 Saya detektif terlatih. 1548 02:10:49,750 --> 02:10:52,250 Saya ditahan di sini di luar kehendak saya. 1549 02:10:52,333 --> 02:10:54,416 Bawa saya ke kantor polisi. Akan saya jelaskan. 1550 02:10:54,500 --> 02:10:56,875 Itu dilarang tanpa izin rumah sakit. 1551 02:10:56,958 --> 02:10:59,333 Saya penyebab kematian pria tak berdosa. 1552 02:10:59,416 --> 02:11:02,375 Rómulo akan hidup jika saya tidak mencoba kabur. 1553 02:11:02,458 --> 02:11:05,041 Andakah pasien yang mengaku diculik? 1554 02:11:05,125 --> 02:11:07,375 Tak ada yang diculik di sini. 1555 02:11:07,458 --> 02:11:11,458 Sore tadi, salah satu dokter Anda melaporkan itu ke kantor polisi. 1556 02:11:11,541 --> 02:11:16,041 Pasien khusus ini masuk atas kemauannya dan atas saran medis. 1557 02:11:16,583 --> 02:11:20,208 - Ucapannya soal suaminya tak benar. - Tidak. Tidak semuanya. 1558 02:11:20,291 --> 02:11:22,083 Ucapannya soal uang benar. 1559 02:11:22,166 --> 02:11:25,250 Sudah dikonfirmasi sore tadi suaminya mengosongkan rekeningnya. 1560 02:11:25,333 --> 02:11:27,125 Itu mungkin dilakukan 1561 02:11:27,208 --> 02:11:30,333 karena pemegang rekening mentalnya terganggu. 1562 02:11:36,875 --> 02:11:41,291 Saya tak bisa mengeluarkannya dari sini, tapi kami bisa bicara dengan hakim. 1563 02:11:41,375 --> 02:11:43,208 Anda membuat kesalahan besar. 1564 02:11:43,291 --> 02:11:45,208 Kesalahan saya adalah mendengarkan Anda. 1565 02:11:45,791 --> 02:11:47,208 Ingat ucapan Anda? 1566 02:11:47,291 --> 02:11:50,083 Hal yang benar-benar penting tak pernah berubah. 1567 02:11:50,166 --> 02:11:53,208 Salah satunya adalah tugas seorang polisi. 1568 02:11:55,125 --> 02:11:56,416 Untuk mengungkap kebenaran. 1569 02:11:59,541 --> 02:12:00,750 Jika Anda mau ikut... 1570 02:12:00,833 --> 02:12:04,041 Ya, ikut kami, dan kami akan mengambil pernyataan Anda. 1571 02:12:15,750 --> 02:12:16,583 Di mana Arellano? 1572 02:12:18,666 --> 02:12:22,583 Ini salinan dokumen yang kukirim ke Dewan tentang pengusiranmu. 1573 02:12:22,666 --> 02:12:24,125 Kami menandatanganinya. 1574 02:12:24,208 --> 02:12:26,125 Kau tak berwenang melakukan itu. 1575 02:12:27,166 --> 02:12:30,833 - Dia kupecat beberapa jam yang lalu. - Belum tercatat resmi. 1576 02:12:32,458 --> 02:12:34,291 Sampai jumpa di rapat besok. 1577 02:12:35,000 --> 02:12:35,958 Rapat apa? 1578 02:12:36,041 --> 02:12:38,291 Rapat anggota luar biasa. 1579 02:12:39,041 --> 02:12:40,833 Untuk melepaskan Alice Gould. 1580 02:13:13,875 --> 02:13:16,000 Lain kali gerbang ini terbuka, 1581 02:13:17,333 --> 02:13:19,166 kau akan diizinkan keluar. 1582 02:13:27,958 --> 02:13:30,208 Montse, boleh tanya satu hal terakhir? 1583 02:13:34,458 --> 02:13:37,708 Dia mengalami serangan kecemasan, jadi kami lakukan tindakan pencegahan. 1584 02:13:38,708 --> 02:13:40,375 Boleh aku berdua dengannya? 1585 02:13:42,500 --> 02:13:44,208 - Ya. - Terima kasih. 1586 02:14:05,750 --> 02:14:07,666 Malam yang mengerikan, ya? 1587 02:14:13,041 --> 02:14:14,583 Aku sangat takut. 1588 02:14:19,041 --> 02:14:20,708 Untuk sesaat, kupikir... 1589 02:14:23,083 --> 02:14:24,375 aku kehilanganmu. 1590 02:14:29,666 --> 02:14:33,000 Tapi aku tidak takut lagi karena kau akan melindungiku. 1591 02:14:34,500 --> 02:14:36,791 Seperti kau melindungi adikmu. 1592 02:14:38,208 --> 02:14:39,750 Dan saudaramu, Remo. 1593 02:14:48,541 --> 02:14:52,333 Orang mungkin sulit membedakan, tapi ibu akan mengenali anaknya. 1594 02:14:58,833 --> 02:14:59,833 Apa yang terjadi? 1595 02:15:10,625 --> 02:15:12,750 Tenang, Remo. 1596 02:15:13,958 --> 02:15:16,000 Tenang. Ayo, Remo. 1597 02:15:19,333 --> 02:15:22,541 Aku akan segera kembali, oke? Tetap di sini. 1598 02:15:33,916 --> 02:15:35,333 Kebakaran! 1599 02:16:11,333 --> 02:16:12,791 Itu salahku. 1600 02:16:15,041 --> 02:16:16,541 - Bukan. - Ya. 1601 02:16:17,666 --> 02:16:18,833 Seharusnya aku di sana. 1602 02:16:22,541 --> 02:16:24,708 Tidak, Sayang. Itu bukan salahmu. 1603 02:16:30,291 --> 02:16:32,666 - Maukah kau tetap bersamaku? - Aku tak bisa. 1604 02:16:32,750 --> 02:16:33,750 Kumohon. 1605 02:16:34,375 --> 02:16:35,833 Tempatku bukan di sini. 1606 02:16:38,875 --> 02:16:40,750 Tapi aku akan datang kapan pun. 1607 02:16:42,125 --> 02:16:43,541 Kapan pun. 1608 02:17:09,166 --> 02:17:10,083 Siap? 1609 02:17:16,083 --> 02:17:17,958 Lihat kacamatamu. 1610 02:17:20,541 --> 02:17:21,625 Kau benar. 1611 02:17:22,208 --> 02:17:23,625 Kacamata yang itu kuno. 1612 02:17:24,833 --> 02:17:25,791 Yang ini bagus. 1613 02:17:26,958 --> 02:17:27,875 Terima kasih. 1614 02:17:32,625 --> 02:17:33,916 Akankah kita bertemu lagi? 1615 02:17:35,041 --> 02:17:36,250 Kau tak bosan denganku? 1616 02:17:42,041 --> 02:17:43,375 Sampai jumpa di rapat. 1617 02:20:21,291 --> 02:20:22,916 Silakan duduk. 1618 02:20:28,791 --> 02:20:33,083 Nyonya Alicia de Almenara, apakah Anda tahu alasan ikut rapat ini? 1619 02:20:33,833 --> 02:20:35,041 Menghadiri sidang. 1620 02:20:35,833 --> 02:20:39,458 Kami adalah dokter psikiatri. Kami tak memberikan vonis. 1621 02:20:40,291 --> 02:20:43,333 Saya tidak mengatakan vonis itu untuk saya, Dokter. 1622 02:20:45,208 --> 02:20:49,458 Katakan, Alicia. Berapa kali Anda berbohong kepada kami sejak ke sini? 1623 02:20:49,541 --> 02:20:50,375 Tak terhitung. 1624 02:20:50,458 --> 02:20:52,375 Anda punya kebiasaan berbohong? 1625 02:20:52,458 --> 02:20:53,500 Tidak, Dokter. 1626 02:20:54,083 --> 02:20:57,750 Kebohongan dua bulan ini sebanyak kebohongan seumur hidup saya. 1627 02:20:59,000 --> 02:21:02,625 Sebelum ini, kejujuran adalah prinsip saya. 1628 02:21:03,458 --> 02:21:06,250 Seperti sekarang dan nanti saat saya dibebaskan. 1629 02:21:07,375 --> 02:21:10,875 Sementara kami masih menunggu suami buronan Anda ditemukan, 1630 02:21:11,416 --> 02:21:14,250 semuanya menunjukkan Anda diculik secara legal, 1631 02:21:14,333 --> 02:21:16,416 dan jadi korban penipuan olehnya. 1632 02:21:17,750 --> 02:21:22,416 Tadi pagi kami sadar dia ke Asia Selatan beberapa minggu lalu dengan uang Anda. 1633 02:21:22,500 --> 02:21:24,416 Pekerjaan Heliodoro amat teliti. 1634 02:21:25,583 --> 02:21:28,541 Dokter Donadío menghilang dengan mudah di Zurich, 1635 02:21:29,041 --> 02:21:31,916 dan García del Olmo palsu, menghilang dalam anonimitas, 1636 02:21:32,000 --> 02:21:35,541 sementara saya dikurung di sini memohon kewarasan saya. 1637 02:21:36,583 --> 02:21:39,708 Pertanyaannya adalah, apa yang akan kalian lakukan? 1638 02:21:41,291 --> 02:21:45,791 Untuk bebas, Dewan harus memberikan suara dan mencapai keputusan bulat. 1639 02:21:47,708 --> 02:21:50,791 Pada akhirnya, nasib saya tetap di tangan dr. Alvar. 1640 02:21:51,416 --> 02:21:52,583 Memang benar. 1641 02:21:53,083 --> 02:21:56,958 Selama saya masih jadi direktur, suara saya sah seperti yang lain. 1642 02:21:57,041 --> 02:22:00,791 Maka saya memohon kemuliaan Anda untuk menghindari ketidakadilan, Dokter. 1643 02:22:00,875 --> 02:22:04,291 Diagnosis Anda terhadap saya terbukti salah. 1644 02:22:04,375 --> 02:22:07,250 Yang terbukti hanyalah suami Anda menipu Anda. 1645 02:22:07,333 --> 02:22:10,875 Tapi apakah itu rencana jahat untuk mengurung Anda di sini? 1646 02:22:10,958 --> 02:22:12,708 Atau setelah Anda mencoba membunuhnya? 1647 02:22:12,791 --> 02:22:14,750 Kebencian Anda berbicara, Dokter. 1648 02:22:15,750 --> 02:22:17,125 Anda tahu masalah Anda? 1649 02:22:17,625 --> 02:22:23,750 Anda tak suka otoritas Anda telah digugat oleh wanita yang meragukan praktik Anda. 1650 02:22:23,833 --> 02:22:28,500 Tak hanya pada saya, tapi semua pasien, hingga seluruh rumah sakit melawan Anda. 1651 02:22:29,291 --> 02:22:33,583 Jika saya tak dibebaskan, itu menunjukkan dendam tak profesional. 1652 02:22:33,666 --> 02:22:36,666 Itu buruk untuk reputasi Anda. Percayalah. 1653 02:22:36,750 --> 02:22:40,000 - Anda tahu yang telah Anda tunjukkan? - Tidak, katakan. 1654 02:22:40,083 --> 02:22:42,708 Sikap superioritas Anda yang langka. 1655 02:22:43,458 --> 02:22:45,958 Itu menuntun Anda melakukan psikoanalisis terhadap saya 1656 02:22:46,041 --> 02:22:48,958 dan mencoba mengakhiri hidup suami Anda. 1657 02:22:49,041 --> 02:22:51,166 Anda wanita yang sakit, Alicia. 1658 02:22:51,958 --> 02:22:53,375 Dan manipulatif. 1659 02:22:53,458 --> 02:22:54,541 Dan berbahaya. 1660 02:22:55,916 --> 02:22:59,291 Meskipun tidak ada orang lain di sini yang menyadarinya. 1661 02:22:59,833 --> 02:23:03,250 Tapi jangan khawatir, saya tidak akan menentang mereka. 1662 02:23:04,083 --> 02:23:05,458 Bapak dan Ibu sekalian, 1663 02:23:06,125 --> 02:23:09,291 demi ketetapan dan martabat, 1664 02:23:10,916 --> 02:23:14,541 dan karena aku percaya kalian masih punya penilaian baik, 1665 02:23:14,625 --> 02:23:17,500 aku melepaskan hak suaraku 1666 02:23:18,708 --> 02:23:20,041 dan percaya keputusan kalian. 1667 02:23:22,958 --> 02:23:23,791 Kau yakin? 1668 02:23:23,875 --> 02:23:27,291 Nama baik institusi ini berada di tangan kalian. 1669 02:23:28,666 --> 02:23:34,375 Dan yang aku minta adalah jika kalian menyatakan Alicia de Almenara waras, 1670 02:23:34,458 --> 02:23:38,375 robek surat yang kalian gunakan untuk mendiskreditkanku 1671 02:23:38,458 --> 02:23:40,208 dan meminta pengusiranku, 1672 02:23:41,000 --> 02:23:43,416 dan ganti dengan surat yang ini. 1673 02:23:43,500 --> 02:23:46,166 Ini ditujukan kepada Menteri Kesehatan. 1674 02:23:46,708 --> 02:23:49,500 Dia memberiku jabatan dan aku berutang padanya. 1675 02:23:49,583 --> 02:23:52,708 Isinya aku mengundurkan diri karena alasan pribadi 1676 02:23:52,791 --> 02:23:55,541 dan aku meminta Dewan Medis 1677 02:23:55,625 --> 02:23:58,041 untuk memilih direktur baru, 1678 02:23:59,375 --> 02:24:02,458 atau memilihmu, dalam hal ini. 1679 02:24:04,750 --> 02:24:06,416 Ada yang keberatan? 1680 02:24:13,583 --> 02:24:15,208 Kami terima ketentuanmu. 1681 02:24:15,791 --> 02:24:17,583 Ada lagi sebelum kami memilih? 1682 02:24:18,083 --> 02:24:21,166 Biar kutunjukkan apa yang tak kalian pertimbangkan. 1683 02:24:22,666 --> 02:24:25,916 Memercayai penilaian medis. 1684 02:24:27,791 --> 02:24:30,541 Dalam hal ini, pendapat dr. Donadío. 1685 02:24:30,625 --> 02:24:33,583 Kau ingat apa yang dia tulis dalam suratnya? 1686 02:24:35,958 --> 02:24:39,833 Kau mau mendasarkan diagnosismu pada kebohongan wanita yang sakit? 1687 02:24:44,583 --> 02:24:45,625 Pikirkanlah. 1688 02:24:47,041 --> 02:24:48,750 Mari kita memilih suara. 1689 02:24:50,500 --> 02:24:53,333 Jawab "ya" atau "tidak" untuk pertanyaan berikut. 1690 02:24:54,083 --> 02:24:58,625 Haruskah Alice Gould de Almenara dinyatakan waras secara mental? 1691 02:25:07,166 --> 02:25:08,000 Ya. 1692 02:25:14,875 --> 02:25:15,708 Ya. 1693 02:25:21,250 --> 02:25:22,083 Ya. 1694 02:25:31,583 --> 02:25:32,416 Ya. 1695 02:25:43,875 --> 02:25:47,416 Keputusan ini adalah kesalahan terbesar yang pernah dibuat. 1696 02:25:51,625 --> 02:25:53,041 Aku senang... 1697 02:25:55,083 --> 02:25:57,666 ini bukan di bawah tanggung jawabku. 1698 02:26:04,041 --> 02:26:05,666 Sudah kubilang ini sidang. 1699 02:26:06,833 --> 02:26:07,833 Tapi bukan untukku. 1700 02:26:16,041 --> 02:26:18,583 Satu-satunya hal yang kurasakan untuk kalian 1701 02:26:19,166 --> 02:26:21,000 adalah rasa muak yang mendalam. 1702 02:26:21,750 --> 02:26:23,375 Dewan menerima pengunduran dirimu. 1703 02:26:25,000 --> 02:26:27,458 Kau bisa kemasi barangmu, Samuel. 1704 02:26:29,625 --> 02:26:34,291 Omong-omong, dr. Donadío meneleponku semalam. 1705 02:26:34,833 --> 02:26:37,541 Ternyata, setelah kongres di Zurich, 1706 02:26:37,625 --> 02:26:39,458 dia berlibur bersama istrinya. 1707 02:26:40,791 --> 02:26:42,500 Tidak ada konspirasi. 1708 02:26:43,041 --> 02:26:45,625 Telegram kita tidak sampai padanya. 1709 02:26:46,500 --> 02:26:48,916 Aku memintanya datang dan mengklarifikasi masalah ini, 1710 02:26:49,000 --> 02:26:50,708 dan dia setuju. 1711 02:27:00,375 --> 02:27:01,583 Selamat sore. 1712 02:27:52,083 --> 02:27:53,041 Halo, Alice. 1713 02:27:58,833 --> 02:28:01,000 Kau terlibat masalah apa kali ini? 1714 02:34:07,291 --> 02:34:09,708 Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat