1
00:00:00,020 --> 00:00:15,463
• • • অনুবাদ ও সম্পাদনায় • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
2
00:00:16,240 --> 00:00:25,380
↓↓↓ ফেসবুক আইডি ↓↓↓
www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7
3
00:00:25,740 --> 00:00:35,700
↓↓↓ সাবসিন আইডি ↓↓↓
https://subscene.com/u/1021455
4
00:01:01,458 --> 00:01:05,125
"আওয়ার লেডি অব দ্য ফাউন্টেন হাসপাতাল - ৫ কি.মি."
5
00:01:25,083 --> 00:01:27,916
তুমি সত্যিই ভেতরে একা যেতে চাও?
6
00:01:29,500 --> 00:01:32,458
হ্যাঁ। ভেতরে কেউ আপনাকে চিনে ফেলবে।
7
00:01:35,500 --> 00:01:38,666
আশাকরি সব ঠিকই হবে।
তোমার সাহসিকতার প্রশংসা করতেই হচ্ছে।
8
00:02:14,000 --> 00:02:15,708
যার জন্য অপেক্ষা করছিলেন সে এসেছে।
9
00:02:15,791 --> 00:02:19,083
নতুন রোগী এসেছে।
কাগজপত্র সব ঠিক আছে।
10
00:02:19,166 --> 00:02:21,833
ওখানকার স্থানীয় কাউন্সিল অফিসারের স্বাক্ষর,
11
00:02:21,916 --> 00:02:25,791
মেডিকেল রিপোর্ট, আর
হাসপাতালে ভর্তির জন্য ওর স্বামীর অনুমতি।
12
00:02:25,875 --> 00:02:27,041
বেশ।
13
00:02:28,833 --> 00:02:30,583
আর এটাও এসেছে।
14
00:02:33,041 --> 00:02:34,041
"স্যামুয়েল আলভারের জন্য"
15
00:02:34,125 --> 00:02:35,333
আশাকরি স্যামুয়েল কিছু মনে করবেন না।
16
00:02:40,250 --> 00:02:42,583
ওকে ভর্তির পরামর্শ দেওয়া
ডাক্তারের চিঠি এটা।
17
00:02:44,166 --> 00:02:47,458
এই রোগীর বিশেষত্ব হচ্ছে
তার কাছে সকল প্রশ্নের উত্তর থাকে,
18
00:02:47,541 --> 00:02:52,250
এমন কি যদি তাকে মিথ্যাও বলা লাগে,
যাতে সে অত্যন্ত পারদর্শী।
19
00:02:52,750 --> 00:02:56,250
তার বলা মিথ্যা যদি
তার আগের বক্তব্যের সাথে না মেলে...
20
00:02:56,333 --> 00:03:00,000
আর যদি সে ধরা পড়ে যায়,
21
00:03:00,083 --> 00:03:05,708
তাতেও তার ব্যাখ্যা দিতে বেশি সময় লাগবে না,
সে আগে বাধ্য হয়ে মিথ্যা বলেছিল,
22
00:03:05,791 --> 00:03:08,583
কিন্তু এখন যা বলছে সব সত্যি।
23
00:03:09,541 --> 00:03:11,125
তাকে ভুলেও কম মনে করবেন না।
24
00:03:11,750 --> 00:03:13,375
তার বুদ্ধিমত্তা এতটাই প্রখর যে
25
00:03:13,458 --> 00:03:19,208
সাধাসিধে কেউ সহজেই তার জালে ফেঁসে যেতে পারে,
এমনকি অনভিজ্ঞ সাইকিয়াট্রিস্টরাও।
26
00:03:19,291 --> 00:03:21,083
...এমনকি অনভিজ্ঞ সাইকিয়াট্রিস্টরাও।
27
00:03:22,333 --> 00:03:26,000
ভাগ্য ভালো, আপনি এর কোনোটাই নন,
ডক্টর রুপেরেজ।
28
00:03:29,125 --> 00:03:30,041
আপনার নাম কী?
29
00:03:30,541 --> 00:03:31,791
এলিস গোউল্ড।
30
00:03:31,875 --> 00:03:35,333
- এটা তো আপনার বিয়ের আগের নাম।
- আমার এ নামটাই পছন্দ।
31
00:03:36,625 --> 00:03:37,458
জন্মস্থান?
32
00:03:37,541 --> 00:03:38,833
প্লিমাউথ।
33
00:03:38,916 --> 00:03:41,791
আমার কাছে স্প্যানিশ নাগরিকতা আছে।
কিন্তু বাবা ইংরেজ ছিলেন।
34
00:03:42,375 --> 00:03:43,375
ওনার ব্যাপারে কিছু বলুন।
35
00:03:43,875 --> 00:03:44,958
আমার বাবার ব্যাপারে?
36
00:03:46,791 --> 00:03:48,125
আমরা একে অপরকে
ভালোবাসতাম ও কদর করতাম।
37
00:03:48,708 --> 00:03:50,750
দুটো কি আলাদা জিনিস?
38
00:03:50,833 --> 00:03:52,958
হ্যাঁ। প্রথমটা সম্পর্কের অনুরাগকে বোঝায়।
39
00:03:53,458 --> 00:03:55,833
আর দ্বিতীয়টা,
শ্রদ্ধা ও সম্মানকে বোঝায়।
40
00:03:56,666 --> 00:03:59,916
- আপনার মায়ের ব্যাপারে কিছু বলুন।
- আমার জন্মের পরই মা মারা যায়।
41
00:04:00,625 --> 00:04:03,375
আমার স্বামীকে বিয়ে করার আগ অবধি
পরিবার বলতে শুধু বাবাই ছিল।
42
00:04:03,958 --> 00:04:05,541
আপনার বিয়েতে কি আপনি খুশি?
43
00:04:07,000 --> 00:04:09,458
হেলিওডোরো আর আমার মাঝে
খুব সুন্দর বোঝাপড়া আছে।
44
00:04:10,375 --> 00:04:14,041
আমরা ১৬ বছর ধরে কোনো অভিযোগ ছাড়াই
একে অপরের একঘেয়েমি সহ্য করে আসছি।
45
00:04:14,125 --> 00:04:15,916
আপনার স্বামী করেন কী?
46
00:04:16,000 --> 00:04:19,166
পোকার আর পোলো খেলে
আমার টাকা নষ্ট করে।
47
00:04:21,375 --> 00:04:22,875
- উনি শিক্ষিত নন?
- না।
48
00:04:22,958 --> 00:04:25,375
বলে ওকালতি পড়েছে নাকি,
কিন্তু আমার বিশ্বাস হয় না।
49
00:04:25,458 --> 00:04:27,541
একদম মূর্খ, বেচারা।
50
00:04:28,125 --> 00:04:29,875
- আর আপনি?
- আমি না।
51
00:04:30,708 --> 00:04:31,833
স্যরি।
52
00:04:33,208 --> 00:04:36,750
- আমার কেমিস্ট্রিতে ডিগ্রি আছে।
- আপনি একজন রিসার্চার?
53
00:04:36,833 --> 00:04:38,333
বলতে পারেন একপ্রকার।
54
00:04:38,416 --> 00:04:39,375
"আত্মতুষ্ট, স্বামীকে পছন্দ করে না"
55
00:04:39,458 --> 00:04:41,125
কিন্তু পেশায় আমি একজন
প্রশিক্ষিত প্রাইভেট ডিটেকটিভ।
56
00:04:42,500 --> 00:04:44,875
- জানেন আপনি এখন কোথায় আছেন?
- একটা পাগলাগারদে।
57
00:04:44,958 --> 00:04:47,916
আমরা একে সাইকিয়াট্রিক ক্লিনিক...
বা হাসপাতাল বলে থাকি।
58
00:04:49,583 --> 00:04:52,833
কিন্তু আপনি এখানে কেন এসেছেন
সেটা জানেন?
59
00:04:52,916 --> 00:04:53,750
জি, ডাক্তার।
60
00:04:54,375 --> 00:04:56,250
আইনীভাবে আমাকে কিডন্যাপ করা হয়েছে।
61
00:04:57,458 --> 00:04:58,458
কে করেছে?
62
00:04:58,958 --> 00:05:00,041
আমার স্বামী।
63
00:05:01,333 --> 00:05:06,041
আপনার ফাইলে তো লেখা
আপনি নিজের স্বামীকে তিনবার হত্যা করার চেষ্টা করেছেন।
64
00:05:07,625 --> 00:05:13,166
ওনাকে এমন বিষ দিয়েছিলেন,
যা কোনো টেস্টেই ধরা পড়তো না।
65
00:05:13,833 --> 00:05:15,583
আপনার স্বামী এটা বুঝতে পেরে,
66
00:05:15,666 --> 00:05:18,833
ডক্টর ডোনাডিওর পরামর্শে
আপনাকে এখানে পাঠানোর সিদ্ধান্ত নেন।
67
00:05:24,541 --> 00:05:25,708
এগুলোর কোনোটাই সত্যি না।
68
00:05:28,875 --> 00:05:30,083
একটা কথা বলুন তো।
69
00:05:32,166 --> 00:05:34,000
বিষটা কি আপনি নিজে তৈরি করেছিলেন?
70
00:05:35,125 --> 00:05:37,666
- আমি বিষ কীভাবে বানাবো?
- অদ্ভুত ব্যাপার।
71
00:05:38,791 --> 00:05:40,875
আপনার কাছে তো কেমিস্ট্রির ডিগ্রি আছে।
72
00:05:42,000 --> 00:05:43,458
আপনি একটা কথা বলুন তো, ডাক্তার।
73
00:05:44,625 --> 00:05:48,208
ধরুন, যদি আমার ডিম্বাশয়ের
সার্জারি করা লাগতো,
74
00:05:48,291 --> 00:05:50,333
আপনি পারতেন সার্জারিটা করতে?
75
00:05:50,416 --> 00:05:51,583
অবশ্যই না।
76
00:05:51,666 --> 00:05:55,166
- অদ্ভুত ব্যাপার, আপনি তো একজন মেডিকেল ডাক্তার।
- আমি ঐ বিভাগে অভিজ্ঞ নই।
77
00:05:55,250 --> 00:05:57,375
আমার ব্যাপারটাও তেমন,
আর আমি তো ওই ফিল্ডে কাজও করি না।
78
00:05:58,125 --> 00:06:01,083
- ঐ রিপোর্টের কথা বিশ্বাস করবেন না।
- তাহলে কি আপনাকে বিশ্বাস করব?
79
00:06:01,166 --> 00:06:04,833
আমি এখানে আইনী প্রক্রিয়া
বা আদালতে দোষী সাব্যস্ত হবার কারণে আসিনি।
80
00:06:05,625 --> 00:06:08,583
আর না আমি ডক্টর ডোনাডিওর সামনে এমন কিছু
স্বীকার করেছি, যা আমি করিনি।
81
00:06:09,083 --> 00:06:12,791
কিন্তু আমি একটা ব্যাপারে নিশ্চিত
যে আমি অসুস্থ নই, আর আমাকে কিডন্যাপ করা হয়েছে।
82
00:06:13,416 --> 00:06:14,500
এসবকিছুই একটা ফাঁদ।
83
00:06:14,583 --> 00:06:16,208
- আর ফাঁদটা কে পেতেছে?
- হেলিওডোরো।
84
00:06:16,291 --> 00:06:18,875
ওকে বিষ দিয়ে মারবার
কোনো কারণই নেই আমার।
85
00:06:18,958 --> 00:06:20,500
কিন্তু ওর এমনটা মনে হয় না।
86
00:06:22,875 --> 00:06:24,500
তো বলছেন...
87
00:06:26,041 --> 00:06:28,416
আপনার স্বামী আপনাকে
বিষ দিয়ে মারার চেষ্টা করেছে?
88
00:06:29,083 --> 00:06:29,916
জি।
89
00:06:31,875 --> 00:06:35,041
আপনার স্বামীর এমনটা করার পিছনে
কারণ কী হতে পারে?
90
00:06:35,125 --> 00:06:38,375
অবশ্যই আমার অঢেল সম্পত্তির
একমাত্র মালিক হতে চাওয়া।
91
00:06:40,541 --> 00:06:44,208
দেখুন, আমি যদি ওকে বিষ দেওয়ার চেষ্টাই করতাম,
তাহলে ও আমাকে পুলিশের হাতে তুলে দেয়নি কেন?
92
00:06:44,291 --> 00:06:46,500
আপনার সম্মান রক্ষার জন্য।
93
00:06:47,416 --> 00:06:48,625
আপনাকে সুস্থ করে তোলার জন্য।
94
00:06:48,708 --> 00:06:51,333
ও আমাকে পুলিশের হাতে তুলে দিলে,
কোর্ট আমার জন্য একজন এডমিনিস্ট্রেটর নিয়োগ করত
95
00:06:51,416 --> 00:06:53,583
এতে ও আমার সম্পত্তি থেকে
বেদখল হয়ে পড়তো।
96
00:06:54,250 --> 00:06:58,125
আমার স্বামীকে মারতেই যদি চাই
তার জন্য যথাযথ কারণ তো দরকার।
97
00:06:59,000 --> 00:07:02,875
কিন্তু আপনি স্বীকারোক্তিতে বলেছিলেন
ওনার উপর আপনার প্রচন্ড রাগ উঠে।
98
00:07:02,958 --> 00:07:05,125
হ্যাঁ, হেলিওডোরো একটা মাথামোটা। সত্যিই।
99
00:07:06,250 --> 00:07:10,375
কিন্তু ও যতটা বোকা ততটাই সুদর্শন।
100
00:07:11,750 --> 00:07:14,708
আর আমি সৌন্দর্যের পূজারী, ডাক্তার।
101
00:07:16,083 --> 00:07:20,666
এমন অমূল্য সম্পদকে
আমি কেন ধ্বংস করতে যাব।
102
00:07:25,916 --> 00:07:28,416
"মানসিক বৈকল্য"
103
00:07:36,791 --> 00:07:39,083
- ওহ, স্যরি।
- সমস্যা নেই, মোন্টসে। আসো।
104
00:07:39,166 --> 00:07:41,625
মোন্টসেরাট কাস্টেল,
এখানকার ডেপুটি ডিরেক্টর।
105
00:07:41,708 --> 00:07:44,166
উনি আপনাকে প্রাথমিক
পদক্ষেপগুলোয় নির্দেশনা দিবেন।
106
00:07:44,666 --> 00:07:46,833
- আপনার কিছু জিজ্ঞেস করার আছে?
- জি।
107
00:07:47,458 --> 00:07:49,500
ডিরেক্টর কবে ফিরবেন?
108
00:07:50,541 --> 00:07:53,583
দুই তিন সপ্তাহের মধ্যে ফিরবেন,
ওনার ছুটি শেষ হলেই।
109
00:07:53,666 --> 00:07:56,416
কিন্তু চিন্তা করার কিছু নেই।
আপনার কেস যোগ্য হাতেই রয়েছে।
110
00:07:58,708 --> 00:08:00,875
হাসপাতালটা অনেক বড়।
111
00:08:00,958 --> 00:08:05,000
আমরা বেশ কিছু কমন এরিয়া রেখেছি
যেখানে রোগীরা দিনের বেলায় গিয়ে সময় কাটাতে পারে,
112
00:08:05,541 --> 00:08:08,083
সাথে পিছনের জঙ্গলেও যেতে পারে।
113
00:08:09,416 --> 00:08:13,458
এখানের রোগীরা যথেষ্ট স্বাধীনতা পায়।
114
00:08:13,541 --> 00:08:16,250
আমাদের ডিরেক্টর
মেনুফ্যাকচারিং ওয়ার্কশপও শুরু করেছেন।
115
00:08:16,791 --> 00:08:20,958
ওনার বিশ্বাস রোগীরা কাজের মধ্যে থাকলে
আরও জলদি সুস্থ হয়ে উঠবে।
116
00:08:21,041 --> 00:08:22,791
মর্ডান সাইকিয়াট্রি।
117
00:08:22,875 --> 00:08:26,541
রাত দশটায় সেলের দরজা বন্ধ হয়ে যায়,
একদম পরেরদিন সকালে খুলে।
118
00:08:27,666 --> 00:08:33,041
ভেতরের দুনিয়াটা
অনেকগুলো নিয়মে আবদ্ধ।
119
00:08:33,708 --> 00:08:36,208
আমি খাপ খাইয়ে নেওয়ার চেষ্টা করব, মোন্টসে।
120
00:08:36,291 --> 00:08:37,375
সেটাই ভালো হবে।
121
00:08:37,458 --> 00:08:40,166
কারণ এখন তোমাকে দুটো
কঠিন নিয়মের মধ্যে দিয়ে যেতে হবে।
122
00:08:45,083 --> 00:08:46,750
বিয়ের আংটিও?
123
00:08:47,625 --> 00:08:49,708
সেলে ব্যক্তিগত কোনো জিনিস
নিয়ে যেতে পারবে না।
124
00:08:49,791 --> 00:08:50,666
বেশ।
125
00:08:53,875 --> 00:08:58,500
আর সিগারেট?
শেষবারের মতো একটা সিগারেট খেতে পারি?
126
00:09:03,416 --> 00:09:04,666
"লুকিং-গ্লাসের মধ্য দিয়ে"
127
00:09:04,750 --> 00:09:06,208
বইও নিয়ে যেতে পারব না?
128
00:09:07,541 --> 00:09:10,250
- বই থেকে কী ক্ষতি হতে পারে?
- আগেই বলেছি কোনো জিনিসই নিয়ে যেতে পারবে না।
129
00:09:10,333 --> 00:09:11,750
প্লিজ। একটা নিই?
130
00:09:14,708 --> 00:09:16,250
আচ্ছা, একটা নিতে পারো।
131
00:09:16,333 --> 00:09:17,166
এটা নিচ্ছি।
132
00:09:20,458 --> 00:09:22,708
"বিভিন্ন রোগ ও মানসিক বৈকল্যের প্রকারভেদ"
133
00:09:26,416 --> 00:09:28,916
আশাকরি দ্বিতীয় নিয়ম
এতটা কঠোর হবে না।
134
00:09:37,500 --> 00:09:38,500
মুখ খুলো।
135
00:09:49,458 --> 00:09:51,208
- আন্ডারওয়্যার খুলো।
- জি?
136
00:09:51,708 --> 00:09:52,791
আন্ডারওয়্যার খুলো।
137
00:10:07,041 --> 00:10:08,125
নিচে নেমে বসো।
138
00:10:10,083 --> 00:10:13,583
মনে করো মাঠের মধ্যে
হাগু করতে বসেছ।
139
00:10:46,875 --> 00:10:48,500
নাও, এগুলো পরে ফেলো।
140
00:11:05,875 --> 00:11:06,750
হ্যালো?
141
00:11:09,291 --> 00:11:10,541
হ্যাঁ, ও এখনো ভেতরেই আছে।
142
00:11:12,333 --> 00:11:13,416
কাপড় পরছে।
143
00:11:14,708 --> 00:11:16,416
হ্যাঁ, ওকে রাতের খাবারের জন্য
নিয়ে যাব।
144
00:11:17,375 --> 00:11:18,500
হ্যাঁ, ঠিক আছে।
145
00:11:22,291 --> 00:11:23,875
আমরা ভেতরে যাবার অনুমতি পেয়ে গেছি।
146
00:11:23,958 --> 00:11:26,833
চাইলে আমরা একসাথে খেতে পারি,
তারপর তোমার সেলে নিয়ে যাব।
147
00:11:29,000 --> 00:11:30,166
আমার খিদে নেই।
148
00:11:32,000 --> 00:11:32,916
তৈরি তুমি?
149
00:11:35,500 --> 00:11:36,916
আমরা ভেতরে আসতে পারি, প্লিজ?
150
00:11:40,750 --> 00:11:42,166
শেষ একটা উপদেশ দিচ্ছি।
151
00:11:43,208 --> 00:11:46,708
এই দরজা দিয়ে পার হবার পর,
ভুলে যেও বাইরে তুমি কে ছিলে।
152
00:11:47,208 --> 00:11:48,666
শুরুটা নাম দিয়ে কোরো।
153
00:11:49,458 --> 00:11:50,833
আমার নামে আবার কী সমস্যা?
154
00:11:51,500 --> 00:11:55,291
এলিস গোউল্ড। সুন্দর কিন্তু আলাদা।
একটু বেশিই আলাদা।
155
00:11:55,958 --> 00:11:58,458
এখানে, সব রোগীকে সমান নজরে দেখা হয়।
156
00:12:31,166 --> 00:12:33,750
সকালে, ওরা তোমাকে
প্রয়োজনীয় জিনিসপত্র দিবে।
157
00:12:34,958 --> 00:12:37,333
কিছু দরকার পড়লে, আমাকে ডেকো।
158
00:12:45,791 --> 00:12:47,125
লাইট বন্ধ করো।
159
00:13:18,333 --> 00:13:20,583
"কে পাঠিয়েছে?
খুনি: ওকে তুমি মেরেছ, আমি না"
160
00:13:27,416 --> 00:13:32,125
ওখানে নিশ্চয়ই কিছু ঘটেছে,
কিন্তু পুলিশ আমার কথা কানে নিবে না।
161
00:13:32,833 --> 00:13:36,250
আমার সাহায্য করো, এলিস। প্লিজ।
162
00:13:39,750 --> 00:13:41,750
আপনার ছেলের সাথে কী হয়েছিল
আমি জেনেই ছাড়ব।
163
00:13:41,833 --> 00:13:47,125
"ডেল ওল্মো পরিবারে নেমেছে শোকের ছায়া"
164
00:14:18,541 --> 00:14:20,833
এমনটা হলো কীভাবে?
165
00:14:23,833 --> 00:14:25,458
কেউ ইচ্ছে করে আগুনটা লাগিয়েছে।
166
00:14:26,083 --> 00:14:28,166
আমি যখন পৌঁছাই,
তখন সব সেল খোলা ছিল।
167
00:14:28,250 --> 00:14:30,583
সবাই মেইন গেট পর্যন্ত এসে পড়েছিল।
168
00:14:30,666 --> 00:14:32,833
মেইন গেট যেন কোনোভাবেই না খুলে।
169
00:14:32,916 --> 00:14:34,375
পুরো এরিয়া সিকিউর করো।
170
00:14:34,458 --> 00:14:35,666
স্যামুয়েল!
171
00:14:37,625 --> 00:14:39,041
ভেতরে আরেকটা সমস্যা হয়েছে।
172
00:14:44,458 --> 00:14:47,458
সবাই সরো।
ডিরেক্টরকে আসতে দাও!
173
00:14:49,208 --> 00:14:50,250
তুমি এখানে কী করছ?
174
00:14:50,750 --> 00:14:53,291
এখানের অবস্থা দেখে মনে হলো
আপনার সাহায্য দরকার হবে।
175
00:15:23,958 --> 00:15:26,541
ওদের সবাইকে সেলে নিয়ে যাও।
যাও, জলদি!
176
00:15:26,625 --> 00:15:27,958
খুনি!
177
00:15:28,541 --> 00:15:29,750
তুমি কোথায় যাচ্ছ?
178
00:15:30,625 --> 00:15:32,791
- প্লিজ শান্ত হও।
- এবার অনেক হয়েছে।
179
00:15:57,875 --> 00:15:59,791
চল। গোসলের সময় হয়েছে।
180
00:16:01,250 --> 00:16:03,791
চলো, মেয়েরা। জলদি করো।
181
00:16:03,875 --> 00:16:05,833
বেডপ্যান খালি করো, ঠিক আছে?
182
00:16:05,916 --> 00:16:07,750
চলো। জলদি করো।
183
00:16:07,833 --> 00:16:10,541
বেডপ্যান খালি করো। জলদি।
184
00:16:10,625 --> 00:16:13,833
সামনে আগাতে থাকো।
185
00:16:13,916 --> 00:16:16,625
চলো, মেয়েরা। জলদি করো।
186
00:16:17,541 --> 00:16:20,666
কী হলো?
এখনো ঘুম ভাঙেনি?
187
00:16:21,416 --> 00:16:23,000
চলো, বেডপ্যান খালি করো।
188
00:16:23,625 --> 00:16:26,541
তিন নম্বর ঝর্না খালি আছে।
আর গোসল করতে না চাইলে, দাঁত ব্রাশ করে নাও।
189
00:16:26,625 --> 00:16:29,791
জলদি করো, মেয়েরা।
আমরা সারাদিন এসব করব নাকি?
190
00:16:34,625 --> 00:16:35,625
বেশ।
191
00:16:43,166 --> 00:16:44,333
শান্ত থাকো, মেয়েরা।
192
00:16:51,875 --> 00:16:53,500
তুমি কেন এসেছ?
193
00:16:55,333 --> 00:16:56,958
কোথায় থেকে এসেছ?
194
00:17:00,250 --> 00:17:03,083
আমি মরিনি।
195
00:17:17,041 --> 00:17:19,625
মাফ কোরো।
তুমি আমার জায়গায় বসেছ।
196
00:17:21,208 --> 00:17:23,041
জানতাম না আমাদের সিট ঠিক করা আছে।
197
00:17:23,125 --> 00:17:25,041
এটা শুধু আমার জন্যই প্রযোজ্য।
198
00:17:25,125 --> 00:17:26,791
আরে বসো।
199
00:17:27,333 --> 00:17:29,083
এখানে আমরা দুজনেই বসতে পারি।
200
00:17:30,083 --> 00:17:34,041
আর তোমার মুখ দেখে মনে হচ্ছে,
একা একা খুব বিরক্ত হচ্ছ।
201
00:17:35,041 --> 00:17:36,875
- ওরা তোমাকে ওয়াইন খেতে দেয়?
- হ্যাঁ।
202
00:17:38,541 --> 00:17:41,291
তোমার সামনে এখন সবচেয়ে
অদ্ভুত পাগলটা বসে আছে।
203
00:17:42,250 --> 00:17:44,583
আমিই একমাত্র যে স্বীকার করে
সে একটা পাগল।
204
00:17:46,250 --> 00:17:48,500
কিন্তু তুমি নিশ্চয়ই পাগল না?
205
00:17:49,625 --> 00:17:51,833
- না।
- এই তো, চিয়ার্স করো।
206
00:17:53,250 --> 00:17:54,791
দেখলে? আমিই শুধু ব্যতিক্রমী।
207
00:17:58,458 --> 00:17:59,708
ইগনাসিও উরকিতা।
208
00:18:00,625 --> 00:18:02,583
এলিস... এলিসিয়া।
সাক্ষাৎ হয়ে ভালো লাগলো।
209
00:18:04,083 --> 00:18:06,958
তো, এলিসিয়া, স্বপ্নের এই জগতে
কীভাবে আসা হলো?
210
00:18:09,583 --> 00:18:11,875
তুমি ব্রা পড়োনি।
আমার মা পড়তো।
211
00:18:11,958 --> 00:18:13,750
থাম। শয়তানের বাচ্চা!
212
00:18:22,125 --> 00:18:23,750
এই হাতি হয়তো তোকে বাঁচাবে,
213
00:18:23,833 --> 00:18:28,000
কিন্তু তুই সেই নর্দমার কীটই থাকবি
যে প্রতিটা নারীকে তার মায়ের মতো বেশ্যা মনে করে।
214
00:18:36,541 --> 00:18:37,500
সব ঠিক আছে।
215
00:18:38,000 --> 00:18:38,833
চিন্তা করার কিছু নেই।
216
00:18:39,333 --> 00:18:42,291
ও সব মহিলার সাথেই এমন করেছে।
217
00:18:42,958 --> 00:18:44,958
এর জন্য অনেকবার
খাঁচাতেও বন্দি হয়েছে।
218
00:18:45,041 --> 00:18:46,041
কেমন খাঁচা?
219
00:18:47,083 --> 00:18:49,541
তুমি সেখানে বন্দি হতে চাইবে না,
বিশ্বাস করো আমার।
220
00:18:50,416 --> 00:18:52,500
চল ওকে বিরক্ত করি।
221
00:18:59,125 --> 00:19:00,000
কী হলো?
222
00:19:01,958 --> 00:19:02,833
সিগারেট খাবে?
223
00:19:08,083 --> 00:19:11,083
প্রথমে ওয়াইন, এখন সিগারেট।
ভালোই সুযোগ সুবিধা পাও দেখি।
224
00:19:11,833 --> 00:19:13,333
তোমারও কাপড় খুলিয়েছে, হাহ?
225
00:19:13,416 --> 00:19:15,333
আন্ডারওয়্যারও বাদ দেয়নি।
226
00:19:15,416 --> 00:19:17,541
তোমার কপাল ভালো
এখানে আগে আসোনি।
227
00:19:17,625 --> 00:19:21,083
নতুন ডিরেক্টর, স্যামুয়েল আলভার,
সব বদলে দিয়েছে।
228
00:19:21,166 --> 00:19:23,208
জানালা থেকে গ্রিল সরিয়ে দিয়েছে,
229
00:19:23,291 --> 00:19:25,916
দরজা খুলে দিয়েছে,
আমাদের বাইরে ঘুরাঘুরির সুযোগ করে দিয়েছে।
230
00:19:26,000 --> 00:19:27,958
হ্যাঁ, আমি শুনেছি।
231
00:19:28,833 --> 00:19:30,666
সবাই বলে
উনি ডিরেক্টর হিসেবে বেশ ভালো।
232
00:19:31,666 --> 00:19:33,375
- তুমি জানো ওনাকে?
- না।
233
00:19:36,791 --> 00:19:38,375
কিন্তু জানতে চাই।
234
00:19:46,125 --> 00:19:49,875
সবচেয়ে ভয়ানক জায়গাতেও
সুন্দর জিনিস জন্ম নিতে পারে।
235
00:19:50,583 --> 00:19:52,125
ওরা এখানে এলো কীভাবে?
236
00:19:52,666 --> 00:19:54,875
জমজ দুই ভাই
এখানেই জন্মেছিল।
237
00:19:54,958 --> 00:19:57,125
ওদের বাবা-মা মানসিক প্রতিবন্ধী ছিল।
238
00:19:57,916 --> 00:20:00,291
আমরা ওদের নাম
রোমুলো আর রেমো রাখি।
239
00:20:00,791 --> 00:20:03,958
রোমুলো আর রেমো।
কার কোনটা নাম?
240
00:20:04,750 --> 00:20:06,416
রোমুলো সবাইকে নকল করে।
241
00:20:06,916 --> 00:20:09,125
নকল করেই ওর সারাদিন কাটে।
242
00:20:09,208 --> 00:20:11,375
আর রেমো কথা বলতে পারে না।
243
00:20:11,958 --> 00:20:14,833
- আর ঐ মেয়েটা?
- রোমুলো বলে ওটা ওর ছোট বোন।
244
00:20:14,916 --> 00:20:18,000
সবার নকল করতে করতে ক্লান্ত হয়ে গেলে,
ওর কাছে গিয়ে বসে।
245
00:20:18,083 --> 00:20:19,291
ওর রক্ষা করে।
246
00:20:19,791 --> 00:20:22,416
- ও কি সত্যিই ওর বোন?
- না।
247
00:20:23,083 --> 00:20:24,416
কিন্তু ও এমনটা মনে করে।
248
00:20:25,458 --> 00:20:27,583
কেউ মানতে অস্বীকার করলে
ওকে মেরে ফেলবে।
249
00:20:28,416 --> 00:20:29,541
মেরে ফেলবে?
250
00:20:30,666 --> 00:20:32,291
তুমি বাড়িয়ে বলছ, তাই না?
251
00:20:33,958 --> 00:20:35,208
একদম না।
252
00:21:12,666 --> 00:21:15,208
আমি গাড়ি চালাবো!
253
00:21:16,625 --> 00:21:18,875
জায়গাটার একদম বারোটা বাজিয়ে দিয়েছে!
254
00:21:24,291 --> 00:21:26,500
একটা যুবক ছেলের লাশ
255
00:21:27,000 --> 00:21:30,625
যার দেহে অনেকগুলো ক্ষত।
256
00:21:32,125 --> 00:21:34,791
সম্ভবত ছুরি দিয়ে আঘাত করেছে।
257
00:21:36,083 --> 00:21:39,500
আপনি চাইলে লাশটা শান্ত কোনো জায়গায়
নিয়ে গিয়ে পরীক্ষা করতে পারেন।
258
00:21:39,583 --> 00:21:41,583
না, সেটা কোরোনার ঠিক করবে।
259
00:21:41,666 --> 00:21:44,208
- লুসিয়ার সাথে ওদের কথা হয়েছে?
- ও রাস্তাতেই আছে।
260
00:21:45,041 --> 00:21:48,375
- সেলে কারা ঢুকতে পারতো?
- শুধু এই ওয়ার্ডের রোগীরা।
261
00:21:48,875 --> 00:21:50,083
সবাই পুরুষ নিশ্চয়ই?
262
00:21:50,166 --> 00:21:53,583
মেয়েরা পাশের ওয়ার্ডে থাকে।
শুধু কমন এরিয়ায় ওরা এক হয়।
263
00:21:53,666 --> 00:21:55,583
এখানের কেউ কিছু ছোঁয়নি তো?
264
00:22:16,041 --> 00:22:18,583
মনে হয় হাতিয়ার খুঁজে পেয়েছি।
265
00:22:28,000 --> 00:22:30,375
"কে পাঠিয়েছে? ২৪ নভেম্বর, ১৯৭৮
খুনি: ওকে তুমি মেরেছ, আমি না"
266
00:22:51,000 --> 00:22:53,208
আচ্ছা। আমি এখানে বসতে পারি?
267
00:23:00,416 --> 00:23:01,625
আমি এলিসিয়া।
268
00:23:02,208 --> 00:23:03,333
এখানে নতুন এসেছি।
269
00:23:06,416 --> 00:23:10,500
ডামিয়ান গারসিয়া ডেল ওল্মো নামের
কোনো যুবক ছেলেকে চিনতেন?
270
00:23:12,250 --> 00:23:16,125
নিজের সময় নষ্ট কোরো না, মেয়ে।
আমাদের বন্ধু উত্তর দিবে না।
271
00:23:16,666 --> 00:23:18,833
উত্তর দিবে না?
উনি কথা বলতে পারেন না?
272
00:23:21,500 --> 00:23:23,708
"আমি কথা বলতে পারি,
কিন্তু বলতে ইচ্ছে করে না!"
273
00:23:26,458 --> 00:23:28,291
যদি তুমি কোনো রহস্য উন্মোচন,
274
00:23:28,375 --> 00:23:32,166
বা জ্ঞান সন্ধানে বেরিয়ে থাকো,
তবে আমার কাছে এসে বসো।
275
00:23:33,000 --> 00:23:35,875
দ্য থিওরি অব দ্য নাইন ইউনিভার্সেস
আমারই লেখা।
276
00:23:35,958 --> 00:23:39,916
আমি তোমার সকল প্রশ্নের
উত্তর দিতে পারি।
277
00:23:40,000 --> 00:23:41,833
আমি কোনোকিছুর সন্ধান করছি না।
ধন্যবাদ।
278
00:23:43,333 --> 00:23:45,250
আমরা সবাই কিছু না কিছুর
সন্ধান করছি।
279
00:23:45,333 --> 00:23:49,666
পাগলামিই সেটা খুঁজে পাবার
সবচেয়ে দ্রুততম পন্থা।
280
00:23:54,166 --> 00:23:55,250
ছাড় ওকে!
281
00:23:58,458 --> 00:23:59,333
রোমুলো!
282
00:23:59,416 --> 00:24:01,625
শান্ত হও।
283
00:24:01,708 --> 00:24:04,208
এই, শান্ত হও! শান্ত হও।
284
00:24:04,291 --> 00:24:05,583
- ছাড়!
- শান্ত হও।
285
00:24:07,833 --> 00:24:09,208
ছাড়ো ওকে!
286
00:24:09,291 --> 00:24:10,833
রোমুলো!
287
00:24:12,500 --> 00:24:13,625
থামো!
288
00:24:13,708 --> 00:24:14,791
শান্ত হও।
289
00:24:15,791 --> 00:24:17,833
রোমুলো! শান্ত হও।
290
00:24:19,583 --> 00:24:21,750
শান্ত হও।
291
00:24:21,833 --> 00:24:23,375
শান্ত হও। শান্ত হও।
292
00:24:23,458 --> 00:24:25,333
এলিসিয়া, তোমার এপয়েন্টমেন্ট।
293
00:24:25,833 --> 00:24:27,458
শান্ত হও।
294
00:24:27,541 --> 00:24:28,750
শান্ত হও।
295
00:24:28,833 --> 00:24:29,916
আমার দিকে দেখো!
296
00:24:44,583 --> 00:24:46,875
"প্রবেশ নিষেধ
সংরক্ষণাগার"
297
00:24:50,625 --> 00:24:51,625
আসো।
298
00:24:53,500 --> 00:24:55,875
সেজার, ওকে তোমার কাছে ছেড়ে যাচ্ছি।
299
00:24:57,208 --> 00:24:59,708
- এলিসিয়া, স্বাগত।
- ধন্যবাদ।
300
00:24:59,791 --> 00:25:01,791
আসো। বসো এখানে।
301
00:25:02,375 --> 00:25:04,250
আমি সেজার আরেলানো।
302
00:25:04,791 --> 00:25:06,416
ক্লিনিকাল সার্ভিসের হেড।
303
00:25:08,833 --> 00:25:10,416
- সাক্ষাৎ হয়ে ভালো লাগলো।
- আমারও।
304
00:25:10,500 --> 00:25:12,375
তোমার সব টেস্ট নেওয়ার দায়িত্ব আমার।
305
00:25:12,458 --> 00:25:13,875
- কেমন টেস্ট?
- মূল্যায়নের জন্য।
306
00:25:13,958 --> 00:25:16,458
এসব টেস্টে শুধু কথপোকথন হয়ে থাকে।
307
00:25:16,541 --> 00:25:18,541
কথা বলতে আমার কোনো আপত্তি নেই।
308
00:25:18,625 --> 00:25:21,625
আমি ব্যস চাই তুমি সৎ থাকো।
কিছু লুকানোর চেষ্টা করবে না।
309
00:25:21,708 --> 00:25:23,333
নিজের সর্বোচ্চটা দিব।
310
00:25:23,416 --> 00:25:26,833
ব্যস আমার জীবনের ছোট্ট একটা অংশ আছে
যা ডক্টর আলভারের জন্য বাঁচিয়ে রাখতে চাই।
311
00:25:27,333 --> 00:25:28,333
ঠিক আছে।
312
00:25:28,833 --> 00:25:31,583
যদি মনে হয় আমি সেই অংশে যাচ্ছি,
313
00:25:31,666 --> 00:25:34,875
তখন বলবে, "উত্তর দিতে চাই না,"
আর আমি থেমে যাব।
314
00:25:35,375 --> 00:25:37,125
- আমাকে ওষুধ দিবেন?
- না।
315
00:25:37,208 --> 00:25:39,541
শুধু ডিরেক্টরই চূড়ান্ত চিকিৎসা ঠিক করে
ওষুধ দিতে পারেন।
316
00:25:40,500 --> 00:25:42,000
- শুরু করা যাক?
- অবশ্যই।
317
00:25:44,500 --> 00:25:48,416
২১ মার্চ, ১৯৭৯,
এলিস গোউল্ডের সাথে প্রথম সেশন।
318
00:25:48,500 --> 00:25:50,666
আমার সাথে বলো, আট ও তিন।
319
00:25:51,166 --> 00:25:52,375
আট ও তিন।
320
00:25:53,375 --> 00:25:57,041
এবার বলো তো... এগুলোতে কী দেখতে পাচ্ছ?
321
00:25:58,000 --> 00:25:59,625
তিনটা পাখি উড়ছে।
322
00:26:00,333 --> 00:26:02,000
মাঠে গরু চড়ছে।
323
00:26:02,083 --> 00:26:04,166
ঘোড়ায় একজন মানুষ বসে আছে।
আর একটা জঙ্গল।
324
00:26:04,250 --> 00:26:05,250
বেশ।
325
00:26:06,291 --> 00:26:10,333
তোমার এক আঙুল নাকে রাখো,
তারপর হাঁটুতে।
326
00:26:13,625 --> 00:26:14,666
দারুণ।
327
00:26:15,166 --> 00:26:17,125
আমরা মাত্রই অসাধারণ একটা ব্যাপার
আবিষ্কার করেছি।
328
00:26:17,958 --> 00:26:19,916
তোমার মানসিক বয়স তিন বছরের বেশি।
329
00:26:20,875 --> 00:26:22,708
তাহলে আমি একটা সিগারেট ধরাতে পারি?
330
00:26:24,333 --> 00:26:25,333
হ্যাঁ, পারো।
331
00:26:26,166 --> 00:26:27,166
ধন্যবাদ।
332
00:26:34,083 --> 00:26:35,791
চলো জিনিসটাকে আরেকটু কঠিন করা যাক।
333
00:26:35,875 --> 00:26:37,791
- দেখা যাক কী হয়।
- দেখা যাক।
334
00:26:38,583 --> 00:26:40,125
তিনজন দার্শনিকের নাম বলো।
335
00:26:40,208 --> 00:26:42,875
- এরিস্টটল, সক্রেটিস, আর প্লেটো।
- গ্রিকরা না।
336
00:26:43,375 --> 00:26:46,416
দেকার্ত, কান্ট, শোপেনহাওয়ার,
যদিও ওকে আমার পছন্দ না।
337
00:26:47,291 --> 00:26:48,958
- কেন?
- ও একটা বলদ ছিল।
338
00:26:49,041 --> 00:26:52,416
ও নারীদের লম্বা চুল ও
স্বল্প বুদ্ধিসম্পন্ন জন্তু মনে করত।
339
00:26:54,666 --> 00:26:57,666
কোনো বন্ধ খাম পেলে কী করবে?
340
00:26:57,750 --> 00:26:59,750
খুলে দেখব ভেতরে কী আছে।
341
00:27:00,250 --> 00:27:01,541
তোমার জন্য না হলেও?
342
00:27:01,625 --> 00:27:03,791
আপনি এটা তো বলেননি
যে আমার জন্য হবে না।
343
00:27:06,208 --> 00:27:07,916
চলো একটা খেলা খেলি।
344
00:27:08,416 --> 00:27:12,041
আমি একটা শব্দ বলব, সেটা শুনে
প্রথম কোন কথা তোমার মাথায় আসে তা বলবে।
345
00:27:13,416 --> 00:27:15,000
- সূর্য।
- জীবন।
346
00:27:15,750 --> 00:27:17,958
- নীরবতা।
- যার কোনো অস্তিত্ব নেই।
347
00:27:18,041 --> 00:27:20,500
- ভালোবাসা।
- পরিত্রাণ।
348
00:27:20,583 --> 00:27:22,750
- সেক্স।
- আনন্দ।
349
00:27:23,291 --> 00:27:25,916
মাঝে থামানোর জন্য দুঃখিত।
যৌনতার ব্যাপারে তুমি কি নিস্তেজ?
350
00:27:26,708 --> 00:27:27,708
না, ডাক্তার।
351
00:27:27,791 --> 00:27:29,375
অনেক মহিলা হয়।
352
00:27:29,458 --> 00:27:32,166
হয়তো তাদের স্বামী অকর্মা।
বা স্বার্থপর।
353
00:27:32,250 --> 00:27:33,833
তোমার স্বামী এর কোনটা?
354
00:27:36,375 --> 00:27:37,625
উত্তর দিতে চাই না।
355
00:27:37,708 --> 00:27:39,958
তাকে বিষ দেওয়ার সাথে কি
এর কোনো সম্পর্ক আছে?
356
00:27:42,250 --> 00:27:43,625
উত্তর দিতে চাই না।
357
00:27:46,625 --> 00:27:50,791
মাফ করবেন মাঝে থামানোর জন্য।
এটা আমার চিকিৎসার সাথে কীভাবে সম্পর্কিত?
358
00:27:52,291 --> 00:27:55,708
আমাদের যৌন স্বাস্থ্য আমাদের
মানসিক স্বাস্থ্যের জন্য অনেক গুরুত্বপূর্ণ।
359
00:27:56,750 --> 00:27:58,541
ঐ মাথামোটা ফ্রয়েডের মতে?
360
00:27:58,625 --> 00:27:59,958
উনি মোটেও মাথামোটা ছিলেন না।
361
00:28:00,041 --> 00:28:01,166
বেশ,
362
00:28:01,250 --> 00:28:05,458
যে গির্জার চূড়াকে
পুরুষের যৌনাঙ্গের সাথে তুলনা করে
363
00:28:05,541 --> 00:28:07,000
তাকে উন্মাদ ছাড়া কী বলবেন, ডাক্তার।
364
00:28:07,083 --> 00:28:11,666
আমি এব্যাপারে একমত, কিন্তু উনি
অবচেতন মনেরও আবিষ্কার করেছিলেন।
365
00:28:11,750 --> 00:28:13,333
ফ্রয়েড উন্মাদ ছিল।
366
00:28:14,125 --> 00:28:16,000
আর আমার এমন লোক পছন্দ না।
367
00:28:16,625 --> 00:28:19,041
যারা আত্মার মতো জটিল জিনিসকে
সহজ কোরে তোলার চেষ্টা করে।
368
00:28:22,166 --> 00:28:27,166
মাফ করবেন শব্দের খেলা খেলতে গিয়ে
আমি আপনার পেশায় ঢুকে পড়েছি।
369
00:28:28,291 --> 00:28:29,625
স্যরি, ডাক্তার।
370
00:28:32,041 --> 00:28:32,875
পরিবার।
371
00:28:34,125 --> 00:28:35,208
সুখ।
372
00:28:36,166 --> 00:28:37,166
বাচ্চা।
373
00:28:37,791 --> 00:28:38,666
নিরাশা।
374
00:28:40,833 --> 00:28:41,750
কারণটা বলতে পারবে?
375
00:28:43,166 --> 00:28:44,916
হেলিওডোরোর বাচ্চা পছন্দ না।
376
00:28:45,666 --> 00:28:47,583
তোমার স্বামী কি তোমার প্রতি
বিশ্বস্ত থেকেছে সবসময়?
377
00:28:48,833 --> 00:28:51,375
তা জানি না।
কখনো জিজ্ঞেস করিনি।
378
00:28:52,083 --> 00:28:54,541
এতে ফালতুতে সংসার নষ্ট হবে।
379
00:28:54,625 --> 00:28:56,958
আর তুমি? তুমি কি বিশ্বাস্ত থেকেছ?
380
00:28:57,833 --> 00:28:58,666
সবসময়।
381
00:28:59,916 --> 00:29:01,666
অন্য কোনো পুরুষ
কাছে আসার চেষ্টা করেনি?
382
00:29:01,750 --> 00:29:04,083
হ্যাঁ, করেছে। অনেকবার।
383
00:29:04,166 --> 00:29:06,541
তাদের কাউকে পছন্দ হয়নি?
384
00:29:06,625 --> 00:29:07,625
হয়েছে।
385
00:29:07,708 --> 00:29:09,041
তবুও কখনো...
386
00:29:09,125 --> 00:29:10,083
কখনোই না।
387
00:29:14,416 --> 00:29:18,375
তো বলো, এলিসিয়া,
নিজের কোন ব্যাপারটা সবচেয়ে বেশি অপছন্দ তোমার?
388
00:29:21,416 --> 00:29:22,833
নিজেকে এমন কাপড়ে দেখা।
389
00:29:25,833 --> 00:29:27,250
সবচেয়ে পছন্দ কোন ব্যাপারটা?
390
00:29:31,208 --> 00:29:32,791
নিজেকে আরও
ভালো অবস্থানে দেখার আকাঙ্ক্ষা।
391
00:29:33,875 --> 00:29:36,500
একবার কিছু ঠিক করলে
সেটা করেই ছাড়ি।
392
00:29:48,583 --> 00:29:49,458
এদিকে আসুন।
393
00:29:59,791 --> 00:30:02,500
কেউ বাইরে থেকে এটা ভেঙেছে।
কে করেছে সেটা নিশ্চিত না।
394
00:30:05,333 --> 00:30:09,333
মৃত ছেলেটার সেল
পুরুষদের তিন নম্বর ওয়ার্ডে আছে।
395
00:30:10,166 --> 00:30:15,041
লন্ড্রি রুম থেকে এখানে আসতে ওকে
এই সবগুলো ইউনিট পার করতে হয়েছে
396
00:30:15,125 --> 00:30:17,166
তারপর হয়তো সব দরজা খুলে দিয়েছে।
397
00:30:17,666 --> 00:30:21,166
হতে পারে খুনি নিজেকে বাঁচাতে
এই বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করেছে?
398
00:30:21,250 --> 00:30:23,958
তেমনটা হলে, আমাদের তদন্ত
আরেকটু সহজ হয়ে যাবে।
399
00:30:24,041 --> 00:30:25,666
তা তো অবশ্যই।
400
00:30:25,750 --> 00:30:30,250
কারণ এমন ভেবেচিন্তে কাজ করা
লোকের সংখ্যা এখানে খুব কমই হবে।
401
00:30:46,208 --> 00:30:48,750
- আপনার কী মনে হয়?
- ইন্সপেক্টর।
402
00:30:48,833 --> 00:30:52,750
এমন পরিস্থিতিতে
এখানে না থাকাই ভালো হবে।
403
00:30:52,833 --> 00:30:54,666
এক কাজ করলে কেমন হয়,
404
00:30:54,750 --> 00:30:57,000
লাশটা এখন নিয়ে গেলেন,
আর কাল পরিস্থিতি শান্ত হবার পর,
405
00:30:57,083 --> 00:30:59,041
নাহয় করলেন বাকি তদন্ত?
406
00:30:59,125 --> 00:31:03,000
এই সিদ্ধান্ত নেওয়ার অধিকার শুধু
জজের অর্ডারে কাজ করা কর্মকর্তাদের রয়েছে।
407
00:31:04,458 --> 00:31:07,125
তাই, যতক্ষণ আমরা আছি,
তদন্তে আমাদের সাহায্য করুন।
408
00:31:07,208 --> 00:31:08,625
অবশ্যই করব।
409
00:31:10,083 --> 00:31:12,583
আমরা আপনাকে সেসব রোগীদের তালিকা
বানিয়ে দিতে পারি যারা অতটা বিকলাঙ্গ নয়।
410
00:31:12,666 --> 00:31:15,125
তাহলে তাদের জলদি সম্ভব
জিজ্ঞেসাবাদের জন্য তৈরি করুন।
411
00:31:21,666 --> 00:31:23,583
- এলিসিয়স, শুভ সকাল।
- শুভ সকাল।
412
00:31:23,666 --> 00:31:24,500
কেমন আছ?
413
00:31:24,583 --> 00:31:25,666
- ভালো, আর আপনি।?
- ভালো আছি।
414
00:31:37,208 --> 00:31:38,333
রাতে ভালোমতো ঘুম হয়েছে?
415
00:31:39,041 --> 00:31:40,708
না, একটু অস্থির ছিলাম।
416
00:31:41,291 --> 00:31:43,250
এই ভেবে যে আপনি
আজ কী জিজ্ঞেস করবেন।
417
00:31:44,833 --> 00:31:47,541
আসলে, আজ তোমাকে কোনো প্রশ্ন করব না।
418
00:31:48,041 --> 00:31:49,416
- ওহ, তাই?
- হ্যাঁ।
419
00:31:50,083 --> 00:31:53,416
- এত জলদি আমার থেকে বিরক্ত হয়ে গেলেন?
- না, এর উল্টোটা ঘটেছে।
420
00:31:54,875 --> 00:31:57,291
আজ কথোপকথনের প্রসঙ্গ
তুমি ঠিক করবে।
421
00:31:59,083 --> 00:32:00,541
উল্টোপাল্টা কিছু জিজ্ঞেস করলেও
সমস্যা নেই?
422
00:32:02,041 --> 00:32:03,083
না, নেই।
423
00:32:08,416 --> 00:32:09,291
ধন্যবাদ।
424
00:32:09,791 --> 00:32:11,666
শুরুটা আপনার চশমা দিয়ে করা যাক।
425
00:32:12,416 --> 00:32:13,541
চশমাটা সত্যিই খুব বাজে।
426
00:32:15,166 --> 00:32:18,250
আপনার ঐ বড় ফ্রেমের
টর্টোসশেল চশমা পরা উচিত।
427
00:32:19,541 --> 00:32:21,166
ওতে আপনাকে আরও সুন্দর লাগবে।
428
00:32:23,250 --> 00:32:24,791
স্যরি৷ আমি খেয়াল করিনি।
429
00:32:24,875 --> 00:32:26,000
আমার ভুল ছিল।
430
00:32:26,083 --> 00:32:29,041
- না, না। আপনি আরও খারাপ করে দিচ্ছেন।
- আমি সত্যিই দুঃখিত।
431
00:32:29,125 --> 00:32:31,041
- বাথরুমটা কোথায়?
- ওটা স্টাফদের জন্য।
432
00:32:31,125 --> 00:32:33,000
- আপনার কাছে চাবি নেই?
- আছে।
433
00:32:33,083 --> 00:32:35,458
- চাবিটা দেন প্লিজ। বেশিক্ষণ লাগবে না।
- হ্যাঁ, অবশ্যই।
434
00:32:43,166 --> 00:32:45,041
- এই নাও।
- অনেক ধন্যবাদ। আমি আসছি।
435
00:32:45,125 --> 00:32:45,958
ঠিক আছে।
436
00:33:46,833 --> 00:33:50,625
এই যে, মনে হয় লিক হয়েছে।
পুরো বারান্দা পানিতে ভরে গেছে।
437
00:33:52,833 --> 00:33:53,875
ধন্যবাদ।
438
00:33:59,791 --> 00:34:00,875
ধ্যাৎ!
439
00:34:01,500 --> 00:34:02,708
কেউ মুছনি নিয়ে আসো!
440
00:34:20,458 --> 00:34:21,666
"লিভ পারমিট"
441
00:34:22,750 --> 00:34:25,791
"জানুয়ারি ১৯৭৮, এপ্রিল ১৯৭৮, মে ১৯৭৮"
442
00:34:25,875 --> 00:34:28,750
"অক্টোবর ১৯৭৮, নভেম্বর ১৯৭৮"
443
00:34:36,500 --> 00:34:39,458
"রেজিস্ট্রার - যাবার অনুমতি
নভেম্বর ২৪, ১৯৭৮"
444
00:34:46,291 --> 00:34:47,625
"এভাকুয়েশন প্ল্যান"
445
00:35:08,041 --> 00:35:12,833
সবাইকে নিজ নিজ সেলে নিয়ে যাওয়া হবে
পরবর্তী ঘোষণা না আসা অবধি সবাই ওখানেই থাকবে।
446
00:35:12,916 --> 00:35:15,875
কিন্তু এই তালিকায় যারা আছে
তারা বাদে,
447
00:35:16,500 --> 00:35:18,333
আমি এখন এক এক করে নাম ডাকব।
448
00:35:22,583 --> 00:35:24,750
বেয়াদবি করলে সোজা খাঁচায় পাঠিয়ে দিব।
449
00:35:28,125 --> 00:35:29,416
ডেভিড কোবাস।
450
00:35:30,208 --> 00:35:31,958
ডেভিড কোবাস! আপনার সেবায় হাজির।
451
00:35:33,166 --> 00:35:34,666
হোয়াকিন পালাসিও।
452
00:35:34,750 --> 00:35:36,291
ধুর বাল!
453
00:35:36,375 --> 00:35:38,791
আমি এসব দেখতে দেখতে ক্লান্ত।
সব খুনির দল!
454
00:35:38,875 --> 00:35:41,125
- ডেভিড কোবাস!
- আর ভালোই লাগে না!
455
00:35:41,208 --> 00:35:42,375
আলভারো সানহুয়ান।
456
00:35:42,458 --> 00:35:44,458
সব খুনি!
457
00:35:44,541 --> 00:35:46,708
আমি আর নিতে পারছি না।
458
00:35:46,791 --> 00:35:48,458
ইগনাসিও উরকিতা।
459
00:35:53,041 --> 00:35:54,500
ইগনাসিও উরকিতা।
460
00:36:06,333 --> 00:36:08,041
এই, ইগনাসিও!
461
00:36:08,125 --> 00:36:09,666
নিচে নামো।
462
00:36:09,750 --> 00:36:11,666
শান্ত হও। নিচে নামো!
463
00:36:12,208 --> 00:36:15,500
- ওখান থেকে নামো!
- ছাড়ো। ছুঁবে না আমাকে!
464
00:36:16,625 --> 00:36:17,750
ওখান থেকে নামো!
465
00:36:18,833 --> 00:36:19,708
ছাড়ো আমাকে!
466
00:36:20,333 --> 00:36:21,708
আমার দিকে দেখো! শান্ত হও।
467
00:36:21,791 --> 00:36:24,666
আমার দিকে দেখো! শান্ত হও।
468
00:36:25,250 --> 00:36:27,833
আমার দিকে দেখো, ইগনাসিও।
469
00:36:28,458 --> 00:36:29,875
সুন্দর। এই তো।
470
00:36:30,583 --> 00:36:33,000
এই তো হচ্ছে।
471
00:36:38,083 --> 00:36:39,000
আমি কোরোনার।
472
00:36:39,083 --> 00:36:43,208
লাশের পরীক্ষা করতে এসেছি
ইন্সপেক্টর আর কোর্ট কর্মকর্তা ভেতরে আমার জন্য অপেক্ষা করছে।
473
00:36:44,125 --> 00:36:47,333
- আমি আসব সেটা বলেনি?
- জি, হ্যাঁ। আমার ভুল হয়েছে।
474
00:36:57,583 --> 00:37:01,125
তো তুমি সেই কিছু রোগীদের একজন
যার লাইটার রাখার অনুমতি আছে?
475
00:37:01,208 --> 00:37:02,208
হ্যাঁ, তো?
476
00:37:02,291 --> 00:37:05,291
হতে পারে তুমিই সেই ওয়ার্কশপে
আগুনটা লাগিয়েছ?
477
00:37:05,375 --> 00:37:07,500
তুমি জানতে এমন করলে
বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি হবে।
478
00:37:07,583 --> 00:37:09,416
আপনি ভুল করছেন, ইন্সপেক্টর।
479
00:37:09,500 --> 00:37:12,166
তাহলে তোমার হাতে লেগে থাকা
রক্তের কী ব্যাখ্যা দিবে?
480
00:37:12,250 --> 00:37:15,625
যখন ছেলেটাকে ঐ অবস্থায় দেখি,
ওকে বাঁচানোর চেষ্টা করেছিলাম,
481
00:37:15,708 --> 00:37:16,750
কিন্তু ততক্ষণে অনেক দেরি হয়ে গেছিল।
482
00:37:16,833 --> 00:37:18,416
কসম করে বলছি
আমি ওকে মারিনি।
483
00:37:19,125 --> 00:37:22,875
কোর্ট কর্মকর্তা ও কোরোনার মাত্রই এসেছে।
484
00:37:22,958 --> 00:37:25,791
- এর জন্য আমার কাজের মধ্যে ঢুকে পড়বে?
- লুসিয়া আসেনি। অন্য একজনকে পাঠিয়েছে।
485
00:37:25,875 --> 00:37:29,208
সে যেই হোক, নিজের কাজ ঠিকমতো করলেই হলো।
আর জলদি করতে বোলো।
486
00:37:32,833 --> 00:37:35,250
ইন্সপেক্টর বলেছে
এখন লাশের পরীক্ষা শুরু করা যাবে।
487
00:37:35,333 --> 00:37:36,291
ঠিক আছে।
488
00:38:21,541 --> 00:38:26,541
যদিও আমাদের অনেকেই
ছোট গাছের মতো,
489
00:38:26,625 --> 00:38:28,791
যারা শুধু জন্মই নেয়,
490
00:38:29,291 --> 00:38:33,666
কিন্তু মনে রাখতে হবে যে
ঈশ্বর আমাদের জন্যও
491
00:38:33,750 --> 00:38:35,750
স্বর্গে জায়গা রেখেছেন।
492
00:38:35,833 --> 00:38:39,041
যে আমাদের ত্রুটিগুলোও ভালোবাসে,
493
00:38:39,125 --> 00:38:43,875
আর আমাদের বেদনাই
তার ক্ষমার যোগ্য করে তুলে।
494
00:38:44,666 --> 00:38:48,250
ভাই ও বোনেরা,
সবাই এবার শান্তিতে যেতে পারো।
495
00:39:03,708 --> 00:39:04,583
হ্যালো?
496
00:39:05,833 --> 00:39:07,166
আমি জানি তুমি কে।
497
00:39:25,708 --> 00:39:27,416
শান্ত হও, রোমুলো।
498
00:39:43,125 --> 00:39:44,458
লম্বা বিরতির পর দেখা হচ্ছে।
499
00:39:45,291 --> 00:39:48,208
আরেয়ানো অনেকগুলো টেস্ট নিয়েছে
ওতেই ব্যস্ত ছিলাম।
500
00:39:48,875 --> 00:39:53,166
মাফ কোরো। কিন্তু এই আরেয়ানো
মানুষরূপী একঘেয়েমি।
501
00:39:53,250 --> 00:39:54,250
সিগারেট খাবে?
502
00:39:55,583 --> 00:39:58,875
ইগনাসিও, কয়েক মাস আগেই,
ওরা তোমাকে যাবার অনুমতি দিয়েছিল।
503
00:39:59,666 --> 00:40:01,791
২৪ নভেম্বরে। মনে আছে?
504
00:40:02,541 --> 00:40:06,750
আমার বোন দেখা করতে আসলে ঘুরার অনুমতি পাই আমি।
এসব তুমি জানলে কীভাবে?
505
00:40:11,583 --> 00:40:14,083
"খুনি: ওকে তুমি মেরেছ, আমি না"
506
00:40:14,166 --> 00:40:15,625
এই চিঠি তুমি পাঠিয়েছিলে?
507
00:40:16,958 --> 00:40:17,833
কী এটা?
508
00:40:18,625 --> 00:40:20,333
ডামিয়ান গারসিয়া ডেল ওল্মোকে
চিনতে তুমি?
509
00:40:23,416 --> 00:40:25,250
ও ব্লক তিনে ছিল।
510
00:40:25,333 --> 00:40:27,083
- আমি তোমাকে কিছু বলছি।
- আমাকে যেতে হবে।
511
00:40:27,166 --> 00:40:28,166
ইগনাসিও।
512
00:40:28,250 --> 00:40:30,625
২৪ নভেম্বর, এটা ওর বাবাকে কেউ পাঠিয়েছিল।
513
00:40:30,708 --> 00:40:33,416
হাতের লেখা দেখে বোঝা যায়
যে পাঠিয়েছে তার স্কিজোফ্রেনিয়া ছিল।
514
00:40:33,500 --> 00:40:36,208
তুমি এখানে কী করছ?
আমি তোমার সাথে কথা বলছি।
515
00:40:36,291 --> 00:40:38,833
ওই লোক স্কিজোফ্রেনিক ছিল।
তুমি শুনছ আমার কথা?
516
00:40:38,916 --> 00:40:43,041
- তুমি বুঝছ না। আমাকে এখন যেতে হবে।
- না, তুমি যাবে না। ইগনাসিও!
517
00:40:43,541 --> 00:40:44,625
ইগনাসিও, দাঁড়াও!
518
00:40:45,125 --> 00:40:46,250
যাবে না!
519
00:40:47,500 --> 00:40:48,333
দাঁড়াও!
520
00:40:48,833 --> 00:40:51,250
কী হলো? ইগনাসিও, উঠো।
521
00:40:51,916 --> 00:40:53,541
কী হচ্ছে? ইগনাসিও।
522
00:40:54,041 --> 00:40:55,833
এই। কী হয়েছে?
523
00:40:56,333 --> 00:40:57,958
কেউ সাহায্য করো!
কী হচ্ছে ওর?
524
00:40:58,041 --> 00:41:00,708
কেউ আসো! ইগনাসিও, কী হয়েছে তোমার?
525
00:41:00,791 --> 00:41:05,458
আমার দিকে দেখো।
সব ঠিক হয়ে যাবে।
526
00:41:05,541 --> 00:41:08,416
কেউ আসো!
ইগনাসিও, কী হয়েছে? ইগনাসিও!
527
00:41:08,500 --> 00:41:11,250
কী হচ্ছে ওর? কেউ সাহায্য করো!
528
00:41:11,333 --> 00:41:14,208
তুমি জানো না?
পানি ওর জন্য খুবই খারাপ!
529
00:41:14,291 --> 00:41:16,500
যেমন তোতাপাখির জন্য পার্সেলে।
530
00:41:16,583 --> 00:41:17,875
কী?
531
00:41:19,166 --> 00:41:20,958
ইগনাসিও!
532
00:41:21,041 --> 00:41:22,500
কেউ সাহায্য করো!
533
00:41:22,583 --> 00:41:25,958
কোথায় যাচ্ছ?
ওকে এভাবেই ফেলে যাবে?
534
00:41:52,208 --> 00:41:56,375
ইন্সপেক্টর, কোরোনার
ইমার্জেন্সি অটোপসির অনুরোধ করেছেন।
535
00:41:56,458 --> 00:41:59,125
ওসবের দরকার নেই।
কেস তো ক্লোজ হতেই চলেছে।
536
00:41:59,208 --> 00:42:01,875
ব্যস ওকে স্বীকার করাতে পারলেই
আমাদের কাজ শেষ।
537
00:42:01,958 --> 00:42:04,416
ও নির্দোষ।
ও হাতিয়ারের কাছেও যেতে পারবে না।
538
00:42:05,125 --> 00:42:07,083
- তুমি সেটা কীভাবে জানলে?
- মেডিকেল রিপোর্ট থেকে।
539
00:42:07,833 --> 00:42:09,458
কোরোনার এসেই এটা চেয়ে পাঠিয়েছিল।
540
00:42:09,541 --> 00:42:12,541
সাসপেক্টের পানি সম্পর্কিত
এক অদ্ভুত রোগ আছে।
541
00:42:12,625 --> 00:42:13,958
এটা কি সত্যি?
542
00:42:14,041 --> 00:42:15,375
হ্যাঁ, সত্যি।
543
00:42:22,125 --> 00:42:23,625
বড়ই নৃশংসভাবে মেরেছে।
544
00:42:32,750 --> 00:42:34,583
ও খুঁজছেটা কী?
545
00:42:35,458 --> 00:42:38,041
ওর মৃত্যুর কারণ জানতে
আইনস্টাইন হবার দরকার নেই।
546
00:42:39,208 --> 00:42:42,291
বললো অনেকগুলো হাড় ভাঙা গেছে।
যা কিনা গুরুত্বপূর্ণ হতে পারে।
547
00:42:43,041 --> 00:42:44,583
নতুন তো, এই আরকি।
548
00:42:45,083 --> 00:42:47,333
এমন ভাব করে
যেন সব জানে,
549
00:42:48,041 --> 00:42:49,875
কিন্তু আসলে
আমাদের কাজে ব্যাঘাত ঘটায়।
550
00:42:58,208 --> 00:42:59,416
এ-ই শুধু বাদ ছিল।
551
00:42:59,500 --> 00:43:02,666
পিছনের বাগানেও কেউ নেই।
সবাইকে ভেতরে নিয়ে যাওয়া হয়েছে।
552
00:43:04,375 --> 00:43:05,875
ওর কাপড় বদলে
ভেতরে নিয়ে যাও।
553
00:43:05,958 --> 00:43:08,041
"অনুমতি ছাড়া প্রবেশ নিষেধ"
554
00:43:13,208 --> 00:43:14,583
গোনা শেষ হয়েছে?
555
00:43:21,291 --> 00:43:22,416
সেরেছে!
556
00:43:25,625 --> 00:43:26,500
- দেখি।
- প্লিজ।
557
00:43:26,583 --> 00:43:29,250
আপনারা জিজ্ঞাসাবাদ চালিয়ে যান
আর এসব জলদি শেষ করুন।
558
00:43:29,333 --> 00:43:31,541
আমরা ১৫ জন সাসপেক্টের
একটা তালিকা বানিয়েছি।
559
00:43:31,625 --> 00:43:35,125
- বেশ। এক এক করে ওদের পাঠান।
- কী হচ্ছে ওখানে?
560
00:43:35,208 --> 00:43:38,625
স্যামুয়েল, সব রোগী ফিরে আসেনি।
561
00:43:38,708 --> 00:43:41,666
১৩৮ জনের মধ্যে
১৩৭ জনই শুধু ফিরেছে।
562
00:43:41,750 --> 00:43:42,916
কে নিখোঁজ?
563
00:43:44,500 --> 00:43:47,125
রোগীদের নিজ নিজ সেলে বন্ধ করা
সবচেয়ে বেশি জরুরি...
564
00:43:47,208 --> 00:43:49,083
কিন্তু তার থেকেও জরুরি এখন
ওকে পালাতে না দেওয়া।
565
00:43:49,166 --> 00:43:51,500
এসব তোমার ভুলে হয়েছে।
তো যাও ঠিক করো গিয়ে।
566
00:43:56,625 --> 00:43:58,208
নিখোঁজ রোগীটা ও-ই।
567
00:44:01,375 --> 00:44:02,833
একে হাইড্রোফোবিয়া বলে।
568
00:44:04,041 --> 00:44:05,166
যে রোগটা আমার আছে।
569
00:44:06,291 --> 00:44:09,458
ছোট থেকেই এতে ভুগছি।
কেউই কারণ জানে না।
570
00:44:10,541 --> 00:44:12,291
আমি তো পানির দিকে তাকাতেও পারি না...
571
00:44:14,291 --> 00:44:15,875
ছোঁয়া তো দূরের বিষয়।
572
00:44:18,333 --> 00:44:21,541
বেশ, আমার সিক্রেট এখন জেনে গেছ।
573
00:44:22,166 --> 00:44:24,291
- হ্যাঁ।
- এবার তোমারটা বলো তাহলে?
574
00:44:26,250 --> 00:44:27,333
আমি পাগল না।
575
00:44:28,291 --> 00:44:32,166
- আহা, ভেবেছিলাম তুমি আমায় বিশ্বাস করো।
- আমি পাগল হবার ভান করছি।
576
00:44:32,250 --> 00:44:35,916
এখানে একটা ক্রাইম ইনভেস্টিগেট করতে এসেছি।
আমি একজন ডিটেকটিভ।
577
00:44:36,625 --> 00:44:40,125
বাবারে! এটা নতুন ছিল।
578
00:44:41,416 --> 00:44:42,750
আমি সত্যি বলছি।
579
00:44:43,500 --> 00:44:44,958
তুমি তো আমার চেয়েও
এক ধাপ এগিয়ে আছ।
580
00:44:46,083 --> 00:44:48,916
আমি ডামিয়ান গারসিয়া ডেল ওল্মোর
মৃত্যু তদন্ত করতে এসেছি।
581
00:44:49,958 --> 00:44:52,208
তাকে এক বছর আগে
এখানে ভর্তি করা হয়েছিল।
582
00:44:52,291 --> 00:44:56,083
লোকে বলে ও আত্মহত্যা করেছিল,
কিন্তু প্রমাণাদি অন্য কথা বলে।
583
00:44:57,208 --> 00:44:58,750
তোমার মনে হয় ওকে খুন করা হয়েছিল?
584
00:44:58,833 --> 00:45:02,166
আমার ধারণা তার বাবার
পুরানো কোনো রোগী এমনটা করেছে
585
00:45:02,250 --> 00:45:04,250
প্রতিশোধ নেওয়ার জন্য।
586
00:45:05,166 --> 00:45:08,041
আমাকে নিয়ে তাহলে চিন্তা করার কিছু নেই।
আমি ওকে একদমই চিনতাম না।
587
00:45:10,583 --> 00:45:14,000
যে খুন করেছে ওকে সে স্কিজোফ্রেনিক ছিল।
তাই জানি সে তুমি নও।
588
00:45:14,083 --> 00:45:16,458
কিন্তু সে খুবই বুদ্ধিমান কেউ।
589
00:45:16,541 --> 00:45:19,125
তাহলে, আমার কোনো চান্সই নেই।
590
00:45:21,750 --> 00:45:23,500
ও সব প্রমাণ নষ্ট করে দিয়েছে।
591
00:45:24,500 --> 00:45:27,333
সবাই বিশ্বাস করে ফেলেছে
ডামিয়ান আত্মহত্যা করেছে।
592
00:45:27,833 --> 00:45:30,666
- ডাক্তাররাও?
- ডক্টর আলভারই মনে করেন ওর খুন হয়েছিল।
593
00:45:31,250 --> 00:45:33,041
উনিই শুধু জানেন
আমি এখানে কেন এসেছি।
594
00:45:33,125 --> 00:45:36,833
তো ওনার হাসপাতালের নর্দমায়
গোয়েন্দাগিরি করার অনুমতি পেয়েছ?
595
00:45:36,916 --> 00:45:39,208
উনি ছেলের বাবার খুব ঘনিষ্ঠ বন্ধু।
596
00:45:41,916 --> 00:45:43,083
ডামিয়ানের ব্যাপারে কিছু বলো।
597
00:45:43,875 --> 00:45:46,125
ওর স্কিজোফ্রেনিয়ার মতো কোনো রোগ ছিল।
598
00:45:47,458 --> 00:45:51,041
ও অনেক কিছু দেখতে পেত,
শুনতে পেত, এই রকম আরকি।
599
00:45:51,958 --> 00:45:56,541
ওরা ডামিয়ানকে ইলেকট্রিক শক
আর ইনসুলিন থেরাপি দিত।
600
00:45:57,250 --> 00:45:59,500
ওগুলো নাকি হিংসাত্মক
রোগীদের ক্ষেত্রে কাজ করে।
601
00:46:00,291 --> 00:46:01,666
ডামিয়ান হিংসাত্মক ছিল?
602
00:46:01,750 --> 00:46:03,625
ওর সবসময় ঝগড়া লেগেই থাকত।
603
00:46:04,708 --> 00:46:06,458
বিশেষকরে লুইস ওহেডার সাথে।
604
00:46:07,791 --> 00:46:08,958
লুইস ওহেডা কে?
605
00:46:09,458 --> 00:46:10,875
তোমার সিক্রেট প্রেমিক।
606
00:46:12,041 --> 00:46:12,916
ঐ বামনটা।
607
00:46:19,125 --> 00:46:20,125
কী হলো?
608
00:46:21,500 --> 00:46:25,250
যে রাতে ডামিয়ান মারা যায়,
609
00:46:26,333 --> 00:46:27,416
লুইস নিখোঁজ ছিল।
610
00:46:28,708 --> 00:46:30,041
নিখোঁজ ছিল?
611
00:46:30,875 --> 00:46:31,958
সেটা কীভাবে সম্ভব?
612
00:46:32,041 --> 00:46:34,958
যখন থেকে ডিরেক্টর রোগীদের
স্বাধীনভাবে ঘোরাঘুরির অনুমতি দিয়েছে,
613
00:46:35,791 --> 00:46:40,000
মাঝেমধ্যে অনেকেই পিছনের জঙ্গলে লুকিয়ে পড়ে,
পরে ধরা খায়।
614
00:46:42,041 --> 00:46:45,500
আর আমার মনে আছে
ওহেডা সেদিন এভাবেই লুকিয়েছিল।
615
00:46:59,750 --> 00:47:01,708
তুমি ঠিক আছ?
তোমার কোথাও লাগেনি তো?
616
00:47:01,791 --> 00:47:04,291
ঐ বামনটা কোথায়?
617
00:47:04,375 --> 00:47:05,625
কোথায় ও? কোথায়...
618
00:47:05,708 --> 00:47:07,291
সব ঠিক আছে।
619
00:47:07,375 --> 00:47:09,541
কোথায় গেছে ও? কোথায়...?
620
00:47:17,291 --> 00:47:18,625
কিছু পেলেন?
621
00:47:19,125 --> 00:47:22,125
না। সবাই বলছে ওরা ওখানে ছিল না।
622
00:47:22,625 --> 00:47:25,333
আর আমার মনেও হয় না
ওরা এত বড় অপরাধ করার মতো সক্ষম।
623
00:47:28,541 --> 00:47:30,750
পলাতক সেই রোগীকে এখনো পাননি?
624
00:47:31,250 --> 00:47:32,333
না।
625
00:47:32,416 --> 00:47:37,291
ইন্সপেক্টর, আমার অফিসে
দুজনে একটু একা কথা বলতে পারি?
626
00:47:49,500 --> 00:47:53,791
মাফ করবেন আপনাকে এমন বিষয়ে জড়িয়ে বসেছি
যা আমরা নিজেরাই সামলাতে পারতাম।
627
00:47:54,416 --> 00:47:56,750
কিন্তু জানেন তো, নতুন প্রোটোকল...
628
00:47:57,708 --> 00:48:00,333
সম্প্রতি দেশে অনেক কিছুর পরিবর্তন ঘটেছে।
629
00:48:00,416 --> 00:48:03,875
বেশ, আমরা এখনো
অপ্রয়োজনীয় ঝামেলা এড়াতে পারি।
630
00:48:04,791 --> 00:48:06,916
আমি কল্পনাও করতে চাই না
এরপর কী আসতে যাচ্ছে।
631
00:48:07,416 --> 00:48:10,250
জিজ্ঞাসাবাদ, পেপারওয়ার্ক,
আদালতে দৌড়াদৌড়ি,
632
00:48:10,333 --> 00:48:12,166
সাংবাদিকদের ফোন...
633
00:48:12,250 --> 00:48:14,958
আমারও এসব পছন্দ না,
চিন্তা করবেন না।
634
00:48:15,041 --> 00:48:16,750
বেশ, আমরা দুজনে একই ধরনের মানুষ।
635
00:48:20,958 --> 00:48:23,125
আমাকে কিছু বলতে চাচ্ছেন, ডাক্তার?
636
00:48:26,083 --> 00:48:28,125
এই হাসপাতাল নিয়ে
আমার একটা স্বপ্ন আছে।
637
00:48:31,416 --> 00:48:35,166
একদিন, আমার রোগীদের ছবি
দেখতে দেখতে ভাবছিলাম...
638
00:48:35,708 --> 00:48:37,500
আপনি ঈশ্বরে বিশ্বাস করেন?
639
00:48:38,166 --> 00:48:39,166
জি, অবশ্যই।
640
00:48:40,000 --> 00:48:42,958
ভাবছিলাম যে,
যদি ঈশ্বর আমাদের তার আদলে তৈরি করে থাকেন,
641
00:48:43,041 --> 00:48:45,583
যেন কোনো আদর্শ ধর্মগ্রন্থে,
642
00:48:46,375 --> 00:48:47,875
তবে যে রোগীরা এখানে আসে
643
00:48:47,958 --> 00:48:51,916
তারা হবে বাঁকাচোরা লাইনের মতো
যাদের ঈশ্বর লেখা শিখার সময় বানিয়েছিল।
644
00:48:52,625 --> 00:48:55,666
কেমন ঈশ্বর তার সৃষ্টিতে
এমন ত্রুটি রাখতে চাইবে?
645
00:48:56,750 --> 00:48:59,791
উনি ওদের জন্যেও
নিশ্চয়ই কিছু ভেবে রেখেছেন।
646
00:49:01,958 --> 00:49:06,583
সেই দায়িত্বটা বোধহয় আমার জন্য
বরাদ্দ করা হয়েছে, ইন্সপেক্টর।
647
00:49:06,666 --> 00:49:08,625
আপনি আসলে কী বলতে চাচ্ছেন?
648
00:49:08,708 --> 00:49:12,041
যে-ই অপরাধটা করে থাকুক
সে ঐ বাঁকাচোরা লাইনগুলোরই একটা হবে।
649
00:49:12,833 --> 00:49:15,541
তাহলে এই লম্বা ও কষ্টকর প্রক্রিয়া
শুরু করে কী লাভ,
650
00:49:15,625 --> 00:49:18,833
যখন তাদের অপরাধ প্রমাণ শেষে
এখানেই আসতে হবে?
651
00:49:18,916 --> 00:49:22,708
নিখোঁজ রোগীটা কি আপনার জন্য
সমস্যার কারণ হতে পারে?
652
00:49:23,416 --> 00:49:24,291
হ্যাঁ।
653
00:49:25,250 --> 00:49:26,250
আর হয়তো আপনার জন্যও।
654
00:49:27,833 --> 00:49:30,666
কোর্ট কর্মকর্তা এর তদন্ত
ইতোমধ্যে শুরু করে ফেলেছে।
655
00:49:30,750 --> 00:49:33,291
আপনি নিশ্চয়ই আপনার লোকেদের সাথে
কথা বলে নিতে পারবেন।
656
00:49:34,208 --> 00:49:35,541
আপনার এতে কী লাভ হবে?
657
00:49:38,083 --> 00:49:41,458
আমি এখানে কিছু সংশোধন করেছি
যা প্রশ্নবিদ্ধ হচ্ছে।
658
00:49:42,416 --> 00:49:45,541
এতে এমন একটা অপরাধ
আমার রেকর্ড খারাপ করবে।
659
00:49:46,458 --> 00:49:47,708
"সংশোধন"?
660
00:49:49,291 --> 00:49:51,666
তো আপনি তাদের কাতারে পড়েন
যারা সবকিছু বদলাতে চায়?
661
00:49:51,750 --> 00:49:56,125
জীবনের সবচেয়ে জরুরি জিনিসগুলো কখনো বদলায় না,
ইন্সপেক্টর। মাফ করবেন।
662
00:50:03,916 --> 00:50:04,750
হ্যাঁ?
663
00:50:08,208 --> 00:50:09,166
ঠিক আছে।
664
00:50:11,458 --> 00:50:12,833
রোগীটাকে খুঁজে পাওয়া গেছে।
665
00:50:19,291 --> 00:50:20,625
বামনকে দেখেছ?
666
00:51:03,458 --> 00:51:04,375
স্যরি।
667
00:51:05,583 --> 00:51:06,875
সব ঠিক আছে।
668
00:51:08,208 --> 00:51:09,291
ব্যাপার না।
669
00:51:12,625 --> 00:51:14,291
আমি ঐ বামনটাকে খুঁজছি।
670
00:51:17,250 --> 00:51:18,291
ওকে দেখেছ?
671
00:51:20,875 --> 00:51:22,291
আমি জানি তুমি কে।
672
00:51:26,166 --> 00:51:27,541
আমি জানি তুমি কে।
673
00:51:28,875 --> 00:51:29,791
কে আমি?
674
00:51:30,875 --> 00:51:31,875
আসো।
675
00:51:33,958 --> 00:51:35,416
- আসো।
- কোথায়?
676
00:51:35,916 --> 00:51:37,583
বাসায়। চলো।
677
00:51:39,041 --> 00:51:41,250
- বাসা বলতে?
- হ্যাঁ, চলো।
678
00:51:41,333 --> 00:51:42,333
না, রোমুলো।
679
00:51:42,416 --> 00:51:43,416
চলো।
680
00:52:36,166 --> 00:52:39,291
কি সুন্দর! তুমি বানিয়েছ?
681
00:52:40,708 --> 00:52:42,583
ওর আর আমার ভাইয়ের জন্য বানিয়েছি।
682
00:52:43,166 --> 00:52:44,291
আর তোমার জন্য।
683
00:52:45,333 --> 00:52:46,375
আমার জন্য?
684
00:52:47,708 --> 00:52:48,791
আমার জন্য কেন?
685
00:52:49,791 --> 00:52:51,833
কারণ তুমি আমাদের মা।
686
00:53:05,666 --> 00:53:06,708
রোমুলো...
687
00:53:10,625 --> 00:53:12,416
তুমি জানলে কীভাবে, সোনা?
688
00:53:14,041 --> 00:53:16,416
কারণ তুমি বাকিদের মতো অসুস্থ না।
689
00:53:17,625 --> 00:53:20,291
তুমি আমাদের সাথে থাকতে এসেছ,
690
00:53:21,500 --> 00:53:23,291
তুমি আমাদের সাথে চিরকাল থাকবে।
691
00:53:24,250 --> 00:53:25,250
তাই না?
692
00:53:27,541 --> 00:53:29,166
আমাদের আর কখনো ছেড়ে যাবে না তো?
693
00:53:30,541 --> 00:53:31,583
না।
694
00:53:34,875 --> 00:53:36,708
আমি আর কক্ষনো ছেড়ে যাব না, সোনা।
695
00:53:39,125 --> 00:53:40,583
শুনলে কী বললো?
696
00:53:42,000 --> 00:53:43,708
মা আমাদের সাথে থাকবে।
697
00:53:46,916 --> 00:53:49,125
- তোমাদের সাথে এখানে আর কেউ আছে?
- না।
698
00:53:49,208 --> 00:53:50,708
- তোমার ভাই?
- না।
699
00:53:50,791 --> 00:53:51,666
নেই?
700
00:53:56,208 --> 00:53:57,250
এখানেই থাকো।
701
00:54:39,250 --> 00:54:42,125
এলিসিয়া।
702
00:54:42,208 --> 00:54:43,791
আমি সেজার।
703
00:54:49,791 --> 00:54:51,208
কী হয়েছে?
704
00:54:56,500 --> 00:54:58,208
- শান্ত থাকো।
- এসব কী?
705
00:54:59,625 --> 00:55:00,833
- থামো।
- সেজার।
706
00:55:00,916 --> 00:55:02,333
শান্ত থাকো, প্লিজ।
707
00:55:03,625 --> 00:55:05,125
শান্ত থাকাই তোমার জন্য বেশি ভালো হবে।
708
00:55:06,250 --> 00:55:07,583
নিজেকে কষ্ট দিও না।
709
00:55:07,666 --> 00:55:09,708
- প্লিজ।
- আমাকে বাধা হয়েছে কেন?
710
00:55:10,625 --> 00:55:11,583
আমার কথা শুনো।
711
00:55:12,750 --> 00:55:13,750
তুমি একজনকে খুন করেছ।
712
00:55:16,000 --> 00:55:16,833
কী?
713
00:55:16,916 --> 00:55:19,666
তোমাকে লুইস ওহেডার লাশের পাশে
অজ্ঞান অবস্থায় পাওয়া গেছে।
714
00:55:21,875 --> 00:55:23,333
- লুইস ওহেডা?
- হ্যাঁ।
715
00:55:23,416 --> 00:55:24,625
বামনটা মারা গেছে?
716
00:55:26,750 --> 00:55:28,125
তুমি কী করেছ মনে নেই?
717
00:55:33,958 --> 00:55:34,958
কী করেছি আমি?
718
00:55:40,250 --> 00:55:41,416
না, আমি...
719
00:55:47,916 --> 00:55:50,875
আমার মনে আছে... ও উপর থেকে...
720
00:56:00,125 --> 00:56:01,125
ও...
721
00:56:03,083 --> 00:56:05,166
আমার উপর হামলা করেছিল।
722
00:56:07,000 --> 00:56:09,083
ও আমার ধর্ষণ করার চেষ্টা করে।
723
00:56:20,166 --> 00:56:21,416
খুলো এটা।
724
00:56:22,625 --> 00:56:24,000
প্লিজ শান্ত হও।
725
00:56:24,083 --> 00:56:25,375
- আমাকে খুলো।
- পারব না।
726
00:56:25,958 --> 00:56:28,791
আমার ঠিক মনে নেই।
কিন্তু ওখানে আরও একজন ছিল।
727
00:56:32,500 --> 00:56:35,000
ওটা একটা দুর্ঘটনা ছিল।
প্লিজ, সেজার। আমার বিশ্বাস করো।
728
00:56:35,083 --> 00:56:36,458
- খুলো আমাকে।
- থামো। আমি পারব না।
729
00:56:37,208 --> 00:56:40,583
ডক্টর আলভারের জন্য যে কথাগুলো বাঁচিয়ে রেখেছ
তা নিশ্চয়ই খুব গুরুত্বপূর্ণ হবে।
730
00:56:42,166 --> 00:56:43,458
প্লিজ, থামো।
731
00:56:43,541 --> 00:56:45,458
নাহলে আমাকে পুলিশ ডাকতে হবে।
732
00:56:45,541 --> 00:56:50,375
কেউ কাউকে ডাকবে না
যতক্ষণ না রোগীর সাথে আমার কথা হচ্ছে, ডক্টর আরেয়ানো।
733
00:56:53,625 --> 00:56:54,541
জানতাম না...
734
00:56:56,041 --> 00:57:00,125
- আপনি আজ ফিরবেন।
- ভাবলাম একটু জলদি ফিরি।
735
00:57:00,791 --> 00:57:05,250
আমি তোমার সাথে একান্তে কথা বলতে চাই,
যদি আপত্তি না থাকে।
736
00:57:05,333 --> 00:57:06,416
অবশ্যই।
737
00:57:21,041 --> 00:57:24,041
আমি স্যামুয়েল আলভার,
এই প্রতিষ্ঠানের ডিরেক্টর।
738
00:57:26,250 --> 00:57:27,458
কেমন আছ, এলিসিয়া?
739
00:57:28,333 --> 00:57:29,708
এখন কেমন লাগছে?
740
00:57:31,583 --> 00:57:32,541
মাথাটা একটু ঘুরছে।
741
00:57:35,625 --> 00:57:38,625
আপনার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
742
00:57:39,625 --> 00:57:42,375
জানি না এসব আর কতদিন
সহ্য করতে পারব...
743
00:57:42,458 --> 00:57:45,166
- তুমি তো আমাকে অনেক ঝামেলায় ফেলে দিয়েছ।
- আমি দুঃখিত।
744
00:57:45,666 --> 00:57:48,583
- লুইস ওহেডা হঠাৎ করে আমার উপর ঝাপিয়ে পড়ে...
- আমি শুনেছি এসব।
745
00:57:49,250 --> 00:57:52,458
কিন্তু এতে আমার একটা রোগী মারা গেছে
সেই সত্যিটা তো আর বদলে যাবে না।
746
00:57:53,458 --> 00:57:54,916
তো আমার প্রশ্ন হচ্ছে,
747
00:57:55,916 --> 00:57:57,458
এখন কী করা যায়, এলিসিয়া?
748
00:57:58,916 --> 00:58:01,583
আপনি চাইলে,
আমি এখন অবধি জেনেছি বলতে পারি।
749
00:58:02,541 --> 00:58:03,958
আমরা তারপর নাহয় ঠিক করব?
750
00:58:05,208 --> 00:58:06,125
বেশ।
751
00:58:06,958 --> 00:58:07,875
তাই হোক।
752
00:58:07,958 --> 00:58:10,875
আগে দেখতে হবে কোনো রোগীর তথ্য
ফাইলে মিসিং আছে কিনা।
753
00:58:10,958 --> 00:58:13,375
- তাই আমার সবগুলো ফাইল লাগবে।
- ফাইল লাগবে?
754
00:58:14,125 --> 00:58:16,875
হ্যাঁ। আমি ডামিয়ানের ফাইল আর
755
00:58:17,375 --> 00:58:20,583
রোগীদের যাবার তালিকা
জোগাড় করেছিলাম, কিন্তু...
756
00:58:21,083 --> 00:58:25,416
কিন্তু এখনো কিছু পরিষ্কার না, আর আমার
লুইস ওহেডার উপর সন্দেহ আছে যে ও এমনটা করতে পারে...
757
00:58:25,500 --> 00:58:29,291
বা খুনকে আত্মহত্যা দেখাতে
সাহায্য করে থাকতে পারে।
758
00:58:29,375 --> 00:58:32,166
কিন্তু খুন কে করেছে সেই হিসাব
এখনো মিলাতে পারিনি, ডাক্তার।
759
00:58:32,791 --> 00:58:33,708
সিগারেট খাবে?
760
00:58:34,625 --> 00:58:36,625
না, মাথা ঘুরছে। ধন্যবাদ।
761
00:58:37,958 --> 00:58:39,166
আত্মহত্যা?
762
00:58:40,125 --> 00:58:43,375
বেশ, এই থিওরিতেই
আমার কায়েন্ট আর আমি কাজ করছি।
763
00:58:46,458 --> 00:58:49,208
তোমার ক্লায়েন্ট যেন কে?
764
00:58:50,541 --> 00:58:53,375
কী বলতে চাচ্ছেন?
আপনি ওনাকে ভালো করেই চিনেন।
765
00:58:54,625 --> 00:59:00,875
আমার রোগীদের মস্তিষ্ক নিয়ে কাজ করি আমি,
কিন্তু দুর্ভাগ্যবশত, সেগুলো পড়তে পারি না।
766
00:59:00,958 --> 00:59:02,916
আমি এলিস গোউল্ড।
767
00:59:04,500 --> 00:59:06,166
এলিস গোউল্ড দে আলমেনারা, ডাক্তার।
768
00:59:07,250 --> 00:59:08,833
আমি জানি তুমি কে, এলিসিয়া।
769
00:59:08,916 --> 00:59:13,125
তাহলে এটা তো মনে থাকবে, ডক্টর ডেল ওল্মোর
নির্দেশনা অনুসারে আমাদের চিঠিতে কথা হয়েছিল।
770
00:59:13,208 --> 00:59:15,666
আর আপনি আমাকে বলেছিলেন
এখানে ভর্তি হতে গেলে কী করা লাগবে,
771
00:59:15,750 --> 00:59:17,666
কীভাবে অসুস্থতার নাটক করতে হবে।
772
00:59:19,208 --> 00:59:22,041
আর আমি কী বলেছিলাম?
773
00:59:22,750 --> 00:59:25,041
আমি বলব না
774
00:59:25,125 --> 00:59:28,291
যতক্ষণ অবধি না আপনি জানা জিনিস
কেন আবার জিজ্ঞেস করছেন তার ব্যাখা দিচ্ছেন।
775
00:59:30,416 --> 00:59:32,875
এভাবে কী দেখছেন?
আমার সাথে কি মজা নিচ্ছেন?
776
00:59:32,958 --> 00:59:35,208
আমি রোগীদের সাথে মজা নিই না।
777
00:59:35,291 --> 00:59:37,375
কীসের রোগী?
আমার সাথে কোনো খেলা খেলছেন?
778
00:59:37,958 --> 00:59:42,125
দেখো, এটা কোনো খেলা নয়,
মিসেস এলিস দে আলমেনারা।
779
00:59:42,750 --> 00:59:45,500
জানি কোত্থেকে এসব
তোমার মাথায় এলো,
780
00:59:45,583 --> 00:59:51,333
কিন্তু তোমার সাথে আমার
কোনো ধরনের পত্রবিনিময় হয়নি।
781
00:59:51,416 --> 00:59:55,625
আর ডক্টর গারসিয়া ডেল ওল্মোর সাথে
তোমার ব্যাপারে আমার কখনোই কথা হয়নি।
782
00:59:55,708 --> 00:59:58,375
এসব মিথ্যা, সেটা আপনিও জানেন।
783
00:59:58,458 --> 01:00:01,250
- আমার রোগীরা এভাবে কথা বলতে পারে না আমার সাথে।
- আমি আপনার রোগী নই।
784
01:00:01,333 --> 01:00:03,875
আমি এখানে নিজের কাজে এসেছি।
বুঝেছেন?
785
01:00:03,958 --> 01:00:04,875
আমার তো তেমন মনে হয় না।
786
01:00:04,958 --> 01:00:08,500
বেশ, অনেক হয়েছে,
এবার আমার ক্লায়েন্টের সাথে কথা বলা লাগবে।
787
01:00:08,583 --> 01:00:11,125
- তোমার বেডে যাও...
- এসব আর ভালো লাগছে না।
788
01:00:11,625 --> 01:00:13,250
আমি আর এখানে থাকব না।
789
01:00:15,708 --> 01:00:17,166
- ফোন দাও।
- কী হচ্ছে এসব?
790
01:00:24,875 --> 01:00:27,458
হেলিওডোরো? তুমি বলছ?
791
01:00:27,541 --> 01:00:30,000
ফোনে অপারেটর আছে।
এখান থেকে বাইরে কল যায় না।
792
01:00:30,083 --> 01:00:31,875
আমার স্বামীর সাথে কথা বলতে চাই। এক্ষুনি।
793
01:00:33,000 --> 01:00:36,000
- স্যামুয়েল আলভার বলছি। লোক পাঠাও।
- কেন এমন করছেন?
794
01:00:36,083 --> 01:00:37,583
তুমি অসুস্থতা বাড়ছে।
795
01:00:37,666 --> 01:00:39,458
তোমাকে এখানে অনেকদিন থাকতে হবে।
796
01:00:39,541 --> 01:00:40,791
শুয়োরের বাচ্চা!
797
01:00:45,208 --> 01:00:46,250
ধরো ওকে!
798
01:00:46,916 --> 01:00:47,958
কী হচ্ছে এসব?
799
01:00:56,541 --> 01:00:59,750
দরজা খুলো, প্লিজ!
আমি এলিস গোউল্ড দে আলমেনারা!
800
01:00:59,833 --> 01:01:02,000
আমাকে এখানে জোর করে রাখা হচ্ছে।
801
01:01:02,083 --> 01:01:03,541
দরজা খুলো!
802
01:01:04,875 --> 01:01:06,125
ছাড়ো!
803
01:01:07,958 --> 01:01:08,833
ছাড়ো!
804
01:01:13,166 --> 01:01:16,708
ওর হাত ধরো।
805
01:01:17,458 --> 01:01:19,666
হারামির বাচ্চা।
806
01:01:50,750 --> 01:01:52,041
কোথায় আছি আমি?
807
01:01:53,791 --> 01:01:55,041
আইসোলেশন ওয়ার্ডে।
808
01:02:01,750 --> 01:02:03,833
কখন থেকে এখানে আছি?
809
01:02:06,375 --> 01:02:07,208
তিনদিন থেকে।
810
01:02:07,291 --> 01:02:09,791
তোমাকে ঘুমের ইঞ্জেকশন দেওয়া হয়েছিল।
তারপর থেকেই তুমি ঘুমাচ্ছিলে।
811
01:02:09,875 --> 01:02:11,000
আমি বাসায় যেতে চাই।
812
01:02:11,500 --> 01:02:13,208
স্যরি, এলিসিয়া,
কিন্তু তুমি বাসায় যেতে পারবে না।
813
01:02:14,166 --> 01:02:17,708
ঐদিনের ঘটনার পর থেকে,
ডক্টর আলভার তোমাকে বিপজ্জনক মনে করছেন।
814
01:02:17,791 --> 01:02:19,500
না, এমন কিছু ছিল না।
815
01:02:19,583 --> 01:02:21,500
তুমি ওনাকে আক্রমণ করে
পালানোর চেষ্টা করেছ।
816
01:02:29,833 --> 01:02:30,791
তুমি এমনটা কেন করলে?
817
01:02:33,541 --> 01:02:35,041
আমি এগুলো তোমার সেলে পেয়েছি।
818
01:02:36,333 --> 01:02:40,083
এসব কী, এলিসিয়া?
তুমি এখানে করছ কী?
819
01:02:44,375 --> 01:02:45,208
আমি পাগল না।
820
01:02:46,333 --> 01:02:47,625
আমাকে এখান থেকে বের করো।
821
01:02:47,708 --> 01:02:50,250
সেই সিদ্ধান্ত কেবল
মেডিকেল বোর্ড নিতে পারবে।
822
01:02:51,500 --> 01:02:54,083
আর বোর্ড ডাকার মতো
কোনো কারণ নেই আমাদের কাছে।
823
01:02:55,083 --> 01:02:56,625
যদি না তুমি কোনো কারণ দিতে পারো।
824
01:02:58,916 --> 01:03:00,791
আমার উপর বিশ্বাস রাখো, প্লিজ।
825
01:03:09,375 --> 01:03:11,250
কোনো কারণে আমার মনে হয়
826
01:03:12,375 --> 01:03:15,666
ডামিয়ান গারসিয়া ডেল ওল্মোর
মৃত্যুর কারণ আত্মহত্যা ছিল না।
827
01:03:16,916 --> 01:03:18,875
- না। এটা অসম্ভব।
- মোন্টসে।
828
01:03:22,250 --> 01:03:25,250
তুমি আমার কাছে
বোর্ড ডাকার কারণ চেয়েছিলে।
829
01:03:26,458 --> 01:03:27,666
আর আমি সেটা দিয়েছি।
830
01:03:28,625 --> 01:03:30,791
প্লিজ ওদের কাছে আমাকে নিয়ে চলো।
831
01:03:30,875 --> 01:03:32,833
আমি সত্যি বলছি
প্রমাণ করে দিব।
832
01:03:39,166 --> 01:03:41,333
প্রথমত, আমি ক্ষমা চাচ্ছি।
833
01:03:42,125 --> 01:03:44,458
আমি মোটেও আক্রমণাত্মক নই,
সেই আশ্বাস দিচ্ছি।
834
01:03:45,166 --> 01:03:48,708
আমি একটা গোলকধাঁধায় আটকা পড়েছি,
আর সেটা থেকে বের হতে আপনাদের সাহায্য দরকার আমার।
835
01:03:48,791 --> 01:03:50,125
কোন গোলকধাঁধার কথা বলছ?
836
01:03:50,625 --> 01:03:52,833
যে কারণে আমি হাসপাতাল এসেছিলাম।
837
01:03:52,916 --> 01:03:57,208
ডক্টর ডোনাডিও তোমাকে
হাসপাতালে ভর্তি করানোর পরামর্শ দেন।
838
01:03:57,291 --> 01:04:00,166
- আর তোমার স্বামীর অনুমতিতে।
- না। ও অনুমতি দেয়নি।
839
01:04:00,666 --> 01:04:02,875
আমাদের কাছে ওনার স্বাক্ষরিত একটা ডকুমেন্ট আছে
যা এর প্রমাণ হিসেবে যথেষ্ট।
840
01:04:02,958 --> 01:04:05,750
- ও জানে না কীসে স্বাক্ষর করেছে।
- সে জানে তুমি এখানে আছ?
841
01:04:05,833 --> 01:04:07,666
ভেবেছিলাম কয়েকদিনের ব্যাপার।
842
01:04:07,750 --> 01:04:11,333
তাই ওকে বলেছিলাম জাল দলিলের
তদন্তের জন্য বুনোস আইরেস যাচ্ছি।
843
01:04:11,416 --> 01:04:15,500
সেদিন তো অন্য কথা বলেছিলে।
তোমার স্বামী নাকি তোমাকে বিষ দেওয়ার চেষ্টা করেছে।
844
01:04:15,583 --> 01:04:16,750
মিথ্যা বলেছিলাম।
845
01:04:18,041 --> 01:04:20,541
ডক্টর রুপেরেজকে বলা আমার
অধিকাংশ কথাই মিথ্যা ছিল।
846
01:04:21,875 --> 01:04:23,708
"অধিকাংশ" বলতে কী বুঝাতে চাচ্ছ?
847
01:04:23,791 --> 01:04:26,125
আমার স্বামীর ব্যাপারে
মিথ্যা গল্প সাজিয়েছিলাম।
848
01:04:26,625 --> 01:04:29,208
মিথ্যা ঘৃণা দেখাই, যা আমাদের মাঝে নেই।
849
01:04:29,291 --> 01:04:31,250
আমরা একে অপরকে
অনেক ভালোবাসি ও শ্রদ্ধা করি।
850
01:04:31,333 --> 01:04:34,500
তো বলছ ডক্টর রুপেরেজকে
ইচ্ছে কোরে মিসলিড করেছ?
851
01:04:34,583 --> 01:04:35,708
জি, একদম।
852
01:04:36,208 --> 01:04:37,208
কী কারণে?
853
01:04:37,708 --> 01:04:40,041
এখানে ভর্তি হতে
অসুস্থতার ভান করতে হতো।
854
01:04:40,125 --> 01:04:41,458
কি অদ্ভুত ব্যাপার।
855
01:04:41,541 --> 01:04:45,208
অদ্ভুত ব্যাপার তো হচ্ছে, আপনার মতো
দায়িত্বে থাকা একজনকে বোকা বানানো কত সহজ।
856
01:04:45,791 --> 01:04:49,166
আর আপনার অযোগ্যতার জন্য যে
কত মানুষ অকারণে আটকে আছে কে জানে।
857
01:04:49,250 --> 01:04:50,416
মুখ সামলে কথা বলো।
858
01:04:50,500 --> 01:04:52,666
ডক্টর, প্লিজ।
859
01:04:52,750 --> 01:04:55,875
আমার ইনভেস্টিগেট করা লাগতো।
আর এখানে এসে করাটা ঠিক হবে বলে মনে হয়েছে।
860
01:04:55,958 --> 01:04:59,541
আমি একজন প্রশিক্ষিত ডিটেকটিভ।
আর এই ব্যাপারে কোনো মিথ্যা বলিনি।
861
01:04:59,625 --> 01:05:00,458
কিন্তু কেন?
862
01:05:01,208 --> 01:05:03,458
এ ব্যাপারে মিথ্যা বলাটা কি সহজ হতো না?
863
01:05:04,041 --> 01:05:05,666
মনে হয়েছিল
আপনারা বিশ্বাস করবেন না
864
01:05:06,166 --> 01:05:09,166
আর ভাববেন আমি হয়তো
আবার কোনো গল্প বানিয়ে বলছি।
865
01:05:10,583 --> 01:05:12,416
স্পষ্টতই, আমার ধারণা ভুল ছিল না।
866
01:05:12,916 --> 01:05:16,500
তো কখনো কখনো মিথ্যা বলো,
আর কখনো কখনো সত্যি।
867
01:05:16,583 --> 01:05:17,916
আপনাকে কখনোই মিথ্যা বলিনি, ডাক্তার।
868
01:05:18,916 --> 01:05:21,916
তাহলে ডক্টর রুপেরেজকে
কেন মিথ্যা বলেছিলে?
869
01:05:22,000 --> 01:05:25,416
ওনাকে মিথ্যা বলেছি
হাসপাতালে ভর্তি হবার জন্য।
870
01:05:25,916 --> 01:05:28,625
আর আপনাকে মিথ্যা বলিনি,
কারণ ততক্ষণে আমি হাসপাতালে ভর্তি হয়ে গেছিলাম।
871
01:05:28,708 --> 01:05:31,333
তোমার এই ইনভেস্টিগেশনের ব্যাপারে
আমাদের কিছু বলো।
872
01:05:31,916 --> 01:05:35,000
- ডক্টর আলভার তো সবকিছুই জানেন।
- না, ডক্টর আলভার কিছু জানে না।
873
01:05:35,083 --> 01:05:37,125
এটা সত্যি না, ডাক্তার।
874
01:05:37,833 --> 01:05:42,250
আপনি জানেন ডক্টর গারসিয়া ডেল ওল্মো ওনার ছেলের
মৃত্যুর ইনভেস্টিগেশনের জন্য আমাকে পাঠিয়েছিলেন।
875
01:05:42,833 --> 01:05:44,750
ভর্তির দিন উনি আমাকে রাখতে এসেছিলেন।
876
01:05:44,833 --> 01:05:48,916
ডামিয়ান মারা গেছে,
আর ওর মৃত্যুর সাথে কোনো রহস্য জড়িয়ে নেই।
877
01:05:49,000 --> 01:05:50,375
ও আত্মহত্যা করেছিল।
878
01:05:50,458 --> 01:05:53,666
এটা কাগজে-কলমে,
কিন্তু ওর বাবা এটা বিশ্বাস করে না।
879
01:05:53,750 --> 01:05:56,125
উনি আমাদের সাক্ষাতের দিন বলেছিলেন।
880
01:06:06,208 --> 01:06:08,583
রিটজ হোটেলে নিউ ইয়ার পার্টি হয়।
881
01:06:08,666 --> 01:06:10,583
হেলিওডোরো আর আমি
প্রতি বছর সেখানে যাই।
882
01:06:15,708 --> 01:06:17,333
আমি দেখা মাত্রই
ওনাকে চিনে ফেলেছিলাম।
883
01:06:20,291 --> 01:06:23,708
কয়েক সপ্তাহ আগে, একটা কেসে
কাজ করার জন্য রাত জাগতে হচ্ছিল।
884
01:06:24,458 --> 01:06:26,583
সেদিন রাতে, হঠাৎ করেই খবরটা
885
01:06:26,666 --> 01:06:28,458
টিভিতে এসে পড়ে।
886
01:06:28,541 --> 01:06:32,333
মানসিক হাসপাতালে
এক যুবক ছেলে আত্মহত্যা করেছে।
887
01:06:32,416 --> 01:06:34,291
ছেলেটার ছবি আমার মাথায় গেঁথে গেছিল।
888
01:06:35,000 --> 01:06:39,000
ভালো পরিবারের একটা শিক্ষিত ছেলের
এই হাল কীভাবে হতে পারে?
889
01:06:42,833 --> 01:06:46,083
তখন অতটা ভাবিনি,
কিন্তু এটা সামনে হতে যাওয়া জিনিসের ইঙ্গিত ছিল।
890
01:06:46,166 --> 01:06:47,875
"ডেল ওল্মো পরিবারে নেমেছে শোকের ছায়া"
891
01:06:50,500 --> 01:06:52,416
ঐ একটা খবর সব বদলে দিয়েছিল।
892
01:06:54,166 --> 01:06:56,333
আমার স্বামী ডক্টর ডেল ওল্মোকে চিনতেন।
893
01:06:56,958 --> 01:06:57,875
ডেল ওল্মো!
894
01:06:57,958 --> 01:06:59,083
আমি আসছি।
895
01:07:00,250 --> 01:07:02,916
আপনি একটা বাটপার।
না, মজা করছি।
896
01:07:03,000 --> 01:07:03,958
দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
897
01:07:05,375 --> 01:07:07,666
এলিসিয়ার সাথে কথা বলা যাবে?
একটু দরকার ছিল।
898
01:07:08,166 --> 01:07:09,000
এলিস।
899
01:07:11,916 --> 01:07:16,458
ওনার সাথে আগে কখনো সাক্ষাৎ হয়েছে?
ডক্টর গারসিয়া ডেল ওল্মো। আমার স্ত্রী, এলিস গোউল্ড।
900
01:07:16,541 --> 01:07:18,541
হেলিওডোরো ওনাকে আমার ব্যাপারে বলেছিল।
901
01:07:18,625 --> 01:07:21,583
উনি আমার সাথে দেখা করতে চাচ্ছিলেন।
তাই আগামীদিন ওনার অফিস গেছিলাম।
902
01:07:21,666 --> 01:07:26,083
আমার ডামিয়ান অনেক কিছু সহ্য করেছে,
কিন্তু কখনো নিজের প্রাণ নেওয়ার চেষ্টা করেনি।
903
01:07:26,166 --> 01:07:28,625
ওকে কথা দিয়েছিলাম
আমি মেক্সিকো থেকে ফেরার পর,
904
01:07:28,708 --> 01:07:30,166
ওকে সেখান থেকে বের করে আনব।
905
01:07:34,166 --> 01:07:36,916
তার কিছুদিন পরই, এটা পাই।
906
01:07:43,791 --> 01:07:46,000
"খুনি: ওকে তুমি মেরেছ, আমি না"
907
01:07:46,083 --> 01:07:49,791
কেউ আমার সবচেয়ে কাছের মানুষটাকে কেড়ে
প্রতিশোধ নিতে চাচ্ছে।
908
01:07:50,625 --> 01:07:52,583
ওখানে নিশ্চয়ই কিছু ঘটেছে,
909
01:07:53,458 --> 01:07:55,541
কিন্তু পুলিশ আমার কথা শুনবে না।
910
01:07:56,208 --> 01:07:57,208
আমার সাহায্য করো।
911
01:07:57,875 --> 01:07:58,708
প্লিজ।
912
01:08:01,291 --> 01:08:03,875
হাতের লেখা দেখে বুঝতে পেরেছিলাম
913
01:08:03,958 --> 01:08:06,291
চিঠিটা যে লিখেছে
তার হেবেফ্রেনিক স্কিজোফ্রেনিয়া ছিল,
914
01:08:08,250 --> 01:08:11,833
এবং রোবরেগোর্ডো থেকে ডামিয়ান মরার
দুইদিন পর পাঠানো হয়েছিল।
915
01:08:15,958 --> 01:08:17,583
"গ্রাফিক এটলাস অব স্পেন"
916
01:08:21,583 --> 01:08:23,500
যা এখান থেকে দশ মিনিটেরও
কম দূরত্বে আছে।
917
01:08:29,916 --> 01:08:31,541
আমি কেসটা নিয়ে অনেক স্টাডি করেছিলাম।
918
01:08:33,416 --> 01:08:36,375
আর এই ব্যাপারে নিশ্চিত হয়ে গেছিলাম যে
ওনার পুরানো কোনো রোগীই
919
01:08:36,458 --> 01:08:39,458
কোনো কারণে প্রতিশোধ নিতে চাচ্ছে।
920
01:09:28,791 --> 01:09:31,708
যে রোগী চিঠিটা পাঠিয়েছিল
তার হাসপাতাল থেকে যাবার অনুমতি ছিল।
921
01:09:34,250 --> 01:09:35,333
"পুলিশ ডেল ওল্মোর কেস বন্ধ করে দিয়েছে"
922
01:09:35,416 --> 01:09:38,208
কিন্তু ওর রেকর্ড দেখতে হলে,
আমার ভেতরে এসে কাজ করা লাগতো।
923
01:09:45,583 --> 01:09:46,708
"অভিনব পন্থা?"
924
01:09:46,791 --> 01:09:48,708
আর এতে একমাত্র ডিরেক্টরই
আমার সাহায্য করতে পারেন।
925
01:09:48,791 --> 01:09:50,708
স্যামুয়েল আলভার খুব ভালো বন্ধু আমার।
926
01:09:51,333 --> 01:09:54,166
ওর পজিশনের জন্য স্বাস্থ্যমন্ত্রীর কাছে
আমিই সুপারিশ জানিয়েছিলাম।
927
01:09:54,833 --> 01:09:56,666
ওকে ফোন করেছিলাম।
সাহায্য করতে রাজি হয়েছে।
928
01:09:56,750 --> 01:10:01,750
তুমি ভেতরে গিয়ে কাজ করতে পারবে,
কিন্তু কাউকে বুঝতে দেওয়া যাবে না।
929
01:10:13,500 --> 01:10:17,791
চিঠিতে, ডিরেক্টর আমাদের ভেতরে ঢোকার জন্য
বিভিন্ন নির্দেশনা দিয়েছিলেন।
930
01:10:17,875 --> 01:10:21,541
উনি আমাকে সবচেয়ে উপযুক্ত
মানসিক রোগের পরামর্শ দেন।
931
01:10:22,541 --> 01:10:23,750
মানসিক বৈকল্য।
932
01:10:23,833 --> 01:10:26,291
"বিভিন্ন রোগ ও মানসিক বৈকল্যের প্রকারভেদ"
933
01:10:32,041 --> 01:10:34,250
আমি এখানে আইনী প্রক্রিয়া
934
01:10:34,333 --> 01:10:37,000
বা আদালতে দোষী সাব্যস্ত
হবার কারণে আসিনি।
935
01:10:37,083 --> 01:10:38,125
আমি...
936
01:10:39,833 --> 01:10:40,958
মাফ করবেন?
937
01:10:41,041 --> 01:10:44,708
আইনীভাবে আমাকে কিডন্যাপ করা হয়েছে।
আইনীভাবে কিডন্যাপ করা হয়েছে।
938
01:10:45,625 --> 01:10:49,750
পরের পদক্ষেপ ছিল আমাদের বিশ্বস্ত ডাক্তার,
ডোনাডিওকে রাজি করিয়ে,
939
01:10:49,833 --> 01:10:52,250
আমার কন্ডিশন হাজির করা
একটা রিপোর্টে স্বাক্ষর করানো।
940
01:10:54,500 --> 01:10:57,250
আগামী কয়েক সপ্তাহে,
ডক্টর আলভারের থেকে আরও কিছু চিঠি আসে
941
01:10:57,333 --> 01:11:00,041
যা আমার অভিনয়কে বিশ্বাসযোগ্য
কোরে তুলতে আরও সাহায্য করে।
942
01:11:05,125 --> 01:11:06,833
কিন্তু আমি এতে নিজে থেকেও
কিছু যোগ করতে চেয়েছিলাম।
943
01:11:10,791 --> 01:11:14,166
এই রোগীর বিশেষত্ব হচ্ছে
তার কাছে সকল প্রশ্নের উত্তর থাকে,
944
01:11:14,250 --> 01:11:17,833
এমন কি যদি তাকে মিথ্যাও বলা লাগে,
যাতে সে অত্যন্ত পারদর্শী।
945
01:11:18,750 --> 01:11:22,208
তার বুদ্ধিমত্তা এতটাই প্রখর যে
সাধাসিধে কেউ সহজেই তার জালে ফেঁসে যেতে পারে,
946
01:11:22,291 --> 01:11:24,583
এমনকি অনভিজ্ঞ সাইকিয়াট্রিস্টরাও।
947
01:11:25,750 --> 01:11:27,083
তাকে ভুলেও কম মনে করবেন না।
948
01:11:28,166 --> 01:11:31,083
চিঠিটা আমি নিজে লিখেছিলাম,
আর ডক্টর ডোনাডিও তাতে স্বাক্ষর করেন।
949
01:11:31,166 --> 01:11:33,875
খামটা বন্ধ ছিল।
যা প্রমাণ করে আমি মিথ্যা বলছি না।
950
01:11:35,375 --> 01:11:39,291
অনভিজ্ঞ সাইকিয়াট্রিস্ট বলতে
আপনার কথা বুঝাইনি, ডক্টর আলভার।
951
01:11:39,875 --> 01:11:41,166
কারণ তখনও আপনার সাথে
আমার সাক্ষাৎ হয়নি।
952
01:11:46,458 --> 01:11:48,208
"স্বেচ্ছায় ভর্তির জন্য অনুরোধ"
953
01:11:51,250 --> 01:11:52,791
সবচেয়ে কঠিন কাজটা বাদ ছিল।
954
01:11:52,875 --> 01:11:57,500
হাসপাতালে ভর্তির জন্য
হেলিওডোরোর স্বাক্ষর নেওয়া।
955
01:12:20,416 --> 01:12:23,250
ব্যাংকের অন্যান্য কাগজের সাথে মিশিয়ে দিয়েছিলাম
যাতে ওর স্বাক্ষর দরকার ছিল।
956
01:12:23,333 --> 01:12:24,875
- কী অবস্থা?
- এই তো চলছে।
957
01:12:25,833 --> 01:12:28,958
- কী করছ?
- তোমার ম্যাগাজিন পড়ছি।
958
01:12:29,041 --> 01:12:32,000
- আমার ম্যাগাজিন? মানে কী?
- ব্যস দেখছিলাম আরকি।
959
01:12:32,083 --> 01:12:34,166
কিছু কাগজে তোমার স্বাক্ষর দরকার ছিল।
960
01:12:35,416 --> 01:12:38,666
ওকে সত্যি বললে
তদন্তে ব্যাঘাত ঘটতে পারতো।
961
01:12:39,541 --> 01:12:42,916
"অভিভাবক বা প্রতিনিধির তথ্য"
962
01:12:44,958 --> 01:12:46,500
- শেষ?
- হ্যাঁ।
963
01:12:46,583 --> 01:12:50,458
দুই দিন পর,
ওকে বলেছিলাম আমি বুনোস আইরেস যাচ্ছি।
964
01:12:51,333 --> 01:12:53,000
আর এভাবে আমি এখানে এসে পড়ি।
965
01:13:08,958 --> 01:13:10,000
তুমি তৈরি?
966
01:13:10,583 --> 01:13:12,458
আপনার ছেলের সাথে কী হয়েছিল
আমি জেনেই ছাড়ব।
967
01:13:12,958 --> 01:13:13,833
সিগারেট খেতে পারি?
968
01:13:20,000 --> 01:13:23,000
এখন অবধি কী খুঁজে পেয়েছ
বলতে হবে আমাদের।
969
01:13:23,541 --> 01:13:25,666
চূড়ান্ত কিছু পাইনি এখনো।
970
01:13:25,750 --> 01:13:29,625
কিছু নেই বলেই হয়তো পাওনি?
এ ব্যাপারে ভেবে দেখেছ?
971
01:13:29,708 --> 01:13:32,666
ডক্টর আলভারের সাথে বিনিময় হওয়া
সব চিঠি আমার অফিসে আছে।
972
01:13:32,750 --> 01:13:35,083
চাবি সিকিউরিটির কাছে দেওয়া আছে।
973
01:13:35,166 --> 01:13:37,708
তার কোনো দরকার নেই
কারণ আমি কোনো চিঠিই লেখিনি।
974
01:13:37,791 --> 01:13:39,875
আপনার চিন্তার কারণ
আমি বুঝতে পারছি।
975
01:13:39,958 --> 01:13:43,750
আর আপনার একটু অসতর্কতার কারণে
সাসপেন্ড করা হলে বা চাকরি হারাতে হলে...
976
01:13:43,833 --> 01:13:46,750
- আমারও খারাপ লাগবে।
- আমি জানি তুমি কী করছ।
977
01:13:46,833 --> 01:13:50,375
তুমি আমাদের বিভক্ত করার চেষ্টা করছ।
কিন্তু একটা জিনিস পরিষ্কার করে দিই। আমি তোমার শত্রু নই।
978
01:13:50,458 --> 01:13:53,416
এখানে ঢোকার জন্য,
ডিরেক্টর আমাকে প্রভিন্সিয়াল কাউন্সিলের
979
01:13:53,500 --> 01:13:55,708
অফিসিয়াল ডকুমেন্ট
জাল করতে সাহায্য করেছিলেন।
980
01:13:55,791 --> 01:13:59,083
এজন্যই হয়তো উনি
আমার কথা অস্বীকার করছেন।
981
01:13:59,583 --> 01:14:03,166
চিন্তা করবেন না।
পুলিশকে আমি এই ব্যাপারে কিছু বলব না।
982
01:14:03,250 --> 01:14:06,375
কী চাচ্ছ আমরা যেন পুলিশ ডাকি?
বেশ, পুলিশ ডাকা যাক তাহলে।
983
01:14:06,458 --> 01:14:09,166
তুমি একটা রোগীর খুন করেছ
দেখা যাক বিষয়টাকে কীভাবে দেখে।
984
01:14:09,250 --> 01:14:12,583
আমার উপর একটা যৌন উন্মাদ আক্রমণ করেছিল,
ধর্ষণ করার চেষ্টা করেছিল
985
01:14:12,666 --> 01:14:16,166
কারণ এই প্রতিষ্ঠানের নিয়ম, আপনার নিয়ম,
সেই ছাড় তাকে দিয়েছিল।
986
01:14:16,250 --> 01:14:17,958
তাই আপনি পুলিশ ডাকতে পারবেন না।
987
01:14:18,041 --> 01:14:21,666
আপনি চাইবেন না সবাই জানুক
আপনার অক্ষমতার কারণে সেই রোগী মারা গেছে।
988
01:14:21,750 --> 01:14:22,583
অনেক হয়েছে।
989
01:14:22,666 --> 01:14:24,958
আপনি চাইবেন না
এভাবে কারো মৃত্যু হোক।
990
01:14:25,041 --> 01:14:27,750
আর এমনটা এবারই প্রথম হয়নি।
ঠিক বলেছি?
991
01:14:27,833 --> 01:14:31,500
এমন অনেক রোগীরই
মৃত্যুর জন্য আপনি দায়ী...
992
01:14:31,583 --> 01:14:32,583
থামো এবার!
993
01:14:34,250 --> 01:14:35,416
অনেক হয়েছে!
994
01:14:44,375 --> 01:14:48,416
দেখো, এলিসিয়া, আমি তোমাকে রোগী,
অসুস্থ ভেবে কথা বলছি।
995
01:14:48,500 --> 01:14:50,500
তোমার রোগের চিকিৎসা করাই আমার কাজ।
996
01:14:51,000 --> 01:14:55,083
কিন্তু তোমাকে অত্যন্ত
বুদ্ধিমান একজন ভেবেও কথাগুলো বলছি।
997
01:14:55,166 --> 01:14:56,791
আর তোমাকে জানিয়ে রাখি
998
01:14:56,875 --> 01:15:01,000
তুমি অসুস্থ হলেও,
তোমার বলা সব মিথ্যা, জালিয়াতি,
999
01:15:01,875 --> 01:15:03,333
এবং জেনে-বুঝে করা
1000
01:15:03,416 --> 01:15:06,208
প্রতারণার জন্য তুমিই দায়ী।
1001
01:15:06,291 --> 01:15:09,500
আর তোমাকে এখনই সতর্ক করে দিচ্ছি
যে এমন আচরণ যদি না বদলাও,
1002
01:15:09,583 --> 01:15:11,666
আর যদি কোনো ডাক্তারকে
ভড়কানোর চেষ্টা করেছ
1003
01:15:11,750 --> 01:15:14,416
বা অন্য কোনো রোগীর সম্পর্কিত
এমন কোনো অপরাধের
1004
01:15:14,500 --> 01:15:16,666
তদন্ত চালিয়ে যাও
যার কোনো অস্তিত্বই নেই,
1005
01:15:16,750 --> 01:15:20,500
তবে এসবকে তোমার রোগের অংশ বলে
বিশ্বাস করা ছাড়া আমার আর কোনো উপায় থাকবে না
1006
01:15:20,583 --> 01:15:22,500
আর সেই মোতাবেক পদক্ষেপ নিব।
1007
01:15:24,250 --> 01:15:29,291
তোমার আচরণ তোমার নিজের
এবং অন্যান্য রোগীর জন্য ঝুঁকিপূর্ণ।
1008
01:15:30,416 --> 01:15:32,833
আমি আর কোনো মৃত্যু
বরদাস্ত করব না।
1009
01:15:34,750 --> 01:15:35,583
মিথ্যা কেন বলছেন?
1010
01:15:38,375 --> 01:15:39,875
মিথ্যা কেন বলছেন, ডাক্তার?
1011
01:15:41,708 --> 01:15:42,958
একটা কথা বলি?
1012
01:15:43,041 --> 01:15:46,041
আজ হোক কাল হোক,
আমার স্বামী জানতে পারবে আমি এখানে আছি
1013
01:15:46,541 --> 01:15:47,916
আর আমাকে খুঁজতে এখানে আসবে।
1014
01:15:48,708 --> 01:15:51,958
ডক্টর ডোনাডিও আর ডক্টর ডেল ওল্মো
আমার কথাকে সত্য প্রমাণ করবে।
1015
01:15:52,916 --> 01:15:55,291
আপনি একজন নির্দোষের মৃত্যুকে
ধামাচাপা দেওয়ার যতই চেষ্টা করুন,
1016
01:15:55,375 --> 01:15:57,083
আমি সত্য উন্মোচন করেই ছাড়ব।
1017
01:16:03,666 --> 01:16:07,750
এই লোক একটা মানসিকভাবে অসুস্থ
মহিলার হাতে মারা গেছে।
1018
01:16:07,833 --> 01:16:11,291
এটা, সাথে ওর সেসব ভ্রম
যার স্বাক্ষী আমরা মাত্রই হয়েছি,
1019
01:16:11,375 --> 01:16:14,541
প্রমাণ করে যে এলিস দে আলমেনারা
নিজের এবং আমাদের বাকিদের জন্য,
1020
01:16:14,625 --> 01:16:18,416
অনেক বড় ঝুঁকিতে পরিণত হয়েছে।
তাই চিকিৎসাও সেই মাপের হতে হবে।
1021
01:16:18,500 --> 01:16:20,958
কিন্তু এখন অবধি,
কেউ ওর বিরুদ্ধে কোনো অভিযোগ করেনি।
1022
01:16:21,041 --> 01:16:25,041
ও নিজের কল্পনার জগতে খুশি ছিল, আর যখন
আমি বাস্তবতা সামনে আনলাম, ও আক্রমণ করে বসলো।
1023
01:16:25,125 --> 01:16:29,041
ওকে দেওয়া সব টেস্ট
ও পাশ করেছে।
1024
01:16:29,125 --> 01:16:31,166
তোমার দুই পায়ের মধ্যবর্তী বস্তুটা দিয়ে
চিন্তা করছ তুমি।
1025
01:16:31,791 --> 01:16:35,750
আমার দুই পায়ের মাঝে তেমন কিছু নেই,
তবুও আমার মনে হয় না ও কারো জন্য ঝুঁকিপূর্ণ।
1026
01:16:37,083 --> 01:16:39,125
আমরা সবাই জানি
লুইস ওহেডা কেমন মানুষ ছিল।
1027
01:16:39,208 --> 01:16:43,291
আমার মতে এলিসিয়া এমনটা আত্মরক্ষার জন্য করেছিল।
সেটাকে ভিত্তি করে চিকিৎসা দেওয়া ভুল হবে।
1028
01:16:43,375 --> 01:16:47,416
আর হয়তো আমরা ওহেডার মৃত্যুকে এর সাথে জড়িয়ে
আরও বিভ্রান্তি সৃষ্টি করছি।
1029
01:16:47,500 --> 01:16:52,208
ও নিজের স্বামীকে হত্যা করার চেষ্টা করেছে
এই অভিযোগ কি আমরা বিশ্বাস করি
1030
01:16:52,291 --> 01:16:54,708
নাকি ও ইনভেস্টিগেশনের জন্য
এসব নাটক করেছে, সেটা বিশ্বাস করি?
1031
01:16:54,791 --> 01:16:58,750
কোনোটাই ওর স্বামী, ডোনাডিও বা
ডেল ওল্মোর থেকে নিশ্চিত করা হয়নি।
1032
01:16:58,833 --> 01:16:59,916
ওদের সাথে যোগাযোগ করা লাগবে।
1033
01:17:00,000 --> 01:17:05,291
আমরা পাঁচজন সাইকিয়াট্রিক ডক্তর আছি,
তারপরও কি একটা রোগীর মনগড়া কাহিনীর
1034
01:17:05,375 --> 01:17:09,541
তোয়াক্কা না করে তার চিকিৎসার
কোনো সিদ্ধান্তে একমত হতে পারি না?
1035
01:17:09,625 --> 01:17:11,541
তথ্য যাচাই করতে সমস্যা কোথায়?
1036
01:17:11,625 --> 01:17:14,750
তুমি কোন কারণে আমার কথায় বিশ্বাস না করে
ওর কথায় বিশ্বাস করছ?
1037
01:17:14,833 --> 01:17:17,833
কোনো কারণ নেই,
কিন্তু আমরা আপনার কারণটাও জানি না।
1038
01:17:20,958 --> 01:17:25,375
আমার মতে, এলিস দে আলমেনারার
কথার ঢং খুব শান্ত ও চতুর।
1039
01:17:25,875 --> 01:17:28,500
এমন মানুষ যে কাউকে
বিষ দিয়ে মারতে পারে।
1040
01:17:28,583 --> 01:17:31,166
বইও নিয়ে যেতে পারব না?
বই থেকে কী ক্ষতি হতে পারে?
1041
01:17:31,250 --> 01:17:33,875
- আগেই বলেছি কোনো জিনিসই নিয়ে যেতে পারবে না।
- প্লিজ। একটা নিই?
1042
01:17:33,958 --> 01:17:38,375
এই রোগী প্যাথলজিক্যাল অ্যারোগেন্সে আক্রান্ত
ওর বুদ্ধিমত্তা অনুসারে।
1043
01:17:38,458 --> 01:17:40,583
ও নিজেকে অন্যদের চেয়ে বেশি
1044
01:17:40,666 --> 01:17:43,958
সভ্য, সংবেদনশীল, আধ্যাত্মিক, ভিন্ন,
মার্জিত, আর রুচিশীল মনে করে,
1045
01:17:44,041 --> 01:17:47,583
কিন্তু যখনই ওর ভ্রম কাটতে শুরু করে,
ও আক্রমণাত্মক হয়ে উঠে।
1046
01:17:47,666 --> 01:17:51,250
ফ্রয়েড উন্মাদ ছিল।
আর আমার এমন লোক পছন্দ না।
1047
01:17:51,750 --> 01:17:53,958
যারা আত্মার মতো জটিল জিনিসকে
সহজ কোরে তোলার চেষ্টা করে।
1048
01:17:54,041 --> 01:17:57,333
আমার মতে,
এই রোগী তার বাকপটুতার বশে,
1049
01:17:57,416 --> 01:17:59,333
নিজের স্বামীকে...
1050
01:17:59,416 --> 01:18:02,666
মারতে চেষ্টা করার কারণ
প্রকাশ করে ফেলেছে।
1051
01:18:02,750 --> 01:18:03,958
আর কী সেটা?
1052
01:18:04,041 --> 01:18:07,708
সে এই অপমান সহ্য করতে পারেনি,
এতজনকে প্রত্যাখ্যান করে
1053
01:18:07,791 --> 01:18:12,250
যে পুরুষকে বেছে নিলো,
সেই অমূল্য সম্পদ,
1054
01:18:12,750 --> 01:18:15,625
তাকে ভালোবাসে না,
বরং তার টাকাকে ভালোবাসে।
1055
01:18:15,708 --> 01:18:17,625
আমার স্বামীর ব্যাপারে
মিথ্যা গল্প সাজিয়েছিলাম।
1056
01:18:17,708 --> 01:18:20,458
মিথ্যা ঘৃণা দেখাই, যা আমাদের মাঝে নেই।
1057
01:18:20,541 --> 01:18:22,583
আমরা একে অপরকে
অনেক ভালোবাসি ও শ্রদ্ধা করি।
1058
01:18:22,666 --> 01:18:24,458
যদি আমরা ডক্টর ডোনাডিওর রিপোর্টকে
1059
01:18:24,541 --> 01:18:28,041
সত্যি মনে করে বিশ্লেষণ করি।
1060
01:18:28,125 --> 01:18:29,791
যিনি তাকে ভর্তির জন্য
পরামর্শ দিয়েছিলেন।
1061
01:18:30,291 --> 01:18:33,625
তবে আমরা জানতে পারব
এলিস দে আলমেনারা আসলে কে।
1062
01:18:39,333 --> 01:18:40,791
এসব ১৭ অক্টোবরে শুরু হয়েছিল।
1063
01:18:46,791 --> 01:18:49,250
সেইদিন, আমাদের রোগী তার স্বামীর
1064
01:18:49,333 --> 01:18:51,041
পোলো ক্লাবে গিয়ে সারপ্রাইজ দেয়।
1065
01:18:51,125 --> 01:18:53,458
ম্যাচ শেষে দুজনে একসাথে লাঞ্চ করে।
1066
01:18:55,500 --> 01:18:59,125
স্বামী টেবিলে আসার আগেই,
ও সবকিছু সেট করে রেখেছিল।
1067
01:18:59,208 --> 01:19:00,750
- এই নাও তোমার ফেভারিট ড্রিংক।
- ওহ, ধন্যবাদ।
1068
01:19:00,833 --> 01:19:02,666
- ব্লাডি মেরি।
- এটা সত্যি দারুণ।
1069
01:19:05,583 --> 01:19:09,458
কয়েক ঘন্টা পর,
পোকার খেলার সময়,
1070
01:19:09,541 --> 01:19:11,541
ওর শরীরটা খারাপ করতে শুরু করে।
1071
01:19:12,041 --> 01:19:13,041
আমি একটু আসছি।
1072
01:19:18,875 --> 01:19:21,083
প্রায় এক মাস পর,
মানে ২০ নভেম্বর পর্যন্তও,
1073
01:19:21,166 --> 01:19:25,541
ওনার রহস্যজনক অসুস্থতার
কোনো কারণ জানা যায়নি...
1074
01:19:25,625 --> 01:19:27,250
- কেমন যাচ্ছে সব?
- বেশ ভালো।
1075
01:19:27,333 --> 01:19:28,958
- সব ঠিক মতোই চলছে।
- যাক ভালো।
1076
01:19:29,041 --> 01:19:33,500
...কিন্তু আলমেনারা সাহেব রাতের ডিনারের পর
আবারও একই রকম লক্ষণ অনুভব করেন।
1077
01:19:33,583 --> 01:19:34,500
তুমি খাবে না?
1078
01:19:35,625 --> 01:19:37,333
না। আমার খিদে নেই।
1079
01:19:41,125 --> 01:19:43,333
আর ও নিজের ভ্রমে বইতে থাকে।
1080
01:19:43,916 --> 01:19:46,000
ভ্রম আনন্দ দিচ্ছিল
কিন্তু বেদনাদায়কও ছিল।
1081
01:20:20,416 --> 01:20:21,333
এলিস!
1082
01:20:24,416 --> 01:20:25,458
এলিস!
1083
01:20:38,291 --> 01:20:39,375
এলিস!
1084
01:20:42,333 --> 01:20:43,208
এলিস!
1085
01:22:08,291 --> 01:22:11,833
ডক্টর ডোনাডিও
তাড়াহুড়ো করে সেখানে যান,
1086
01:22:11,916 --> 01:22:14,166
আর উনি বিষের লক্ষণ খেয়াল করেন।
1087
01:22:17,583 --> 01:22:19,333
উনি তখন কিছু বলেননি,
1088
01:22:19,416 --> 01:22:22,750
কিন্তু ভিতর ভিতর,
ভয়ানক সন্দেহ জন্ম নিয়েছিল।
1089
01:22:25,916 --> 01:22:29,583
ওনার মনে পড়ে সেদিন,
ওনার স্ত্রী কাজের লোককে ডিনারের
1090
01:22:29,666 --> 01:22:31,291
কয়েক ঘন্টা আগেই
ছুটি দিয়ে দিয়েছিল।
1091
01:22:49,833 --> 01:22:51,958
উনি ব্যাপারটা নিয়ে তখন
অতটা মাথা ঘামাননি।
1092
01:22:52,458 --> 01:22:55,458
কিন্তু শরীরটা ভালো হবার পর,
সন্দেহ দূর করতে
1093
01:22:55,541 --> 01:22:57,500
রান্নাঘর চেক করেন।
1094
01:23:40,375 --> 01:23:41,541
সোনা।
1095
01:23:44,458 --> 01:23:45,375
সব ঠিক আছে?
1096
01:23:46,666 --> 01:23:47,500
হ্যাঁ।
1097
01:24:21,541 --> 01:24:25,791
সেই রাতে, ওনার সবচেয়ে বড় ভয়
বাস্তবতায় রূপ নেয়।
1098
01:24:38,791 --> 01:24:42,583
উনি পুলিশকে জড়াতে চাচ্ছিলেন না,
তাই ডক্টর ডোনাডিওকে ডাকেন,
1099
01:24:42,666 --> 01:24:44,875
যিনি এলিসিয়ার পেট পাম্প করে
তার জীবন বাঁচায়।
1100
01:24:55,750 --> 01:24:57,250
এই নিন।
1101
01:24:57,833 --> 01:25:00,416
এটা রান্নাঘরে খুঁজে পেয়েছি,
বিশ্লেষণ করে দেখতে পারেন।
1102
01:25:00,500 --> 01:25:03,625
আমার মতে রোগী বুঝে গেছিল
সে ধরা খেয়েছে,
1103
01:25:03,708 --> 01:25:06,416
আর তার উপর পুলিশ কেস হতে পারে।
1104
01:25:10,416 --> 01:25:14,083
ওর অবচেতন মন জানতো
ওর শাস্তি হওয়া দরকার।
1105
01:25:14,166 --> 01:25:17,166
কিন্তু ওর চেতন মন সেটা মেনে নিতে
না পেরে ধামাচাপা দিতে চেষ্টা করে।
1106
01:25:17,250 --> 01:25:19,041
আর নিজের বাস্তবতাকে
বিকৃত করতে শুরু করে।
1107
01:25:24,416 --> 01:25:25,916
শেষমেশ নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেলে।
1108
01:25:32,208 --> 01:25:34,541
তাই ও একটা গল্প বানিয়ে
এখানে ভর্তি হয়,
1109
01:25:34,625 --> 01:25:36,125
রোগী হিসেবে নয়,
1110
01:25:36,625 --> 01:25:40,833
বরং প্রাইভেট ইনভেস্টিগেটর হিসেবে
যার উদ্দেশ্য অনেক ভালো।
1111
01:25:40,916 --> 01:25:41,750
একটা অপরাধ সমাধান করা।
1112
01:25:42,333 --> 01:25:45,750
এটাই ওর আসল ভ্রম।
ডিটেকটিভের যে চরিত্রটা সে তৈরি করেছে।
1113
01:25:46,458 --> 01:25:50,541
সে এখন কোন রোগের ভান করছে
বুঝতে পেরেছ?
1114
01:25:53,583 --> 01:25:54,583
যা ওর সত্যিই আছে।
1115
01:25:54,666 --> 01:25:58,583
তাহলে এটা প্যারানয়া ও প্রিটেন্সের
কম্বাইন্ড কেস।
1116
01:25:58,666 --> 01:26:02,458
আমার দেওয়া এন্টিসাইকোটিক ওষুধগুলো
রোগীকে দিতে থাকো তাহলে।
1117
01:26:02,541 --> 01:26:05,208
ধন্যবাদ, তবুও আমার মনে হয়
আরও প্রমাণ জোগাড় করা দরকার।
1118
01:26:05,791 --> 01:26:08,583
আমরা হয়তো সুস্থ একটা মানুষকে
তার ইচ্ছার বিরুদ্ধে এখানে রাখছি।
1119
01:26:08,666 --> 01:26:11,291
যদি এলিসিয়ার কথা সত্যি হয়,
তবে ঐ রিপোর্টের কোনো মূল্য থাকবে না।
1120
01:26:12,041 --> 01:26:16,708
আমারও মনে হয় আমাদের আলমেনারা, ডোনাডিও
আর ডেল ওল্মো সাহেবের সাথে যোগাযোগ করা উচিত।
1121
01:26:17,875 --> 01:26:20,541
নাহলে পুলিশ ডাকা লাগবে।
সিদ্ধান্ত আপনার।
1122
01:26:24,291 --> 01:26:26,833
মাফ করবেন, এক রোগী
আপনার সাথে কথা বলতে চায়।
1123
01:26:27,500 --> 01:26:29,875
ও নাকি লুইস ওহেডাকে মরতে দেখেছে।
1124
01:26:30,583 --> 01:26:33,125
যেমনটা আপনাকে কয়েকদিন আগে
গোপনে বলেছিলাম,
1125
01:26:33,208 --> 01:26:35,083
যেদিন এসব ঘটেছিল,
1126
01:26:35,166 --> 01:26:38,458
আমি অসুস্থ হয়ে পড়ায়
আমাকে রিকভারি ইউনিটে রাখা হয়েছিল।
1127
01:26:40,250 --> 01:26:42,541
ওখান থেকে ছাড়া পেয়ে,
আমি এলিসিয়াকে খুঁজতে ওয়ার্কশপ গেছিলাম।
1128
01:26:43,041 --> 01:26:43,875
কেন?
1129
01:26:44,625 --> 01:26:46,291
ওর জন্য আমার চিন্তা হচ্ছিল।
1130
01:26:47,000 --> 01:26:49,458
ও আমাকে ইনভেস্টিগেশনের ব্যাপারে
অদ্ভুত এক কাহিনী শোনায়।
1131
01:26:49,541 --> 01:26:50,375
ইগনাসিও...
1132
01:26:50,458 --> 01:26:52,291
প্লিজ, এলিসিয়া। ওকে বলতে দাও।
1133
01:26:55,916 --> 01:26:59,250
জানতে পারি ও ওহেডার সাথে
কথা বলতে জঙ্গলে গেছে।
1134
01:26:59,958 --> 01:27:01,666
তাই ওকে আবার খুঁজতে বেরিয়ে পড়ি।
1135
01:27:01,750 --> 01:27:03,250
ওকে একবার বলেছিলাম,
1136
01:27:03,333 --> 01:27:06,250
যে ওহেডার সাথে ডামিয়ানের
প্রায়ই লড়াই হতো।
1137
01:27:07,250 --> 01:27:10,250
আর যখন ওকে খুঁজে পেলাম,
ওহেডা তখন ওর ধর্ষণ করার চেষ্টা করছিল।
1138
01:27:11,000 --> 01:27:14,875
আমি ওকে থামানোর চেষ্টা করি,
কিন্তু ও আমাকে দেখে পালানো শুরু করে।
1139
01:27:14,958 --> 01:27:17,833
কিন্তু ওর কপাল খারাপ,
ধাক্কা খেয়ে মাথায় চোট পায়।
1140
01:27:18,333 --> 01:27:19,625
আমি সাহায্য চাইতে গেছিলাম,
1141
01:27:20,166 --> 01:27:23,666
কিন্তু তার আগেই কেউ লাশ খুঁজে পায়
আর ব্যাপারটা অন্যভাবে উপস্থাপিত হয়।
1142
01:27:26,583 --> 01:27:27,416
এসব কি সত্যি?
1143
01:27:29,416 --> 01:27:30,291
জি।
1144
01:27:31,541 --> 01:27:33,458
যতদূর মনে পড়ে এমনটাই হয়েছিল।
1145
01:27:34,083 --> 01:27:35,666
বেশ, তাহলে ঝামেলা চুকে গেল।
1146
01:27:37,166 --> 01:27:40,625
আমরা এই স্টেটমেন্ট রিপোর্টে যোগ করে দিব।
1147
01:27:41,541 --> 01:27:45,416
পুলিশের দখলদারি আর দরকার পড়বে না।
1148
01:27:45,500 --> 01:27:46,791
তোমাকে অনেক ধন্যবাদ।
1149
01:27:49,208 --> 01:27:50,541
যদি কিছু মনে না করো,
1150
01:27:50,625 --> 01:27:53,333
আমরা এখন এলিসিয়ার সাথে
অন্য একটা বিষয়ে আলাপ করতে চাই।
1151
01:28:04,166 --> 01:28:05,291
শুভ অপরাহ্ন।
1152
01:28:06,375 --> 01:28:07,541
আমি এলিস গোউল্ড।
1153
01:28:08,291 --> 01:28:10,541
ওনারা নিশ্চয়ই আমার পরিস্থিতির ব্যাপারে
আপনাকে বলেছে?
1154
01:28:12,208 --> 01:28:13,500
হেলিওডোরোর সাথে কথা হয়েছে?
1155
01:28:14,291 --> 01:28:17,666
আমরা তোমার বাসায় ফোন করেছিলাম,
কিন্তু তোমার স্বামীর সাথে কথা হয়নি।
1156
01:28:17,750 --> 01:28:20,708
আমি বুনোস আইরেস যাচ্ছি
ওকে এটা বলাই ঠিক হয়নি।
1157
01:28:22,125 --> 01:28:23,500
ও নিশ্চয়ই ওখানে গিয়ে খুঁজছে আমাকে।
1158
01:28:23,583 --> 01:28:27,458
তাই যদি হয়ে থাকে, তবে এটা আশ্চর্যের বিষয়
উনি দূতাবাস বা পুলিশের সাথে যোগাযোগ করেননি।
1159
01:28:28,375 --> 01:28:29,666
আপনি কী বলতে চাচ্ছেন?
1160
01:28:30,166 --> 01:28:31,333
ব্যাপারটা অদ্ভুত না?
1161
01:28:32,041 --> 01:28:36,208
হতে পারে রোগী এখানে আসার আগেই
তার লক্ষ্য পূরণ করে ফেলেছে,
1162
01:28:36,958 --> 01:28:39,833
আর তার স্বামী ফোন ধরছে না
কারণ সে মারা গেছে।
1163
01:28:42,833 --> 01:28:47,541
আপনি আমার বাসায় কোনো লাশ
খুঁজে পাবেন না, ঠিক আছে?
1164
01:28:49,208 --> 01:28:50,833
নিজে গিয়ে চেক করছেন না কেন?
1165
01:28:50,916 --> 01:28:54,708
যান না। আর নাহয়,
ডক্টর ডোনাডিওকে ফোন করে ডাকুন।
1166
01:28:54,791 --> 01:28:57,083
উনি এসে সব বিভ্রান্তি দূর করে দিবেন।
1167
01:28:57,166 --> 01:28:59,916
- ডক্টর ডোনাডিও জুরিখ গেছেন একটা কনফারেন্সে।
- জুরিখ?
1168
01:29:00,000 --> 01:29:04,041
আমরা ওনাকে টেলিগ্রামের মাধ্যমে খবর পাঠিয়েছি,
কিন্তু কোনো জবাব আসেনি।
1169
01:29:04,541 --> 01:29:08,541
এখন শুধু রাইমুন্ডো গারসিয়া ডেল ওল্মোই পারে
তোমার গল্পের সত্যতা নিশ্চিত করতে।
1170
01:29:08,625 --> 01:29:10,333
তাহলে বসে আছ কেন?
1171
01:29:11,791 --> 01:29:13,958
রাইমুন্ডো গারসিয়া ডেল ওল্মোকে আসতে বলো।
1172
01:29:15,958 --> 01:29:21,875
এলিসিয়া, এই ভদ্রলোক যখন মনোযোগ দিয়ে
ইগনাসিওর স্টেটমেন্ট শুনছিলেন,
1173
01:29:22,708 --> 01:29:24,083
তুমি হয়তো ভেবেছ
উনি পুলিশ হবেন।
1174
01:29:25,708 --> 01:29:27,708
কিন্তু তোমার ধারণা ভুল ছিল।
1175
01:29:29,791 --> 01:29:31,166
ওনাকে চিনতে পারছ না?
1176
01:29:38,125 --> 01:29:38,958
না।
1177
01:29:41,166 --> 01:29:43,541
কেন চিনতে যাব?
ওনাকে কখনো দেখিইনি।
1178
01:29:44,541 --> 01:29:47,125
কারণ আমিই রাইমুন্ডো গারসিয়া ডেল ওল্মো।
1179
01:29:47,708 --> 01:29:50,458
দাবি করেছ
তুমি নাকি আমার কাজে এখানে এসেছ।
1180
01:30:02,666 --> 01:30:03,875
কিছু বলবে না?
1181
01:30:04,958 --> 01:30:05,791
না।
1182
01:30:05,875 --> 01:30:08,291
পারব না।
1183
01:30:08,375 --> 01:30:11,625
কেন? কেন পারবে না, এলিসিয়া?
1184
01:30:15,500 --> 01:30:16,625
কেন?
1185
01:30:17,250 --> 01:30:19,708
কিছু বলছ না কেন, এলিসিয়া?
1186
01:30:22,708 --> 01:30:26,041
কারণ এই লোক
রাইমুন্ডো গারসিয়া ডেল ওল্মো না।
1187
01:30:26,125 --> 01:30:30,125
- কী যা-তা বলছ? উনিই ডেল ওল্মো।
- না।
1188
01:30:30,208 --> 01:30:32,416
এই লোক
রাইমুন্ডো গারসিয়া ডেল ওল্মো না।
1189
01:30:32,500 --> 01:30:34,708
না। উনি আমাকে হায়ার করেননি।
1190
01:30:34,791 --> 01:30:37,458
উনি সেই লোক না।
উনি আমাকে এখানে নিয়ে আসেননি।
1191
01:30:37,541 --> 01:30:40,208
এলিসিয়া, উনি যে রাইমুন্ডো গারসিয়া ডেল ওল্মো
এতে কোনো সন্দেহ নেই।
1192
01:30:41,375 --> 01:30:42,958
বলো তোমাকে এখানে
কে নিয়ে এসেছিল।
1193
01:30:43,041 --> 01:30:46,125
বললাম তো, মোন্টসে!
রাইমুন্ডো গারসিয়া ডেল ওল্মো।
1194
01:30:47,750 --> 01:30:51,000
আমাকে এখানে কে নিয়ে এসেছে মানে?
1195
01:30:51,750 --> 01:30:54,125
বলছি তো, রাইমুন্ডো গারসিয়া ডেল ওল্মো।
1196
01:30:54,875 --> 01:30:57,666
রাইমুন্ডো গারসিয়া ডেল ওল্মো
আমাকে নিয়ে এসেছে।
1197
01:31:00,125 --> 01:31:02,666
মোন্টসে, তোমাকে আমার কথা বিশ্বাস করতে হবে।
আমাকে ফাঁসানো হচ্ছে।
1198
01:31:02,750 --> 01:31:07,083
কী? না। এক মিনিট, প্লিজ।
আমাকে ছুঁবে না। ছাড়ো আমাকে!
1199
01:31:07,166 --> 01:31:08,250
ছাড়ো!
1200
01:31:08,875 --> 01:31:10,375
প্লিজ, মোন্টসে।
1201
01:31:10,458 --> 01:31:11,625
মোন্টসে, ভুল হচ্ছে।
1202
01:31:12,416 --> 01:31:14,750
ছাড়ো আমাকে!
কেন এসব করছিস?
1203
01:31:15,333 --> 01:31:16,208
হারামির বাচ্চা!
1204
01:31:16,291 --> 01:31:19,083
ছাড় আমাকে!
1205
01:31:21,875 --> 01:31:23,041
ছাড় বলছি!
1206
01:31:25,750 --> 01:31:28,000
শুয়োরের বাচ্চা!
1207
01:31:34,958 --> 01:31:35,875
মোন্টসে!
1208
01:31:37,583 --> 01:31:39,875
ছাড় আমাকে!
1209
01:32:16,833 --> 01:32:17,791
না।
1210
01:34:17,750 --> 01:34:18,750
এলিসিয়া।
1211
01:34:19,916 --> 01:34:21,083
আমার দিকে তাকাও, এলিসিয়া।
1212
01:34:23,333 --> 01:34:24,583
কথা বলার দরকার নেই।
1213
01:34:25,208 --> 01:34:28,583
আমাকে চিনতে পারলে, পলক ফেলো।
1214
01:34:33,166 --> 01:34:34,458
কে তুমি?
1215
01:34:39,625 --> 01:34:40,666
এলিসিয়া।
1216
01:34:42,416 --> 01:34:44,250
জানো তুমি কে, এলিসিয়া?
1217
01:35:24,916 --> 01:35:27,625
আশাকরি সব ঠিকই হবে।
তোমার সাহসিকতার প্রশংসা করতেই হচ্ছে।
1218
01:35:28,708 --> 01:35:29,958
কে তুমি?
1219
01:35:32,166 --> 01:35:34,166
আমি ডক্টর গারসিয়া ডেল ওল্মো।
1220
01:35:34,250 --> 01:35:35,250
না।
1221
01:35:36,875 --> 01:35:39,291
সত্যিটা বলো। কে তুমি?
1222
01:35:39,916 --> 01:35:43,583
সত্যি সেটাই
যাকে তুমি সত্যিতে রূপ দিতে চাও।
1223
01:38:45,250 --> 01:38:48,416
- আমার ম্যাগাজিন? মানে কী?
- ব্যস দেখছিলাম আরকি।
1224
01:38:48,500 --> 01:38:50,708
কিছু কাগজে তোমার স্বাক্ষর দরকার ছিল।
1225
01:38:53,041 --> 01:38:54,083
এখানে।
1226
01:38:54,708 --> 01:38:55,833
আর এখানে একটা।
1227
01:38:58,916 --> 01:39:00,208
ঠিক আছে।
1228
01:39:45,291 --> 01:39:47,208
আমাকে এখানে কে নিয়ে এসেছে মানে?
1229
01:39:47,291 --> 01:39:49,791
বলছি তো, রাইমুন্ডো গারসিয়া ডেল ওল্মো।
1230
01:39:52,541 --> 01:39:55,500
রাইমুন্ডো গারসিয়া ডেল ওল্মো
আমাকে নিয়ে এসেছে।
1231
01:39:56,333 --> 01:39:59,916
আমাকে এখানে কে নিয়ে এসেছে মানে?
রাইমুন্ডো গারসিয়া ডেল ওল্মো।
1232
01:40:00,708 --> 01:40:03,250
রাইমুন্ডো গারসিয়া ডেল ওল্মো।
মানে কী?
1233
01:40:03,333 --> 01:40:05,708
ডক্টর গারসিয়া ডেল ওল্মো।
1234
01:40:05,791 --> 01:40:08,166
আমি ডক্টর গারসিয়া ডেল ওল্মো।
1235
01:40:08,250 --> 01:40:09,958
তোমার সাহসিকতার প্রশংসা করতেই হচ্ছে।
1236
01:40:10,041 --> 01:40:10,875
কে তুমি?
1237
01:40:10,958 --> 01:40:13,166
সত্যি সেটাই
যাকে তুমি সত্যিতে রূপ দিতে চাও।
1238
01:40:13,250 --> 01:40:15,416
আমি ডক্টর গারসিয়া ডেল ওল্মো।
1239
01:40:16,041 --> 01:40:17,583
আশাকরি সব ঠিকই হবে।
1240
01:40:17,666 --> 01:40:19,125
তোমার সাহসিকতার প্রশংসা করতেই হচ্ছে।
1241
01:40:19,208 --> 01:40:20,416
তুমি তো আমার চেয়েও
এক ধাপ এগিয়ে আছ।
1242
01:40:20,500 --> 01:40:21,666
কে তুমি?
1243
01:40:21,750 --> 01:40:23,916
সত্যি সেটাই
যাকে তুমি সত্যিতে রূপ দিতে চাও।
1244
01:40:24,000 --> 01:40:25,916
- এলিসিয়া।
- তোমার সাহসিকতার প্রশংসা করতেই হচ্ছে।
1245
01:40:28,875 --> 01:40:31,125
- এলিস।
- তোমার সাহসিকতার প্রশংসা করতেই হচ্ছে।
1246
01:40:33,583 --> 01:40:35,791
আমি ডক্টর গারসিয়া ডেল ওল্মো।
1247
01:40:36,458 --> 01:40:37,750
এলিসিয়া!
1248
01:40:37,833 --> 01:40:40,750
তোমার সাহসিকতার প্রশংসা করতেই হচ্ছে।
1249
01:40:41,750 --> 01:40:43,750
আমি ডক্টর গারসিয়া ডেল ওল্মো।
1250
01:40:44,250 --> 01:40:47,416
আশাকরি সব ঠিকই হবে।
তোমার সাহসিকতার প্রশংসা করতেই হচ্ছে।
1251
01:40:47,500 --> 01:40:48,916
সোনা।
1252
01:40:49,000 --> 01:40:50,041
তুমি ঠিক আছ?
1253
01:40:53,416 --> 01:40:55,000
ওর জ্ঞান ফিরেছে!
1254
01:40:57,291 --> 01:40:58,291
এলিসিয়া।
1255
01:40:59,583 --> 01:41:01,041
আমাকে শুনতে পাচ্ছ?
1256
01:41:01,125 --> 01:41:02,708
মা, আমরা এখানেই আছি।
1257
01:41:04,875 --> 01:41:06,375
এলিসিয়া, আমার কথা শোনো।
1258
01:41:06,875 --> 01:41:08,458
তোমায় লড়তে হবে, ঠিক আছে?
1259
01:41:10,875 --> 01:41:14,041
- কথা দিচ্ছি তোমাকে এখান থেকে বের করব।
- ওর সাথে দেখা করেছ।
1260
01:41:15,166 --> 01:41:17,208
এবার ধরা খাওয়ার আগেই
যাও এখান থেকে।
1261
01:41:17,291 --> 01:41:18,125
না।
1262
01:41:19,916 --> 01:41:22,041
চিন্তা কোরো না।
তারা ওর ঠিকমতো খেয়াল রাখবে।
1263
01:41:22,125 --> 01:41:23,125
চলো।
1264
01:41:23,208 --> 01:41:26,250
তোমার বোনের পাশে তোমাকে থাকতে হবে।
ওকেও তো একা রাখতে পারো না।
1265
01:41:32,041 --> 01:41:33,000
হেলিওডোরো।
1266
01:41:35,041 --> 01:41:36,541
যাও জলদি।
1267
01:41:39,333 --> 01:41:41,541
- তোমার স্বামী এখানে নেই।
- ও করেছে।
1268
01:41:42,291 --> 01:41:43,541
ও...
1269
01:41:45,208 --> 01:41:46,333
ও করেছে কাজটা।
1270
01:41:50,708 --> 01:41:52,125
ওর সাথে আবার দেখা করতে গেছিলে?
1271
01:41:53,625 --> 01:41:54,458
হ্যাঁ।
1272
01:41:56,166 --> 01:41:58,541
- কেমন আছে?
- ওকে ঐ খাঁচা থেকে বের করা লাগবে।
1273
01:41:58,625 --> 01:42:00,291
আমি ডিরেক্টরের অর্ডার
অমান্য করতে পারব না।
1274
01:42:00,375 --> 01:42:02,500
- এটা অনেক বাড়াবাড়ি হচ্ছে।
- জানি সেটা।
1275
01:42:02,583 --> 01:42:04,500
দেখেছ তো ডেল ওল্মোর সাথে কী ঘটেছে।
1276
01:42:05,791 --> 01:42:07,500
নিশ্চিতভাবে আমরা ভুল ছিলাম।
1277
01:42:09,166 --> 01:42:11,000
আর যদি এর ব্যাখ্যা থাকে?
1278
01:42:18,625 --> 01:42:21,041
আমি প্রথম দিন যে গল্প শুনিয়েছিলাম
সেটা বাস্তবে রূপ নিয়েছে।
1279
01:42:21,125 --> 01:42:22,000
কী বলতে চাচ্ছ?
1280
01:42:22,083 --> 01:42:24,916
হেলিওডোরো আমার টাকা আত্মসাৎ করতে
এসব প্ল্যান করেছে।
1281
01:42:25,000 --> 01:42:26,166
"ডেল ওল্মো পরিবারে নেমেছে শোকের ছায়া"
1282
01:42:26,250 --> 01:42:28,041
ও-ই খবরের কাগজে ছবিটা পাল্টেছিল
1283
01:42:28,541 --> 01:42:31,500
যাতে আমি অন্য কাউকে
গারসিয়া ডেল ওল্মো মনে করি।
1284
01:42:33,083 --> 01:42:35,791
স্বাক্ষর করার সময়েও জানতো,
ও কীসে স্বাক্ষর করছে।
1285
01:42:37,750 --> 01:42:41,208
ও-ই কাউকে ভাড়া করেছে
ডেল ওল্মো সেজে অভিনয় করার জন্য।
1286
01:42:41,291 --> 01:42:44,375
- এবার বেশি বেশি হচ্ছে।
- না, তুমি ঠিক বলেছিলে।
1287
01:42:44,458 --> 01:42:45,833
ডামিয়ানকে কেউ খুন করেনি।
1288
01:42:45,916 --> 01:42:48,833
প্রোভিন্সিয়াল কাউন্সিল
তোমার ভর্তির অনুমোদন দিয়েছিল।
1289
01:42:48,916 --> 01:42:50,416
মেডিকেল রিপোর্টও সব ঠিক আছে।
1290
01:42:50,500 --> 01:42:52,333
ও নিশ্চয়ই ডোনাডিওর সাহায্য নিয়েছে, মোন্টসে।
1291
01:42:54,250 --> 01:42:56,125
ওকে হয়তো অনেকগুলো টাকা খাইয়েছে
1292
01:42:56,208 --> 01:42:58,458
যা আমার টাকা। শয়তানের বাচ্চা!
1293
01:42:58,541 --> 01:43:01,125
ডোনাডিও হয়তো আমাদের টেলিগ্রাম পেয়েছেন।
1294
01:43:01,208 --> 01:43:03,125
- কিন্তু আমাদের সাথে যোগাযোগ করেননি।
- একদম পারফেক্ট প্ল্যান।
1295
01:43:03,208 --> 01:43:06,333
ওরা আমাকে এখানে বন্দি করে,
এমন একটা কেসের তদন্ত করতে লাগিয়ে দিয়েছে
1296
01:43:06,416 --> 01:43:10,625
যা কখনো ঘটেইনি,
যাতে সবার কাছে আমাকে পাগল মনে হয়।
1297
01:43:10,708 --> 01:43:13,500
যার শুরুটা ডিরেক্টকে দিয়েই হয়েছে।
1298
01:43:14,958 --> 01:43:16,125
আলভারকে সব বলা দরকার।
1299
01:43:16,208 --> 01:43:18,333
উনিও এই ধাপ্পাবাজির শিকার হয়েছেন।
তোমার মতোই।
1300
01:43:30,208 --> 01:43:32,541
যদি না উনি নিজে জড়িত থাকেন।
1301
01:43:38,416 --> 01:43:39,541
অতদূর ভাবা ঠিক হবে না।
1302
01:43:39,625 --> 01:43:40,625
তাই মনে হয়?
1303
01:43:40,708 --> 01:43:44,291
এজন্যই হয়তো উনি এলিসিয়াকে
পাগল প্রমাণ করতে মরিয়া হয়ে পড়েছেন
1304
01:43:44,375 --> 01:43:46,500
আর ওকে অত্যাচার করা শুরু করেছেন।
1305
01:43:50,291 --> 01:43:53,791
এগুলো অনেক বড় অভিযোগ।
প্রমাণ করতে পারবে তো?
1306
01:43:55,458 --> 01:43:56,750
আমার ব্যাংক একাউন্ট।
1307
01:43:56,833 --> 01:44:00,583
যদি একাউন্টে টাকা না থাকে,
তবে বুঝে যেতে হবে এর জন্যই হেলিওডোরো উধাও হয়েছে।
1308
01:44:01,583 --> 01:44:02,583
ব্যাংকে ফোন করা যাক তাহলে।
1309
01:44:02,666 --> 01:44:04,916
আমি নিজে না গেলে ওরা কোনো তথ্য দিবে না।
ওখানে আমাকে যেতে হবে।
1310
01:44:05,000 --> 01:44:07,375
আমি তোমাকে খাঁচা থেকে বের করতে পারি,
1311
01:44:07,458 --> 01:44:09,666
কিন্তু মেডিকেল বোর্ডই শুধু পারে
তোমাকে ডিসচার্জ দিতে।
1312
01:44:09,750 --> 01:44:11,833
এটাই একমাত্র উপায়, মোন্টসে।
1313
01:44:11,916 --> 01:44:15,083
যদি আমরা টাকার খবর বের করতে পারি,
তবে ডোনাডিও আর হেলিওডোরোকে ধরতে পারব,
1314
01:44:15,166 --> 01:44:16,541
আর হতো আলভারকেও।
1315
01:44:17,541 --> 01:44:19,958
যদি এতে কাজ না হয়
তখন কী করবে?
1316
01:44:22,708 --> 01:44:24,041
তাহলে আমাকে ক্ষমা করে দিও,
1317
01:44:24,125 --> 01:44:26,500
কারণ এতে সত্যিই প্রমাণ হয়ে যাবে
যে আমি পাগল।
1318
01:44:33,541 --> 01:44:36,500
তুমি এখানেই থাকো। আমরা না ফেরা অবধি
কিছু করতে যেও না, ঠিক আছে?
1319
01:44:38,000 --> 01:44:39,166
সেজার, চলো।
1320
01:45:23,250 --> 01:45:24,291
দেখি।
1321
01:45:29,333 --> 01:45:33,291
ঠিক আছে। জ্ঞান ফেরা মাত্রই
ওকে ওর সেলে নিয়ে যাবে।
1322
01:45:33,375 --> 01:45:34,375
জি।
1323
01:45:35,208 --> 01:45:36,416
আর ওর পরিবারকে ফোন করবে।
1324
01:45:38,541 --> 01:45:40,208
এলিসিয়া দে আলমেনারা কোথায়?
1325
01:45:41,708 --> 01:45:43,583
ট্রিটমেন্ট রুমে নিয়ে যাওয়া হয়েছে?
1326
01:45:43,666 --> 01:45:46,750
ডক্টর কাস্টেল ওকে ট্রিটমেন্ট রুম থেকে
সকালেই নিয়ে গেছেন।
1327
01:46:10,791 --> 01:46:14,875
"ন্যাশনাল পুলিশ"
1328
01:46:19,541 --> 01:46:22,291
শুভ অপরাহ্ন।
আমি একটা অভিযোগ দায়ের করাতে এসেছি।
1329
01:46:22,375 --> 01:46:26,666
আমি একটা সাইকিয়াট্রিক ক্লিনিকে কাজ করি।
আর মনে হয় একটা রোগীকে আইনীভাবে কিডন্যাপ করা হয়েছে।
1330
01:46:27,250 --> 01:46:28,166
কী বললেন?
1331
01:46:55,666 --> 01:46:59,125
"জনাব হেলিওডোরো দে আলমেনারা
২০ লক্ষ পেসেটা"
1332
01:46:59,208 --> 01:47:00,958
তুমি এখানে কী করছ?
1333
01:47:04,125 --> 01:47:05,500
এর মানে কী?
1334
01:47:07,125 --> 01:47:10,791
এলিসিয়ার স্বামী ওর ভর্তির জন্য
২০ গুন বেশি টাকা দিয়েছে।
1335
01:47:11,541 --> 01:47:14,166
এটা ক্লিনিকের ভালোর জন্য
ডোনেশন ছিল।
1336
01:47:14,250 --> 01:47:15,708
তাহলে চেকে আপনার নাম কেন?
1337
01:47:15,791 --> 01:47:18,458
আমি টাকাগুলো প্রতিষ্ঠানের
একাউন্টেই জমা করিয়েছি।
1338
01:47:19,083 --> 01:47:20,708
চাইলে একাউন্টের রেকর্ড দেখতে পারো।
1339
01:47:20,791 --> 01:47:21,875
আমি একটা পয়সাও নিইনি।
1340
01:47:21,958 --> 01:47:24,125
উনি নিশ্চয়ই এর বিনিময়ে কিছু পেয়েছেন।
1341
01:47:24,208 --> 01:47:26,708
- হেলিওডোরোকে কী কথা দিয়েছেন?
- কিছুই না।
1342
01:47:27,500 --> 01:47:29,833
আলমেনারা সাহেবের সাথে
আমার কখনো কথাই হয়নি।
1343
01:47:29,916 --> 01:47:34,333
আর যদি কথা হতো, তবে বলতাম
এখন অবধি যা কিছু করেছি ওনার স্ত্রীকে সুস্থ করতে করেছি।
1344
01:47:34,416 --> 01:47:38,041
রোগীকে ডক্টর ডোনাডিওর পরামর্শে
আইনীভাবে ভর্তি করা হয়েছে।
1345
01:47:38,125 --> 01:47:41,125
এতে ও কী বলল না বলল
তাতে কিছু আসে যায় না।
1346
01:47:41,208 --> 01:47:43,791
আর আমরা ওকে সুস্থ করার
দায়িত্ব নিয়েই ভর্তি করেছি।
1347
01:47:43,875 --> 01:47:45,291
এটাই আমাদের লক্ষ্য।
1348
01:47:45,375 --> 01:47:48,166
যারা এসব ভুলে গেছে
তাদের জন্য এখানে কোনো জায়গা নেই।
1349
01:47:49,291 --> 01:47:50,458
বোঝা গেছে?
1350
01:47:51,750 --> 01:47:52,583
কোথায় আছে ও?
1351
01:47:54,333 --> 01:47:55,625
ওর সেলে রেখে এসেছি।
1352
01:47:55,708 --> 01:47:56,666
বেশ।
1353
01:47:58,125 --> 01:48:00,875
এবার ব্যাগপত্র গুছিয়ে নাও।
তোমার চাকরি বাতিল।
1354
01:48:01,375 --> 01:48:03,125
তোমার মুখ আর দেখতে চাই না।
1355
01:48:12,625 --> 01:48:13,666
খুঁজো ওকে।
1356
01:48:27,833 --> 01:48:29,041
স্যামুয়েল আলভার।
1357
01:48:29,125 --> 01:48:31,083
এলিস দে আলমেনারা
নিজের রুমে নেই।
1358
01:48:31,583 --> 01:48:34,500
না। ও পালানোর চেষ্টা করবে।
1359
01:48:51,500 --> 01:48:52,833
এলিস দে আলমেনারাকে দেখেছ?
1360
01:48:53,333 --> 01:48:55,000
কেউ এলিস দে আলমেনারাকে দেখেছ?
1361
01:48:55,500 --> 01:48:56,833
দেখেছ এলিস দে আলমেনারাকে?
1362
01:48:57,500 --> 01:48:58,333
এলিস দে আলমেনারা?
1363
01:48:59,666 --> 01:49:02,583
- এলিস গোউল্ড? এটাই তো ওর নাম?
- জি।
1364
01:49:03,333 --> 01:49:06,000
যেমনটা আপনাকে বলেছি,
আমি একটা সাইকিয়াট্রিক হাসপাতালে কাজ করি,
1365
01:49:06,083 --> 01:49:08,750
আর কোনো কারণে আমাদের মনে হয়
ওকে আইনীভাবে কিডন্যাপ করা হয়েছে।
1366
01:49:09,958 --> 01:49:13,208
আর এটা প্রমাণ করতে ওর
ব্যাংক ব্যালেন্স জানা খুব জরুরি।
1367
01:49:13,291 --> 01:49:16,958
ওর দাবি ভিত্তিহীন।
কারণ পেপারওয়ার্ক সব ঠিক আছে।
1368
01:49:17,041 --> 01:49:19,666
না, মোটেও ভিত্তিহীন না।
ওর স্বামী কয়েক সপ্তাহ ধরে নিখোঁজ।
1369
01:49:20,250 --> 01:49:23,500
কিন্তু কেউ এব্যাপারে রিপোর্ট করেনি।
না পরিবারের কেই না বন্ধুবান্ধব...
1370
01:49:23,583 --> 01:49:25,000
আমি করছি ওর পক্ষ থেকে।
1371
01:49:25,750 --> 01:49:28,291
চাইলে হাসপাতালে খোঁজ নিতে পারেন।
1372
01:49:28,375 --> 01:49:30,333
কেউ এলিস দে আলমেনারাকে দেখেছ?
1373
01:49:31,416 --> 01:49:32,875
কেউ এলিস দে আলমেনারাকে দেখেছ?
1374
01:49:33,375 --> 01:49:35,125
এলিস দে আলমেনারা?
1375
01:49:35,958 --> 01:49:38,083
এই, তুমি এলিস দে আলমেনারাকে দেখেছ?
1376
01:49:38,916 --> 01:49:40,708
কেউ এলিস দে আলমেনারাকে দেখেছ?
1377
01:49:43,875 --> 01:49:46,166
- কোথায় দেখেছ?
- আমি দেখেছি ওকে।
1378
01:49:47,958 --> 01:49:51,041
- কোথায়?
- ওয়ার্কশপে।
1379
01:49:51,125 --> 01:49:54,750
আইনতভাবে রোগী যেহেতু
মানসিকভাবে অসুস্থ,
1380
01:49:54,833 --> 01:49:57,416
তাই এমন কাজ অফিসিয়ালিই হওয়া উচিত।
1381
01:49:57,500 --> 01:49:59,750
তার মানে আলভার সাহবের
অনুমতি ছাড়া কিছু করবেন না?
1382
01:50:01,000 --> 01:50:03,666
ইন্সপেক্টর, ময়নাতদন্তের রেজাল্ট এসে গেছে।
1383
01:50:03,750 --> 01:50:06,416
হ্যাঁ ধন্যবাদ, লুসিয়া।
আমাদের কথাবার্তা শেষ।
1384
01:50:06,500 --> 01:50:09,000
কী? স্যরি, স্যার,
কিন্তু আমি তো বললাম...
1385
01:50:09,083 --> 01:50:13,541
এই মূহুর্তে, কোরোনার ও আমাকে
একটা সত্যিকারের অপরাধের তদন্ত করতে হবে।
1386
01:50:26,875 --> 01:50:31,583
একজন ডাক্তার এসে এমন কিছু রিপোর্ট করছে?
সত্যিই ভাববার বিষয়।
1387
01:50:32,083 --> 01:50:33,916
সোটোকে সেন্ট্রাল ব্যাংকে
ফোন করতে বলো।
1388
01:50:37,541 --> 01:50:39,333
কেউ এলিস দে আলমেনারাকে দেখেছ?
1389
01:50:52,625 --> 01:50:53,666
আরকুয়েতা?
1390
01:50:54,833 --> 01:50:56,958
যতদূর আমি জানি,
এলিস খাঁচায় আছে।
1391
01:50:57,625 --> 01:50:59,791
ওকে ওয়ার্কশপের দিকে
পালাতে দেখা গেছিল।
1392
01:50:59,875 --> 01:51:01,625
ওদের কথা বিশ্বাস কোরো না।
1393
01:51:02,375 --> 01:51:04,208
এখানে পাগল লোকজনের অভাব নেই।
1394
01:51:04,791 --> 01:51:09,875
যদি কেউ ওর সাহায্য করার চেষ্টা করো,
তবে তাকেও একই শাস্তি ভোগ করতে হবে।
1395
01:51:09,958 --> 01:51:12,041
আমরা কারো সাহায্য করছি না এখানে।
1396
01:51:36,208 --> 01:51:37,416
ধন্যবাদ।
1397
01:51:38,666 --> 01:51:40,041
তোমাকে অনেক ধন্যবাদ, ইগনাসিও।
1398
01:51:40,125 --> 01:51:42,250
তোমাকে স্বাগত।
এসব কী হচ্ছে বলো তো?
1399
01:51:42,333 --> 01:51:43,958
আমাকে এখান থেকে বের হতে হবে।
1400
01:51:44,041 --> 01:51:46,208
আমি বের না হলে,
ওরা আমাকে শেষ করে দিবে।
1401
01:51:46,291 --> 01:51:48,625
সবাই শুনো।
1402
01:51:48,708 --> 01:51:52,041
আমাকে এখান থেকে বের হতে হবে,
কিন্তু এতে তোমাদের সাহায্য লাগবে।
1403
01:51:52,125 --> 01:51:54,750
সাহায্য করতে কোনো আপত্তি নেই,
কিন্তু এখান থেকে বের হওয়া অসম্ভব।
1404
01:51:54,833 --> 01:51:56,291
না। আমার কাছে একটা বুদ্ধি আছে।
1405
01:51:57,166 --> 01:51:58,166
আমি একটা প্ল্যান বানিয়েছি।
1406
01:51:58,833 --> 01:52:00,000
কিন্তু তোমাদের সাহায্য করতে হবে।
1407
01:52:01,416 --> 01:52:03,333
ঠিক আছে?
1408
01:52:04,166 --> 01:52:05,625
হ্যাঁ? ভরসা করতে পারি?
1409
01:52:08,333 --> 01:52:12,208
ইগনাসিও, তোমার লাইটারটা আমার লাগবে।
1410
01:52:39,666 --> 01:52:42,000
"পেইন্ট থিনার"
1411
01:53:06,875 --> 01:53:07,833
হ্যালো?
1412
01:53:10,958 --> 01:53:12,083
তোমাকে ভেতরে কে ঢুকতে দিলো?
1413
01:53:12,166 --> 01:53:14,250
স্টোররুম থেকে চাবি পেয়েছি।
1414
01:53:14,750 --> 01:53:18,583
ওর স্বামী এখান থেকে চলে গেছে এটুক পরিষ্কার।
অনেকদিন ধরে বাসা ফাঁকা পড়ে আছে।
1415
01:53:20,458 --> 01:53:24,291
এলিসিয়া ঠিক বলছিল।
ওকে ফাঁসিয়ে ভর্তি করা হয়েছে।
1416
01:53:25,000 --> 01:53:26,458
যত জলদি পারো ফিরে আসো।
1417
01:53:27,541 --> 01:53:29,000
এখানে অনেক কিছু ঘটে গেছে।
1418
01:53:31,625 --> 01:53:32,750
কী হচ্ছে এসব?
1419
01:54:11,041 --> 01:54:14,041
"প্রাইভেট ডিটেকটিভ"
1420
01:54:18,666 --> 01:54:19,916
গিয়ে লোক ডাকো। যাও।
1421
01:54:29,666 --> 01:54:31,166
জলদি করো, ইগনাসিও।
1422
01:54:56,958 --> 01:54:58,125
আরকুয়েতা!
1423
01:54:58,625 --> 01:55:01,250
শান্ত হও। আমি ডাক্তার ডাকছি।
1424
01:55:11,875 --> 01:55:13,833
আগুন লেগেছে! বের হও।
1425
01:55:15,375 --> 01:55:16,208
আগুন লেগেছে!
1426
01:55:17,458 --> 01:55:19,541
বের হও। আগুন লেগেছে!
1427
01:55:21,458 --> 01:55:23,166
- আগুন লেগেছে!
- কোথায়?
1428
01:55:23,250 --> 01:55:24,291
আগুন লেগেছে!
1429
01:55:24,875 --> 01:55:27,500
আগুন লেগেছে!
1430
01:55:27,583 --> 01:55:28,750
আগুন লেগেছে!
1431
01:55:28,833 --> 01:55:29,666
আগুন লেগেছে!
1432
01:55:30,458 --> 01:55:32,375
আগুন লেগেছে! চলো!
1433
01:55:33,583 --> 01:55:34,625
আগুন লেগেছে!
1434
01:55:35,208 --> 01:55:36,583
চলো। আগুন লেগেছে!
1435
01:55:36,666 --> 01:55:38,208
চলো, জলদি, রেমো।
1436
01:55:38,291 --> 01:55:39,416
চলো!
1437
01:55:40,291 --> 01:55:41,250
আগুন লেগেছে!
1438
01:55:50,416 --> 01:55:53,916
রেমো, সব ঠিক আছে।
1439
01:55:54,000 --> 01:55:57,833
চলো!
1440
01:55:59,666 --> 01:56:02,166
চলো! বের হও!
1441
01:56:08,916 --> 01:56:09,875
বের হও!
1442
01:56:13,041 --> 01:56:13,916
বের হও!
1443
01:56:14,000 --> 01:56:15,041
আগুন লেগেছে!
1444
01:56:18,375 --> 01:56:20,958
আগুন লেগেছে, চলো। বের হও!
1445
01:56:21,041 --> 01:56:22,583
আগুন লেগেছে!
1446
01:56:23,916 --> 01:56:24,875
আগুন লেগেছে!
1447
01:56:25,666 --> 01:56:28,625
বের হও! আগুন লেগেছে!
1448
01:56:29,291 --> 01:56:30,125
আগুন লেগেছে!
1449
01:56:31,791 --> 01:56:34,375
আগুন লেগেছে!
1450
01:56:41,708 --> 01:56:43,875
- বের হও এখান থেকে!
- কী করছ এখনো?
1451
01:56:43,958 --> 01:56:46,166
বের হও! সবাই পুড়ে মরবে!
1452
01:58:04,541 --> 01:58:05,875
বের হও!
1453
01:58:30,666 --> 01:58:33,458
"অনুমতি ছাড়া প্রবেশ নিষেধ"
1454
01:59:16,375 --> 01:59:17,208
না!
1455
01:59:20,166 --> 01:59:21,291
রোমুলো!
1456
01:59:22,291 --> 01:59:23,333
না!
1457
01:59:25,500 --> 01:59:26,541
রোমুলো!
1458
01:59:28,208 --> 01:59:29,500
রো...
1459
01:59:34,541 --> 01:59:35,708
সাইড হও!
1460
01:59:36,833 --> 01:59:38,000
রাস্তা থেকে সরো!
1461
01:59:38,791 --> 01:59:39,708
সরো!
1462
01:59:40,875 --> 01:59:41,875
সরো!
1463
01:59:42,958 --> 01:59:44,083
সরো সামনে থেকে!
1464
01:59:44,791 --> 01:59:45,916
নিজেদের সেলে ফিরে যাও!
1465
01:59:47,166 --> 01:59:48,291
ছাড়ো ওকে।
1466
01:59:49,750 --> 01:59:52,208
সবাই সরো।
ডিরেক্টরকে আসতে দাও!
1467
01:59:53,458 --> 01:59:54,708
তুমি এখানে কী করছ?
1468
01:59:54,791 --> 01:59:58,083
এখানের অবস্থা দেখে মনে হলো
আপনার সাহায্য দরকার হবে।
1469
02:00:04,916 --> 02:00:07,041
এজেন্ট সোটো,
ইন্সপেক্টর রুইজ দে পাবলোস।
1470
02:00:07,125 --> 02:00:08,916
একটা ছেলের মৃত্যুর ব্যাপারে
আমাদের ফোন করা হয়েছিল।
1471
02:00:09,000 --> 02:00:10,625
চলুন আপনাদের ওর সেলে নিয়ে যাই।
1472
02:00:23,666 --> 02:00:24,666
কোথায় যাচ্ছ?
1473
02:01:27,416 --> 02:01:29,916
এই যে। গেটটা খোলা যাবে?
1474
02:01:30,500 --> 02:01:31,583
কী?
1475
02:01:32,291 --> 02:01:33,416
আমি কোরোনার।
1476
02:01:33,500 --> 02:01:38,125
লাশের পরীক্ষা করতে এসেছি
ইন্সপেক্টর আর কোর্ট কর্মকর্তা ভেতরে আমার জন্য অপেক্ষা করছে।
1477
02:01:39,458 --> 02:01:43,416
আমি আসব সেটা বলেনি?
আমি কোরোনার।
1478
02:01:43,500 --> 02:01:44,875
জি, হ্যাঁ। আমার ভুল হয়েছে।
1479
02:02:40,375 --> 02:02:41,541
এই যে!
1480
02:02:42,291 --> 02:02:44,416
বলা হয়েছিল লাশটা পুরুষদের ব্লকে আছে।
1481
02:02:44,500 --> 02:02:46,500
সেল নম্বর ৩১৭।
1482
02:02:47,416 --> 02:02:49,375
যে মারা গেছে তার নাম রোমুলো, তাই না?
1483
02:02:59,708 --> 02:03:01,791
বলতে পারবে কোথায় এটা?
1484
02:03:08,583 --> 02:03:09,416
আমি আসছি!
1485
02:03:14,708 --> 02:03:17,708
যে-ই অপরাধটা করে থাকুক
সে ঐ বাঁকাচোরা লাইনগুলোরই একটা হবে।
1486
02:03:17,791 --> 02:03:20,666
তাহলে এই লম্বা ও কষ্টকর প্রক্রিয়া
শুরু করে কী লাভ,
1487
02:03:20,750 --> 02:03:24,125
যখন তাদের অপরাধ প্রমাণ শেষে
এখানেই আসতে হবে?
1488
02:03:24,208 --> 02:03:27,583
নিখোঁজ রোগীটা কি আপনার জন্য
সমস্যার কারণ হতে পারে?
1489
02:03:28,291 --> 02:03:31,083
হ্যাঁ। আর হয়তো আপনার জন্যও।
1490
02:03:35,750 --> 02:03:36,875
একটা মিনিট।
1491
02:03:43,666 --> 02:03:44,583
হ্যাঁ?
1492
02:03:47,875 --> 02:03:48,875
ঠিক আছে।
1493
02:03:51,208 --> 02:03:52,583
রোগীটাকে খুঁজে পাওয়া গেছে।
1494
02:03:57,375 --> 02:03:59,958
- ও গাড়িতে কী করছে?
- সেটা বলব কীভাবে?
1495
02:04:00,041 --> 02:04:02,833
- গাড়িটাও আমাদের না।
- জানি। আমার সাহায্য করো।
1496
02:04:04,208 --> 02:04:05,208
দাঁড়াও।
1497
02:04:05,875 --> 02:04:06,750
বের করো ওকে।
1498
02:04:19,041 --> 02:04:20,833
ও না আমাদের রোগী
না স্টাফ মেম্বার।
1499
02:04:20,916 --> 02:04:23,625
- ও রোগীর কাপড় পরে আছে।
- তাহলে ও আসলে কে?
1500
02:04:23,708 --> 02:04:25,083
ওর নাম লুসিয়া।
1501
02:04:26,583 --> 02:04:28,083
আমাদের কোরোনার।
1502
02:04:31,041 --> 02:04:32,458
ও আপনাদের কোরোনার?
1503
02:04:56,166 --> 02:04:58,041
ঐ মহিলাকে এক্ষুনি গ্রেফতার করুন।
1504
02:05:05,500 --> 02:05:08,125
আমি কোরোনার সেজে এখানে ঢোকার জন্য
আন্তরিকভাবে দুঃখিত ইন্সপেক্টর,
1505
02:05:08,208 --> 02:05:09,875
কিন্তু আর কোনো উপায় ছিল না।
1506
02:05:10,375 --> 02:05:13,375
- কে তুমি?
- ও সবচেয়ে ভয়ংকর রোগীদের একজন।
1507
02:05:13,458 --> 02:05:16,291
আমাকে গ্রেফতার করতে পারেন।
আমি বাধা দিব না।
1508
02:05:16,791 --> 02:05:18,458
কিন্তু আপনাদের আমি কিছু বলতে চাই।
1509
02:05:18,541 --> 02:05:21,791
ওর কথা শুনবেন না।
ও খুবই চালাক, আপনাকে বোকা বানাতে সময় নিবে না।
1510
02:05:21,875 --> 02:05:23,791
এজন্যই আপনি এখানে আছেন, ডাক্তার।
1511
02:05:25,166 --> 02:05:26,500
আমি ব্যস সত্যিটা বলতে চাই,
1512
02:05:27,000 --> 02:05:31,541
যা আমার শুধু আমার অদ্ভুত আচরণের কারণই না...
সাথে খুনি কে সেটাও জানতে পারবেন।
1513
02:05:32,208 --> 02:05:34,166
ছেলেটার খুন কে করেছে জানো তুমি?
1514
02:05:34,875 --> 02:05:35,708
হ্যাঁ।
1515
02:05:38,500 --> 02:05:41,125
আর এটাও জানি
এর জন্য দায়ী কে।
1516
02:05:42,625 --> 02:05:43,833
আমি।
1517
02:06:24,166 --> 02:06:25,000
জি?
1518
02:06:25,083 --> 02:06:26,083
আমি কোরোনার।
1519
02:06:26,750 --> 02:06:27,833
লুসিয়া কোথায়?
1520
02:06:27,916 --> 02:06:29,625
ওর জায়গায় আমাকে পাঠিয়েছে।
1521
02:06:29,708 --> 02:06:32,250
আমি ক্রাইম সিনের
ভিজ্যুয়াল ইন্সপেকশন শুরু করব।
1522
02:06:32,333 --> 02:06:34,083
কেউ আমাকে বিরক্ত না করলে ভালো হবে।
1523
02:06:34,708 --> 02:06:35,666
আচ্ছা। ঠিক আছে।
1524
02:06:52,708 --> 02:06:56,583
প্রথমে যে জিনিসটা লক্ষ্য করি,
কাচের কারণে হওয়া অসংখ্য ক্ষত ছাড়াও,
1525
02:06:56,666 --> 02:06:59,583
যে ভিক্টিমের বুক ধ্বসে গেছে
আর অনেকগুলো হাঁড় ভেঙেছে।
1526
02:07:00,583 --> 02:07:03,125
এগুলোর পিছনে
একটাই কারণ হতে পারে।
1527
02:07:03,208 --> 02:07:05,583
ওর শরীর ভারি কোনো
বস্তুর দ্বারা থেঁতলানো হয়েছে।
1528
02:07:05,666 --> 02:07:08,291
সেলে এমন কোনো বস্তু ছিল না।
1529
02:07:08,375 --> 02:07:11,041
কারণ সেটা বস্তু না
একজন মানুষ ছিল।
1530
02:07:13,541 --> 02:07:19,333
দেখুন, কয়েক সপ্তাহ আগে,
একজন রোগী আমার উপর আক্রমণ করে মারা যায়।
1531
02:07:19,416 --> 02:07:21,500
কী? আরেকটা মৃত্যু?
1532
02:07:24,875 --> 02:07:27,291
আর আপনি পুলিশকে জানাননি?
1533
02:07:27,375 --> 02:07:30,666
আপনার জেরা করা রোগীদেরই একজন,
ইগনাসিও আরকুয়েতা,
1534
02:07:31,291 --> 02:07:33,125
এই দুর্ঘটনার ব্যাপারে নিশ্চিত করেছিল...
1535
02:07:33,208 --> 02:07:35,291
আরকুয়েতা আমাকে বাঁচানোর জন্য
মিথ্যা বলেছিল।
1536
02:07:36,458 --> 02:07:38,208
আজকের ঘটনার পর,
1537
02:07:38,291 --> 02:07:40,208
একটা থিওরিই সামনে আসছে।
1538
02:07:49,583 --> 02:07:51,500
যে এই ভিক্টিম আমাকে বাঁচিয়েছিল,
1539
02:07:52,958 --> 02:07:54,500
আর এর খুনি সেটা নিজ চোখে দেখেছিল।
1540
02:07:58,208 --> 02:08:01,250
সে শারীরিকভাবে এতটা বড়,
যে একে আরামসে তুলে ফেলতে পারে,
1541
02:08:02,416 --> 02:08:05,125
আর নিজের শরীরের ওজন দিয়েই
ওর বুকের পাঁজর ভেঙে ফেলতে পারে।
1542
02:08:05,208 --> 02:08:06,541
রোমুলো!
1543
02:08:06,625 --> 02:08:08,375
খুন করার জন্য হাতিয়ার পেয়েই গেছিল...
1544
02:08:11,083 --> 02:08:12,625
কিন্তু তার চেয়েও বড় বিষয় ছিল,
খুনের উদ্দেশ্য।
1545
02:08:13,208 --> 02:08:14,125
কী উদ্দেশ্য ছিল?
1546
02:08:14,875 --> 02:08:16,000
ভালোবাসা।
1547
02:08:18,916 --> 02:08:22,000
ভালোবাসায় ব্যর্থতা একটা মানুষকে
পাগল করে দিতে পারে।
1548
02:08:23,166 --> 02:08:25,250
রোমুলো সেই মেয়েকে ওর থেকে দূর করেছে
যাকে ও ভালোবাসতো
1549
02:08:25,958 --> 02:08:28,333
এবং ওর একমাত্র বন্ধুটাকেও কেড়ে নেয়।
1550
02:08:30,208 --> 02:08:31,750
যার কারণে ও
এমন কিছু করে বসে।
1551
02:09:02,791 --> 02:09:06,666
ওর হাত চেক করলে,
দেখবেন কাচে হাত কেটে গেছে।
1552
02:09:06,750 --> 02:09:08,833
একে খুন করতে গিয়ে
নিজের হাতেও চোট পেয়ে থাকার কথা।
1553
02:09:08,916 --> 02:09:10,625
আপনাদের এই কথাগুলো
কতটা বিশ্বাসযোগ্য মনে হয়?
1554
02:09:13,666 --> 02:09:17,833
রোমুলো আর এলিফ্যান্ট ম্যানের
প্রায়ই ঝগড়া হতো।
1555
02:09:18,958 --> 02:09:20,250
গিয়ে চেক করো।
1556
02:09:20,916 --> 02:09:23,833
ওর চেহারা বা শরীরে
আঁচড়ের দাগ থাকতে পারে।
1557
02:09:23,916 --> 02:09:25,125
হাতাহাতিও হয়েছে হয়তো।
1558
02:09:25,208 --> 02:09:28,083
ভিক্টিম নিজেকে বাঁচাতে
ওকে আঁচড়ে থাকতে পারে।
1559
02:09:28,166 --> 02:09:29,416
না, এমনটা হয়নি।
1560
02:09:30,250 --> 02:09:32,250
শুধু ওর হাতেই...
1561
02:09:36,541 --> 02:09:38,166
ক্ষতের দাগ থাকবে।
1562
02:09:39,666 --> 02:09:40,958
আমার সাথে চলুন।
1563
02:10:04,375 --> 02:10:06,000
তোমার হাত দেখাও।
1564
02:10:43,166 --> 02:10:45,250
ওর বলা মোতাবেকই সবকিছু হয়েছে।
1565
02:10:45,333 --> 02:10:47,250
কেউ এবার বলবে এসব কী হচ্ছে?
1566
02:10:47,333 --> 02:10:49,333
আমি একজন প্রশিক্ষিত ডিটেকটিভ।
1567
02:10:49,875 --> 02:10:54,375
আমার ইচ্ছার বিরুদ্ধে আমাকে এখানে রাখা হচ্ছে।
আমি পুলিশ স্টেশনে গিয়ে সব বুঝিয়ে বলব।
1568
02:10:54,458 --> 02:10:56,916
মেডিকেল ডিসচার্জ ছাড়া যেতে পারবে না।
1569
02:10:57,000 --> 02:10:59,333
আমি একজন নিরপরাধের মৃত্যুর জন্য দায়ী।
1570
02:10:59,416 --> 02:11:02,375
আমি পালানোর চেষ্টা না করলে
রোমুলো বেঁচে থাকত।
1571
02:11:02,458 --> 02:11:05,041
তুমিই সেই রোগী যে এখানে
কিডন্যাপ হবার দাবি করেছে?
1572
02:11:05,125 --> 02:11:07,375
এখানে কাউকেই কিডন্যাপ করা হয়নি।
1573
02:11:07,458 --> 02:11:11,458
আজ বিকালে, আপনাদের এক ডাক্তার
এই ব্যাপারে রিপোর্ট করতে এসেছিল।
1574
02:11:11,541 --> 02:11:14,375
ওর নিজের মর্জিতে
এবং ডাক্তারের পরামর্শে
1575
02:11:14,458 --> 02:11:16,041
এখানে ভর্তি করা হয়েছে।
1576
02:11:16,583 --> 02:11:20,208
- ওর স্বামীর ব্যাপারে যা বলছে সব মিথ্যা।
- না। সম্পূর্ণটা না।
1577
02:11:20,291 --> 02:11:22,083
ও টাকার ব্যাপারে সত্যি বলেছে।
1578
02:11:22,166 --> 02:11:25,250
আমরা খোঁজ নিয়েছি, আর জানা গেছে
ওর স্বামী পুরো একাউন্ট খালি করে ফেলেছে।
1579
02:11:25,333 --> 02:11:27,125
এমনটা করা সম্ভব হয়েছে
1580
02:11:27,208 --> 02:11:30,416
কারণ একাউন্ট হোল্ডারের
মানসিক ভারসাম্য ঠিক নেই।
1581
02:11:36,916 --> 02:11:40,833
দেখো, তোমাকে এখান থেকে বের করতে পারব না,
কিন্তু জজের সাথে কথা বলতে পারব।
1582
02:11:41,333 --> 02:11:43,208
আপনি অনেক বড় ভুল করছেন।
1583
02:11:43,291 --> 02:11:45,208
আপনার কথা শোনাই
আমার সবচেয়ে বড় ভুল।
1584
02:11:45,791 --> 02:11:47,250
আপনি কী বলেছিলেন মনে আছে?
1585
02:11:47,333 --> 02:11:50,083
জীবনের সবচেয়ে জরুরি জিনিসগুলো
কখনো বদলায় না।
1586
02:11:50,166 --> 02:11:53,291
তার মধ্যে একটা পুলিশের দায়িত্ব।
1587
02:11:55,208 --> 02:11:56,416
যা হলো সত্য উন্মোচন করা।
1588
02:11:59,625 --> 02:12:00,750
তুমি এখন আমাদের সাথে চলো...
1589
02:12:00,833 --> 02:12:03,833
হ্যাঁ, আমাদের সাথে আসো,
আমরা তোমার স্টেটমেন্ট নিব।
1590
02:12:15,750 --> 02:12:16,583
আরেয়ানো কোথায়?
1591
02:12:18,666 --> 02:12:22,583
এটা সেই চিঠির কপি যা আমি সিটি কাউন্সিলের কাছে
আপনার বহিষ্কারের জন্য পাঠাবো।
1592
02:12:22,666 --> 02:12:26,166
- আমরা সবাই এতে স্বাক্ষর করেছি।
- তোমার কাছে এসব করার অধিকার নেই।
1593
02:12:27,083 --> 02:12:30,833
- কয়েক ঘন্টা আগেই তোমার চাকরি বাতিল করেছিলাম।
- সেটা অফিসিয়ালি কোথাও রেকর্ড হয়ে নেই।
1594
02:12:32,458 --> 02:12:34,291
কাল মিটিংয়ে দেখা হবে।
1595
02:12:35,000 --> 02:12:35,958
কীসের মিটিং?
1596
02:12:36,041 --> 02:12:38,541
মেডিকেল বোর্ডের স্পেশাল মিটিং ডাকা হয়েছে।
1597
02:12:39,041 --> 02:12:40,916
এলিস গোউল্ডকে ডিসচার্জ দেওয়ার জন্য।
1598
02:13:13,875 --> 02:13:16,041
এরপর যখন দরজটা খুলবে,
1599
02:13:17,416 --> 02:13:19,250
তখন তুমি এখান থেকে বের হবে।
1600
02:13:28,000 --> 02:13:30,125
মোন্টসে, শেষ একটা উপকার করবে?
1601
02:13:34,458 --> 02:13:37,666
ওর এংজাইটি এটাক এসেছিল,
তাই দেখাশোনার জন্য এখানে আনা হয়েছে।
1602
02:13:38,708 --> 02:13:40,375
ওর সাথে একটু একা কথা বলা যাবে?
1603
02:13:42,500 --> 02:13:44,208
- অবশ্যই।
- ধন্যবাদ।
1604
02:14:05,750 --> 02:14:07,708
ভয়ানক একটা রাত ছিল, তাই না?
1605
02:14:13,083 --> 02:14:14,583
আমি অনেক ভয় পেয়েছিলাম।
1606
02:14:19,125 --> 02:14:20,708
এক মূহুর্তের জন্য মনে হয়েছিল...
1607
02:14:23,041 --> 02:14:24,416
তোমাকে হারিয়ে ফেলেছি।
1608
02:14:29,625 --> 02:14:33,041
কিন্তু এখন আর ভয় করছে না
কারণ জানি তুমি আমার রক্ষা করবে।
1609
02:14:34,541 --> 02:14:36,791
যেমনভাবে সবসময়
তোমার বোনের রক্ষা করে এসেছ।
1610
02:14:38,291 --> 02:14:39,708
আর তোমার ভাই রেমোর।
1611
02:14:48,625 --> 02:14:52,333
মানুষ হয়তো ভুল করতে পারে,
কিন্তু মা কখনো তার সন্তানকে চিনতে ভুল করে না।
1612
02:14:58,833 --> 02:14:59,958
কী হয়েছিল?
1613
02:15:08,541 --> 02:15:09,375
না।
1614
02:15:10,625 --> 02:15:12,875
শান্ত হও, রেমো।
1615
02:15:13,958 --> 02:15:16,208
শান্ত হও। চলো, রেমো।
1616
02:15:19,333 --> 02:15:22,541
আমি এক্ষুনি আসছি, ঠিক আছে?
তুমি এখানেই থেকো।
1617
02:15:33,916 --> 02:15:35,333
আগুন লেগেছে!
1618
02:16:11,291 --> 02:16:13,000
সব আমার দোষে হয়েছে।
1619
02:16:15,208 --> 02:16:16,541
- না।
- হ্যাঁ।
1620
02:16:17,666 --> 02:16:18,833
আমার ওখানে থাকা উচিত ছিল।
1621
02:16:22,583 --> 02:16:24,708
না, সোনা।
তোমার কোনো দোষ নেই।
1622
02:16:30,291 --> 02:16:31,416
তুমি আমার সাথে থাকবে তো?
1623
02:16:31,500 --> 02:16:32,666
আমি পারব না।
1624
02:16:32,750 --> 02:16:33,875
প্লিজ।
1625
02:16:34,375 --> 02:16:36,041
আমাকে যেতে হবে।
1626
02:16:38,875 --> 02:16:40,666
কিন্তু যখনই সম্ভব হবে আমি আসব।
1627
02:16:42,125 --> 02:16:43,458
যখনই সম্ভব হবে।
1628
02:17:09,208 --> 02:17:10,083
তৈরি তুমি?
1629
02:17:16,083 --> 02:17:17,958
চশমাটা দারুণ হয়েছে।
1630
02:17:20,541 --> 02:17:23,625
ঠিকই বলেছিলে।
আগেরটা বেশ সেকেলে ছিল।
1631
02:17:24,958 --> 02:17:25,791
ভালোই মানাচ্ছে।
1632
02:17:26,916 --> 02:17:27,916
ধন্যবাদ।
1633
02:17:32,666 --> 02:17:33,916
আমাদের কি আবার দেখা হবে?
1634
02:17:35,083 --> 02:17:36,250
আমার প্রতি এখনো বিরক্ত হওনি?
1635
02:17:42,041 --> 02:17:43,333
মিটিংয়ে দেখা হবে।
1636
02:20:21,291 --> 02:20:23,208
প্লিজ বসে পড়ো।
1637
02:20:28,750 --> 02:20:30,041
মিসেস এলিসিয়া দে আলমেনারা,
1638
02:20:30,125 --> 02:20:33,083
তোমাকে কেন এই বোর্ড মিটিংয়ে
ডাকা হয়েছে জানো কি?
1639
02:20:33,833 --> 02:20:35,041
বিচারের জন্য।
1640
02:20:35,875 --> 02:20:40,166
আমরা এখানে সবাই সাইকিয়াট্রিক ডক্টর।
আমরা কাউকে শাস্তি শোনাই না।
1641
02:20:40,250 --> 02:20:43,333
আমি তো বলিনি আমার বিচার হবে, ডাক্তার।
1642
02:20:45,166 --> 02:20:49,458
তো বলো, এলিস। এখানে আসার পর থেকে
তুমি আমাদের কতবার মিথ্যা বলেছ?
1643
02:20:49,541 --> 02:20:50,375
অসংখ্যবার।
1644
02:20:50,458 --> 02:20:52,375
তোমার কি মিথ্যা বলার অভ্যাস আছে?
1645
02:20:52,458 --> 02:20:53,500
না, ডাক্তার।
1646
02:20:54,083 --> 02:20:57,750
কিন্তু গত দুই মাসে,
আমাকে জীবনের সব মিথ্যা বলতে হয়েছে।
1647
02:20:58,958 --> 02:21:02,791
আপনাদের আস্বস্ত করছি
আমি সর্বদাই সৎভাবে চলেছি।
1648
02:21:03,458 --> 02:21:06,250
আর এখান থেকে ডিসচার্জ পাবার পরেও
সেই পথেই হাঁটব।
1649
02:21:07,375 --> 02:21:10,708
যদিও পুলিশ এখনো তোমার
পলাতক স্বামীর খোঁজ পায়নি,
1650
02:21:11,416 --> 02:21:14,208
তবে সবকিছু দেখে মনে হচ্ছে
তোমাকে আইনীভাবে কিডন্যাপ করা হয়েছিল,
1651
02:21:14,291 --> 02:21:16,416
আর তুমি নিজের স্বামীর
ষড়যন্ত্রের শিকার হয়েছ।
1652
02:21:17,708 --> 02:21:19,333
তবে আজ সকালে জানা গেছে
1653
02:21:19,416 --> 02:21:21,958
উনি কয়েক সপ্তাহ আগে
তোমার টাকা নিয়ে দক্ষিণ এশিয়ায় পালিয়েছেন।
1654
02:21:22,500 --> 02:21:24,291
হেলিওডোরো কোনো সুযোগ রেখে যায়নি।
1655
02:21:25,583 --> 02:21:28,541
ডক্টর ডোনাডিও সুবিধা মতো
জুরিখে উধাও হয়ে গেছেন,
1656
02:21:29,041 --> 02:21:32,041
অন্যদিকে নকল গারসিয়া ডেল ওল্মো
বেনামী ভাবেই হারিয়ে গেছে,
1657
02:21:32,125 --> 02:21:35,541
আর আমি এখানে বন্দি হয়ে,
নিজের মানসিক সুস্থতা প্রমাণ করছি।
1658
02:21:36,583 --> 02:21:39,708
কিন্তু প্রশ্ন হচ্ছে, আপনারা এখন কী করবেন?
1659
02:21:41,291 --> 02:21:45,791
ডিসচার্জ পেতে হলে,
বোর্ডের প্রত্যেককে তোমার পক্ষে ভোট দেওয়া লাগবে।
1660
02:21:47,708 --> 02:21:50,791
তার মানে, শেষমেশ আমার ভাগ্য
ডক্টর আলভারের হাতেই থাকছে।
1661
02:21:51,416 --> 02:21:52,583
হ্যাঁ, তেমনটাই বলা যায়।
1662
02:21:53,083 --> 02:21:56,958
আমি এখনো এই প্রতিষ্ঠানের ডিরেক্টর,
তাই আমার ভোট বাকিদের মতোই অকাট্য।
1663
02:21:57,041 --> 02:22:00,791
তবে আর্জি রইল, আমার সাথে যেন
কোনো অন্যায় করা না হয়, ডাক্তার।
1664
02:22:00,875 --> 02:22:04,291
কারণ আমার ব্যাপারে আপনার
ডায়াগনোসিস ভুল প্রমাণ হয়েছে।
1665
02:22:04,375 --> 02:22:07,250
একটা জিনিসই প্রমাণ হয়েছে যে
তোমার স্বামী তোমাকে টাকার জন্য ধোকা দিয়েছে।
1666
02:22:07,333 --> 02:22:10,708
কিন্তু উনি এই ভয়ংকর পরিকল্পনা
তোমাকে এখানে বন্দি করার জন্য বানিয়েছিল?
1667
02:22:10,791 --> 02:22:12,708
নাকি তুমি ওনাকে বিষ দিয়ে মারবার
চেষ্টা করার পর বানিয়েছিল?
1668
02:22:12,791 --> 02:22:14,750
আপনি রাগের বশে এসব বলছেন, ডাক্তার।
1669
02:22:15,833 --> 02:22:17,125
জানেন আপনার সমস্যা কী?
1670
02:22:17,625 --> 02:22:20,291
আপনি এটা হজম করতে পারছেন না
1671
02:22:20,375 --> 02:22:23,750
যে একটা মহিলা আপনার
কাজের পদ্ধতিতে আঙুল তুলেছে।
1672
02:22:23,833 --> 02:22:25,958
যার শিকার শুধু আমিই না,
বরং আপনার সকল রোগীই হয়েছে।
1673
02:22:26,041 --> 02:22:28,583
এর ফলে পুরো হাসপাতাল
আজ আপনার বিরুদ্ধে গিয়ে দাঁড়িয়েছে।
1674
02:22:29,250 --> 02:22:33,583
আজ যদি আপনি আমার ডিসচার্জের বিরোধিতা করেন,
তবে সেটা আপনার অপেশাদারি প্রতিহিংসাকে দর্শাবে,
1675
02:22:33,666 --> 02:22:35,166
যা আপনারই ধ্বংস ডেকে আনবে।
1676
02:22:35,833 --> 02:22:36,666
সত্যি বলছি।
1677
02:22:36,750 --> 02:22:38,666
জানো তুমি এখন কী দেখালে?
1678
02:22:38,750 --> 02:22:39,958
না, আপনিই বলুন।
1679
02:22:40,041 --> 02:22:42,708
তোমার ভেতরের অসামান্য
সুপিরিয়রিটি কমপ্লেক্স।
1680
02:22:43,500 --> 02:22:45,958
যার কারণে তুমি আমারই
সাইকোঅ্যানালাইসিস করা শুরু করেছ,
1681
02:22:46,041 --> 02:22:48,958
যার কারণে তোমার স্বামীর
প্রাণ নেওয়ার চেষ্টা করেছ।
1682
02:22:49,041 --> 02:22:53,375
তুমি একজন অসুস্থ ও ধান্দাবাজ মহিলা, এলিসিয়া।
1683
02:22:53,458 --> 02:22:54,708
আর বিপজ্জনকও।
1684
02:22:55,916 --> 02:22:59,333
তাতে যদি এই রুমের কেউ সেটা
উপলব্ধি করতে না পারে তবুও।
1685
02:22:59,833 --> 02:23:03,250
কিন্তু চিন্তা কোরো না।
আমি তাদের বিরুদ্ধে যাব না।
1686
02:23:04,083 --> 02:23:09,291
লেডিস এন্ড জেন্টেলমেন,
ঐক্যতা ও সম্মানের খাতিরে,
1687
02:23:10,833 --> 02:23:14,541
আর যেহেতু আমি মনে করি
আপনাদের যথেষ্ট বিচারবুদ্ধি আছে,
1688
02:23:14,625 --> 02:23:20,041
আমার ভোট ছেড়ে দিচ্ছি,
এবং আপনাদের উপর আস্থা রাখছি।
1689
02:23:22,958 --> 02:23:23,791
সত্যিই এমনটা করতে চান?
1690
02:23:23,875 --> 02:23:27,291
এই প্রতিষ্ঠানের মান-সম্মান
এখন আপনাদের হাতে।
1691
02:23:28,666 --> 02:23:34,375
আর আমি ব্যস এটুকু চাই, আপনারা যদি
এলিসিয়া দে আলমেনারাকে সুস্থ ঘোষণা করেন,
1692
02:23:34,458 --> 02:23:38,375
তবে আমাকে অপমানিত করে লেখা
ঐ চিঠিটা ছিড়ে ফেলবে
1693
02:23:38,458 --> 02:23:40,083
যেটায় আমার বহিষ্কারের জন্য
দাবি জানানো হয়েছে
1694
02:23:41,000 --> 02:23:43,416
আর এই চিঠিটা যেন পাঠানো হয়।
1695
02:23:43,500 --> 02:23:46,166
আমি এটা স্বাস্থ্যমন্ত্রীকে লিখেছি।
1696
02:23:46,708 --> 02:23:49,416
যিনি আমাকে এই পদে বসিয়েছিলেন,
যার জন্য আমি ওনাকে ধন্যবাদ জানাতে চাই।
1697
02:23:49,500 --> 02:23:52,666
এই চিঠিতে লেখা আছে,
আমি ব্যক্তিগত কারণে ইস্তফা দিচ্ছি,
1698
02:23:52,750 --> 02:23:55,541
আর অনুরোধ জানিয়েছি
যেন মেডিকেল বোর্ড থেকে
1699
02:23:55,625 --> 02:23:58,041
কোনো পুরুষ কিংবা নারী সদস্যকে
1700
02:23:59,375 --> 02:24:02,458
ডিরেক্টর বানানো হয়।
1701
02:24:04,833 --> 02:24:06,541
কারো কোনো আপত্তি?
1702
02:24:13,625 --> 02:24:15,208
আমরা আপনার সব শর্ত মেনে নিচ্ছি।
1703
02:24:15,833 --> 02:24:17,625
ভোটের আগে আর কিছু বলতে চান?
1704
02:24:18,125 --> 02:24:21,208
ব্যস ধরিয়ে দিতে চাই
আপনারা কী দেখতে পাচ্ছেন না।
1705
02:24:22,708 --> 02:24:25,916
সবসময় নিজের ক্লিনিকাল জাজমেন্টের উপর
ভরসা করা উচিত।
1706
02:24:27,791 --> 02:24:30,541
এই কেসে, ডক্টর ডোনাডিওর জাজমেন্টের উপর।
1707
02:24:30,625 --> 02:24:33,708
মনে আছে ওনার চিঠিতে কী লিখেছিলেন?
1708
02:24:35,958 --> 02:24:40,041
একটা অসুস্থ মহিলার মিথ্যার উপর ভিত্তি করে
নিজেরা সিদ্ধান্ত নিবে?
1709
02:24:44,583 --> 02:24:45,500
একটু ভেবে দেখো।
1710
02:24:47,041 --> 02:24:48,666
এবার ভোটিং শুরু করা যাক।
1711
02:24:50,500 --> 02:24:53,333
সবাই প্রশ্নের উত্তর
"হ্যাঁ" বা "না" তে দিবেন।
1712
02:24:54,083 --> 02:24:58,625
এলিস গোউল্ড দে আলমেনারাকে কি
মানসিকভাবে সুস্থ ঘোষণা করা যায়?
1713
02:25:07,166 --> 02:25:08,000
হ্যাঁ।
1714
02:25:14,833 --> 02:25:15,708
হ্যাঁ।
1715
02:25:21,166 --> 02:25:22,083
হ্যাঁ।
1716
02:25:31,583 --> 02:25:32,416
হ্যাঁ।
1717
02:25:43,875 --> 02:25:47,416
এই সিদ্ধান্ত বোর্ডের করা
সবচেয়ে বড় ভুল হতে যাচ্ছে।
1718
02:25:51,625 --> 02:25:53,125
তবে আমি খুশি...
1719
02:25:55,166 --> 02:25:57,666
এটা আর কোনোভাবে
আমার দায়ভার না।
1720
02:26:04,083 --> 02:26:05,750
আমি বলেছিলাম আজ বিচার হবে।
1721
02:26:06,833 --> 02:26:07,833
কিন্তু আমার না।
1722
02:26:16,041 --> 02:26:18,375
তোমাদের প্রতি আমার শুধু
1723
02:26:19,166 --> 02:26:20,875
গভীর ঘৃণা অনুভূত হচ্ছে।
1724
02:26:21,750 --> 02:26:23,375
এই বোর্ড আপনার ইস্তফা গ্রহণ করছে।
1725
02:26:25,000 --> 02:26:27,458
আপনি গিয়ে ব্যাগপত্র
গুছিয়ে নিতে পারেন, স্যামুয়েল।
1726
02:26:29,625 --> 02:26:34,375
যাইহোক,
ডক্টর ডোনাডিও আমাকে গতকাল ফোন করেছিলেন।
1727
02:26:34,875 --> 02:26:37,541
জানালেন,
জুরিখের কনফারেন্স শেষে,
1728
02:26:37,625 --> 02:26:39,541
ওনার স্ত্রীর সাথে
ছুটি কাটাতে বের হয়েছিলেন।
1729
02:26:40,791 --> 02:26:42,583
উনি কোনো ষড়যন্ত্র করেননি।
1730
02:26:43,083 --> 02:26:45,625
আমাদের টেলিগ্রাম ওনার কাছে পৌঁছায়নি।
1731
02:26:46,458 --> 02:26:48,916
ওনাকে এসে ব্যাপারটা
পরিষ্কার করার জন্য বলি,
1732
02:26:49,000 --> 02:26:50,958
আর উনি রাজিও হয়েছেন।
1733
02:27:00,375 --> 02:27:01,583
শুভ অপরাহ্ন।
1734
02:27:52,166 --> 02:27:53,041
হ্যালো, এলিস।
1735
02:27:58,875 --> 02:28:01,000
এবার কোন ঝামেলা পাকিয়েছ?
1736
02:28:15,570 --> 02:28:41,463
• • • অনুবাদ ও সম্পাদনায় • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম