1 00:00:06,983 --> 00:00:11,983 Fornecido por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:00:12,112 --> 00:00:15,082 [KELLY CHORANDO] 3 00:00:18,586 --> 00:00:21,054 [PANTING] 4 00:00:31,699 --> 00:00:34,736 [KELLY CHORANDO] 5 00:00:45,412 --> 00:00:48,181 [PANTING] 6 00:00:49,349 --> 00:00:52,687 [PIANO TOCANDO] 7 00:00:57,324 --> 00:01:01,128 [CANTO ABAFADO] 8 00:01:13,273 --> 00:01:15,309 GLENN: Você é tão especial. 9 00:01:21,549 --> 00:01:27,321 KELLY: Eu nem consigo ver. Acho que você está com a boca toda suja de batom. 10 00:01:27,354 --> 00:01:30,525 Provavelmente também. Não sei. Isso e ruim? 11 00:01:30,558 --> 00:01:32,894 Não é ruim. 12 00:01:32,927 --> 00:01:35,863 - GLENN: Eu te amo muito. - [KELLY Risos] 13 00:01:38,566 --> 00:01:40,434 GLENN: Tão especial. 14 00:01:43,403 --> 00:01:45,707 [SONS DE BEIJO] 15 00:01:45,740 --> 00:01:48,743 [PANTING] 16 00:01:53,548 --> 00:01:55,917 [MOANING] 17 00:01:55,950 --> 00:01:58,385 GLENN: Te amo pra caralho, Kelly. 18 00:02:01,321 --> 00:02:03,858 [MOANING] 19 00:02:03,891 --> 00:02:06,694 GLENN: Ninguém me faz sentir assim. 20 00:02:13,601 --> 00:02:16,203 [LAMENTADO MAIS ALTO] 21 00:02:19,741 --> 00:02:22,744 - [MUFFLED SPEAKING] - [MUFFLED MUSIC PLAYING] 22 00:02:27,915 --> 00:02:31,953 [CONVERSA INDISTINTA] 23 00:02:31,986 --> 00:02:38,191 ♪ Esta é minha igreja esta noite 24 00:02:41,863 --> 00:02:47,434 ♪ Você é minha igreja esta noite 25 00:02:48,770 --> 00:02:52,339 [CONVERSA INDISTINTA] 26 00:02:53,608 --> 00:02:58,613 ♪ Você é meu Deus? ♪ 27 00:05:03,137 --> 00:05:06,007 [ARGUMENTO, RESPIRAÇÃO PESADA] 28 00:05:11,646 --> 00:05:12,647 [GRITANDO] 29 00:05:14,582 --> 00:05:18,085 [RESPIRAÇÃO PESADA, LAMENTADOR] 30 00:05:25,960 --> 00:05:28,729 [CHORANDO, EM PÂNICO] 31 00:05:35,036 --> 00:05:37,872 - [BATENDO NA PORTA] - MELINA: Kelly. Vamos, acorde. 32 00:05:37,905 --> 00:05:39,807 Kelly. Kelly. Kelly. Kelly. Kelly. Kelly. 33 00:05:39,841 --> 00:05:40,908 KELLY: Estou acordada! 34 00:05:40,942 --> 00:05:43,376 MELINA: Garrett estará aqui em cinco. Vamos. 35 00:06:31,092 --> 00:06:33,628 MELINA: Kelly. Garrett estará aqui em cinco minutos. 36 00:06:33,661 --> 00:06:36,063 Você sabe que ele é um defensor desse tipo de merda. 37 00:06:36,097 --> 00:06:39,967 GARRETT: Então, temos esse cara novo no trabalho. O nome do cara é DJ. 38 00:06:40,001 --> 00:06:42,970 Você conhece aqueles caras de Vancouver? Eles são todos iguais, sabe? 39 00:06:43,004 --> 00:06:46,908 Eles só querem fumar maconha e patinar e fumar maconha e patinar. 40 00:06:46,941 --> 00:06:51,112 Esse cara para quem ele ligou está doente ontem. Eu tenho que cobrir seu turno. 41 00:06:51,145 --> 00:06:56,416 Estou caminhando para casa, depois do culto, vejo esse cara patinando. 42 00:06:57,551 --> 00:06:58,719 MELINA: Uau. 43 00:06:58,753 --> 00:07:00,788 GARRETT: Onde está, uh, onde está Glenn? 44 00:07:00,821 --> 00:07:03,624 MELINA: Oh, isso é outra merda. 45 00:07:03,658 --> 00:07:06,193 - [AMBOS SIGHING] - [RISOS] Dramático. 46 00:07:06,227 --> 00:07:07,528 Não sei. Ele apenas gosta, 47 00:07:07,561 --> 00:07:10,598 tem que trabalhar neste fim de semana de repente, o que é muito conveniente. 48 00:07:10,631 --> 00:07:12,465 Ele tem que trabalhar, ele tem que trabalhar, sabe? 49 00:07:12,499 --> 00:07:15,236 Sim, tanto faz, mas, tipo, é o aspecto emocional que dói ... 50 00:07:15,269 --> 00:07:16,704 Posso me sentir mal por isso. 51 00:07:16,737 --> 00:07:18,306 Por que você está tomando ... Claro que você está. Por que você está do lado dele? 52 00:07:18,339 --> 00:07:21,175 - KELLY: Muitas vezes ... - GARRETT: Este é, uh ... Este é o lugar bem aqui? 53 00:07:21,208 --> 00:07:23,476 MELINA: Está chegando. Sim. Ali. 54 00:07:23,511 --> 00:07:25,478 Sim, ela está pronta. Eu vou buscá-la, ok? 55 00:07:35,189 --> 00:07:37,892 - GARRETT: Você está animado? - KELLY: Sim ... sim. 56 00:07:37,925 --> 00:07:39,093 Vai ser divertido. 57 00:07:41,762 --> 00:07:43,496 Vai ser muito divertido. 58 00:07:47,168 --> 00:07:48,169 [RISOS] Ok. 59 00:07:55,977 --> 00:07:58,879 Tudo bem. Vamos. 60 00:07:58,913 --> 00:08:02,783 GARRETT: Acho que chamá-lo de cabana é um pouco depreciativo. É um chalé. 61 00:08:02,817 --> 00:08:03,851 KELLY: Oh! 62 00:08:03,884 --> 00:08:05,619 MELINA: Uau. Isso é um pouco demais. 63 00:08:05,653 --> 00:08:07,855 GARRETT: Existem banheiros. Há água corrente. 64 00:08:07,888 --> 00:08:10,624 TATYANA: Mas estamos falando de, tipo, um banheiro externo? É isso que é? 65 00:08:10,658 --> 00:08:13,060 GARRETT: Não estamos falando sobre banheiro externo. Estamos falando de um banheiro interno. 66 00:08:13,094 --> 00:08:16,130 - [MELINA ri] - TATYANA: Tudo bem. Eu sinto Muito. Eu não estive aqui antes. 67 00:08:16,163 --> 00:08:17,497 MELINA: E a última vez que fomos lá foi, tipo, há dez anos, 68 00:08:17,531 --> 00:08:19,533 - então as coisas poderiam ter mudado ... - GARRETT: Não foram dez anos ... 69 00:08:19,567 --> 00:08:20,835 - KELLY: Sim, foi. - GARRETT: Eram sete. 70 00:08:20,868 --> 00:08:22,069 KELLY e MELINA: Foi há dez anos, sim. 71 00:08:22,103 --> 00:08:24,538 - TATYANA: E você dirigiu no mesmo carro? - MELINA: Sim. 72 00:08:24,572 --> 00:08:25,940 - GARRETT: Na verdade é uma van. - KELLY: "Tecnicamente" [RISOS] 73 00:08:25,973 --> 00:08:28,009 GARRETT: Essa van me chamou bastante "atenção" no colégio. 74 00:08:28,042 --> 00:08:29,276 MELINA, TATYANA e KELLY: Oh! 75 00:08:29,310 --> 00:08:30,211 Veja o que estou dizendo. 76 00:08:30,244 --> 00:08:32,813 KELLY: Tipo, sua mãe, sua irmã. 77 00:08:32,847 --> 00:08:35,216 - TATYANA: Que porra é essa? - MELINA: O que diabos aconteceu? 78 00:08:37,051 --> 00:08:40,554 MELINA: Uh-oh. Mas estamos no campo. 79 00:08:45,593 --> 00:08:46,594 MELINA: O que aconteceu? 80 00:08:48,696 --> 00:08:49,697 GARRETT: Estamos presos. 81 00:09:15,823 --> 00:09:20,194 - MELINA: Oh, merda. Quer dizer ... - TATYANA: Tenho certeza que está bem. 82 00:09:20,227 --> 00:09:22,663 Este carro é, tipo, muito velho. 83 00:09:22,696 --> 00:09:24,865 Contanto que não estejamos aqui por, tipo, horas a fio. 84 00:09:24,899 --> 00:09:29,703 E, assim, as pessoas por aqui são simpáticas, né? Sim. 85 00:09:29,737 --> 00:09:31,038 TATYANA: Mas, tipo, quando "eles" vão estar aqui? 86 00:09:31,072 --> 00:09:33,007 MELINA: Quando eles vêm aqui? 87 00:09:33,040 --> 00:09:34,442 KELLY: Bem, essa era a minha preocupação. 88 00:09:34,475 --> 00:09:38,379 Apenas alguém passando e vendo apenas três mulheres claramente da cidade. 89 00:09:38,412 --> 00:09:40,614 - [RISOS] - TATYANA: "Mulheres da cidade." 90 00:09:42,883 --> 00:09:46,020 - Você precisa de ajuda? - Não. É tudo de bom. Eu tenho esse. 91 00:09:47,822 --> 00:09:48,856 KELLY: Tudo bem. 92 00:09:50,291 --> 00:09:52,093 Sim! Ver? 93 00:09:52,126 --> 00:09:54,128 - KELLY: Funcionou. - MELINA: Vale a pena abrir. 94 00:09:59,366 --> 00:10:00,367 GARRETT: Tudo bem. 95 00:10:03,838 --> 00:10:05,206 GARRETT: Ingenuidade. 96 00:10:18,385 --> 00:10:20,788 KELLY: Quem é esse cara? 97 00:10:20,821 --> 00:10:23,390 GARRETT: Isso é apenas Bruce Kingsley. Ele mora ao lado. 98 00:10:23,424 --> 00:10:25,726 Ele também está nos observando. 99 00:10:25,759 --> 00:10:26,861 GARRETT: Ele é um cara bom. 100 00:10:47,448 --> 00:10:49,884 GARRETT: Está tudo bem? 101 00:10:49,917 --> 00:10:51,986 Você acha que é, tipo, meio estranho ... 102 00:10:52,019 --> 00:10:54,255 Tipo, estar de volta aqui depois do que aconteceu da última vez? 103 00:10:54,288 --> 00:10:57,224 GARRETT: Foi há muito tempo. 104 00:10:57,258 --> 00:10:59,059 O que eles estão fazendo? 105 00:10:59,093 --> 00:11:00,094 Ei! 106 00:11:02,830 --> 00:11:05,833 - MELINA e TATYANA Garrett! [RISOS] - GARRETT: Rapazes, rapazes, rapazes. 107 00:11:09,837 --> 00:11:11,172 [CHATTER INDISTINTO] 108 00:11:21,815 --> 00:11:25,085 Não ok. Tem gente que mora aqui. Nós não podemos apenas, como ... 109 00:11:25,119 --> 00:11:27,888 - TATYANA: Quem? - MELINA: Quem mora aqui? Não vimos nenhum carro. 110 00:11:27,922 --> 00:11:31,792 Os Kingsleys moram bem ao lado, hum, os Bowins moram na mesma rua ... 111 00:11:31,825 --> 00:11:33,260 MELINA: Todos esses nomes parecem falsos. 112 00:11:33,294 --> 00:11:35,963 Não, eles são pessoas reais. Eles são pessoas reais, ok? 113 00:11:35,996 --> 00:11:37,532 MELINA: Tudo bem. OK. 114 00:11:37,566 --> 00:11:43,170 Tudo bem, este é o lugar. É, uh, muito simples, sabe? Cottage-y ... 115 00:11:43,204 --> 00:11:47,308 - MELINA: Uau. - Um sim. Há... 116 00:11:47,341 --> 00:11:51,912 Então, uh, nós temos um quarto aqui. Dois beliches. 117 00:11:53,948 --> 00:11:55,916 Você pode compartilhar esse quarto. Este é meu quarto. 118 00:11:55,950 --> 00:11:59,820 É, tipo, meu ... sabe. É um pouco constrangedor, mas ... 119 00:11:59,853 --> 00:12:02,890 Aqui, há o, uh, quarto principal. 120 00:12:02,923 --> 00:12:04,758 É o maior cômodo da casa. 121 00:12:04,792 --> 00:12:06,827 Hum, há apenas ... Há uma coisa sobre isso, 122 00:12:06,860 --> 00:12:10,464 é que meu avô faleceu há alguns meses. 123 00:12:10,497 --> 00:12:12,166 - TATYANA: Oh. - MELINA: Nesta sala? 124 00:12:12,199 --> 00:12:14,401 GARRETT: Sim. Ele morreu durante o sono, então não é ... 125 00:12:14,435 --> 00:12:15,970 MELINA: Isso não significa que ... 126 00:12:16,003 --> 00:12:17,071 Não é assombrado nem nada. 127 00:12:17,104 --> 00:12:19,507 Alguém tem que dormir aí. Nós vamos descobrir. 128 00:12:19,541 --> 00:12:21,275 - Eu voto em você. - Não vou ser eu. 129 00:12:21,308 --> 00:12:22,977 [INDISTINTO CROSSTALK] 130 00:12:23,010 --> 00:12:26,046 - Está assombrado. É uma sala mal-assombrada. - Ele morreu no quarto? 131 00:12:26,080 --> 00:12:28,849 [INDISTINTO CROSSTALK] 132 00:12:31,553 --> 00:12:34,388 Ok, ok, ok! Nós vamos ... Vamos tirar palhas. 133 00:12:34,421 --> 00:12:35,523 MENINAS: Ok. 134 00:12:35,557 --> 00:12:36,924 GARRETT: Ok, vamos fazer isso. 135 00:12:57,244 --> 00:12:58,279 GARRETT: Oooh. 136 00:12:58,312 --> 00:12:59,413 MELINA: Oh, não, Kelly. 137 00:12:59,446 --> 00:13:00,447 TATYANA: Isso é péssimo. 138 00:13:02,449 --> 00:13:04,918 TATYANA: Eu sinto que Melina foi uma ótima subchefe. 139 00:13:04,952 --> 00:13:06,387 - MELINA: Obrigada. - Eu acho que... 140 00:13:06,420 --> 00:13:09,256 Isso está incorreto. Talvez, tipo, uma ótima máquina de lavar louça / preparação de meio período ... 141 00:13:09,290 --> 00:13:10,491 - [GASPS] - MELINA: Uau. 142 00:13:10,525 --> 00:13:12,026 GARRETT: É demitido uma semana depois ... 143 00:13:12,059 --> 00:13:15,429 Lamento que nem todos nós possamos ser cozinheiros em um restaurante moderno, Garrett. 144 00:13:15,462 --> 00:13:18,365 - Jesus Cristo. - Ei! Eu estou ... Eles estão me procurando por subchefe. 145 00:13:18,399 --> 00:13:20,034 - MELINA: Oh, sim? - "Scouting você"? 146 00:13:20,067 --> 00:13:21,101 - Afinal, o que isso quer dizer? - Você foi "explorado"? 147 00:13:21,135 --> 00:13:23,237 - Tina me disse que, uh, algumas pessoas ... - "Tina". 148 00:13:23,270 --> 00:13:25,873 Estávamos falando sobre, uh, eu ser ... Eu ser sous-chef. 149 00:13:25,906 --> 00:13:28,909 - Tina é uma mentirosa. - MELINA: Tina só quer nas suas calças, Garrett. 150 00:13:28,942 --> 00:13:31,045 - Tina não é mentirosa. - [TODOS RIOS] 151 00:13:31,078 --> 00:13:32,547 Acho que ela tem uma queda por ele. 152 00:13:32,580 --> 00:13:34,516 Oh, absolutamente. Tina está de olho em você ... 153 00:13:34,549 --> 00:13:36,183 Olhe para ele. Ele está tão animado. 154 00:13:36,216 --> 00:13:37,951 - KELLY: Ela tem 17 anos? - GARRETT: Pare. 155 00:13:37,985 --> 00:13:40,120 - Você é o mais recente ... - Tina é uma amiga minha. 156 00:13:40,154 --> 00:13:42,557 Ela tem, tipo, 12 anos. Ela parece tão jovem. 157 00:13:42,590 --> 00:13:44,925 - Talvez eu esteja errado. Eu realmente não a conheço. - Ela não é. Ela tem 18 anos. 158 00:13:44,958 --> 00:13:46,393 KELLY: Oh, meu Deus! 159 00:13:46,427 --> 00:13:47,995 - Não, ela tem 18 anos. - Isso é inaceitável. 160 00:13:48,028 --> 00:13:51,965 - Isso é nojento. Isso está fodido. - Legalmente, ela tem permissão para se decidir. 161 00:13:51,999 --> 00:13:56,170 - Ohh ... ok! - GARRETT: Pessoal, vamos lá. 162 00:13:56,203 --> 00:13:58,105 Ei! O que você está ... O que você está fazendo? 163 00:13:58,138 --> 00:14:00,240 Você não pode fumar isso aqui. 164 00:14:00,274 --> 00:14:02,076 Você acabou de me chamar como um cachorro. 165 00:14:02,109 --> 00:14:03,277 Não não não. 166 00:14:03,310 --> 00:14:05,513 - Saia. Não, você tem que ir lá fora. - Relaxar! Relaxar! 167 00:14:05,547 --> 00:14:06,614 Melina! 168 00:14:06,648 --> 00:14:08,982 - Esta é a casa dos meus pais. - Ela está ficando selvagem. 169 00:14:09,016 --> 00:14:12,086 Este não é o seu, tipo, loft, sabe? Isso não é, uh ... 170 00:14:12,119 --> 00:14:14,154 Você não pode simplesmente relaxar no pufe. 171 00:14:14,188 --> 00:14:16,090 Relaxe, relaxe. Não sou nenhuma Tina, mas, uh ... 172 00:14:16,123 --> 00:14:17,625 Tina pode aprender uma lição com este. 173 00:14:17,659 --> 00:14:18,959 - TATYANA: Ei! - Vamos... 174 00:14:41,248 --> 00:14:42,617 - Vocês são, tipo, pólos opostos. - Merda barulhenta, tipo ... 175 00:14:42,650 --> 00:14:46,588 - Direita. - Mas, tipo, é, tipo, eu entendo, tipo, inerentemente, 176 00:14:46,621 --> 00:14:49,356 você só pode realmente descer com os dois passos e tudo bem. 177 00:14:58,465 --> 00:15:01,703 - Dê-nos algum m ... Sim! Não. - Oh, meu Deus. 178 00:15:01,736 --> 00:15:02,637 [Tocando música suave] 179 00:15:02,670 --> 00:15:05,005 É muito erótico. Não consigo nem olhar. 180 00:15:05,038 --> 00:15:08,643 Veja, é por isso que cultivo minha vida, para não ter que ver ... 181 00:15:08,676 --> 00:15:11,011 - Oh meu Deus. Não não não não. - ...coisas assim. 182 00:15:17,017 --> 00:15:18,952 - GARRETT: Obrigado. - KELLY: De nada. 183 00:15:18,986 --> 00:15:21,488 Sabe, estou apenas sendo vulnerável. Estou sendo, uh ... 184 00:15:21,523 --> 00:15:23,424 Gente, gente, gente. Vocês têm que vir. 185 00:15:23,457 --> 00:15:24,659 - TATYANA: O quê? - KELLY: Por quê? 186 00:15:24,692 --> 00:15:26,460 - É ... - GARRETT: O quê ... o quê? 187 00:15:26,493 --> 00:15:28,295 Não vou estragar a surpresa, ok? 188 00:15:32,232 --> 00:15:34,636 MELINA: Veja, eu disse que valeu a pena. 189 00:15:34,669 --> 00:15:37,337 KELLY: Ela deve saber que podemos vê-la. Isso é uma loucura. 190 00:15:37,371 --> 00:15:40,207 MELINA: Sabe de uma coisa? Talvez ela saiba e simplesmente não se importe. 191 00:15:40,240 --> 00:15:41,676 Eu gosto disso. Eu gosto dessa narrativa. 192 00:15:41,709 --> 00:15:43,076 - KELLY: Acho que está bem. - TATYANA: Eu gosto dela. 193 00:15:43,110 --> 00:15:44,178 - MELINA: O que você acha que é a história dela? - TATYANA: Qual é o problema? 194 00:15:44,211 --> 00:15:47,214 100% ela trabalha na Tim Hortons, tipo, no futuro. 195 00:15:47,247 --> 00:15:49,049 MELINA: Totalmente. E sabe de uma coisa? 196 00:15:49,082 --> 00:15:51,351 Honestamente, ela ficaria, uh, bonita naquele uniforme. 197 00:15:51,385 --> 00:15:52,787 TATYANA: Eu me pergunto quem ela é. 198 00:15:52,821 --> 00:15:55,590 - MELINA: Eu me pergunto como é a vida dela. - Essa é, uh, essa é a Megan. 199 00:15:55,623 --> 00:15:57,458 - KELLY: Você a conhece? - Ela é filha do Bruce. 200 00:15:57,491 --> 00:16:02,362 Ela, uh, a família dela iria para esta cabana no verão quando, uh, minha família estava aqui ... 201 00:16:02,396 --> 00:16:06,266 E então, tipo, por volta dos 13 anos, a mãe dela morreu ... 202 00:16:06,300 --> 00:16:08,570 E eles voltaram para cá para viver permanentemente. 203 00:16:08,603 --> 00:16:11,271 E quando voltei no verão seguinte, ela não queria ter nada a ver comigo. 204 00:16:11,305 --> 00:16:12,674 TATYANA: Oh? 205 00:16:12,707 --> 00:16:15,510 É uma loucura e o mais estranho é que existem todos esses rumores 206 00:16:15,543 --> 00:16:17,745 que o pai dela matou a mãe dela ... 207 00:16:17,779 --> 00:16:19,246 - MELINA: Oh. - KELLY: Tá falando sério? 208 00:16:19,279 --> 00:16:22,784 GARRETT: Sim, foi, tipo, uma situação realmente fodida ... fodida. 209 00:16:22,817 --> 00:16:25,052 TATYANA: Você sabe, eu posso ... eu posso ver isso. 210 00:16:25,085 --> 00:16:28,055 - Eu posso ver, tipo, no ... no cabelo dela - [RISOS] 211 00:16:28,088 --> 00:16:33,427 - Você pode ver no cabelo dela? - É apenas, tipo, assassinato, assassinato, assassinato? 212 00:16:33,460 --> 00:16:36,798 - MELINA: Ela é definitivamente uma cúspide de Leão. - TATYANA: Não. 213 00:16:36,831 --> 00:16:39,266 - De jeito nenhum. Cúspide de Leão Capricórnio? - KELLY: Eu gosto. 214 00:16:39,299 --> 00:16:40,869 - MELINA: Subindo. - TATYANA: Não tem como. 215 00:16:40,902 --> 00:16:44,539 - GARRETT: Você é um monte de merda. - TATYANA: Ela é muito tímida para ser um Leo. 216 00:16:44,572 --> 00:16:46,306 - TATYANA: Você está brincando comigo? - KELLY: O que é um sinal tímido? 217 00:16:46,340 --> 00:16:47,809 Eu me sinto, tipo, ela é, tipo, uma Taurus? 218 00:16:47,842 --> 00:16:50,043 GARRETT: Olhe para ela, ela é obviamente uma Libra. 219 00:16:50,077 --> 00:16:52,246 TATYANA: Tipo, há um incêndio, tipo, um teimoso ... 220 00:16:52,279 --> 00:16:54,281 KELLY: Isso nunca aconteceu com ela antes? Tipo, ela está em uma janela. 221 00:16:54,314 --> 00:16:57,484 MELINA: Eu gostaria de pensar que ela sabe o que está acontecendo ... 222 00:16:57,519 --> 00:16:58,720 Vocês caras! Veja isso! 223 00:16:58,753 --> 00:17:00,120 MELINA: Ela não liga. 224 00:17:00,153 --> 00:17:02,690 - Oh meu Deus. - KELLY: Você está tendo um momento. Você a ama também! 225 00:17:02,724 --> 00:17:05,359 - Gente, gente. Vamos entrar. - MELINA: [Canta] Garrett. 226 00:17:05,392 --> 00:17:10,163 - GARRETT: Nós somos convidados. Ela mora aqui. Entre. - KELLY: Eu a amo. 227 00:17:10,197 --> 00:17:12,065 - Entre. - KELLY: Mas é tão fofo. 228 00:17:12,099 --> 00:17:14,167 - MELINA: Nós a amamos. - TATYANA: Você ama Megan. 229 00:17:14,201 --> 00:17:15,202 MELINA: Eu amo Megan. 230 00:17:16,871 --> 00:17:18,606 - [GRITANDO] - MELINA: Todos nós amamos Megan. 231 00:17:24,144 --> 00:17:26,246 [SONS DE MOBILE DE NEVE] 232 00:17:40,828 --> 00:17:43,831 - Oi mãe. - MOM: Ei, é o Garrett. 233 00:17:43,865 --> 00:17:45,432 - Como tá indo? - MÃE: Ótimo. 234 00:17:45,465 --> 00:17:48,536 - Sabe o que eu estava pensando que deveríamos fazer? Devemos desligar. - E ligação. 235 00:17:48,570 --> 00:17:50,538 - TATYANA: Não. - Não, eu li isso no O Magazine. 236 00:17:50,572 --> 00:17:52,072 - TATYANA: O Magazine? - MELINA: Levamos nossos telefones ... Sim, sim. 237 00:17:52,105 --> 00:17:55,409 - MÃE: ... no penico na porta dos fundos embaixo da varanda. - Sim. 238 00:17:55,442 --> 00:17:57,579 - MÃE: Há também uma garrafa cheia d'água embaixo da pia. - Sim. 239 00:17:57,612 --> 00:17:59,614 - MOM: E um no galpão dos fundos. - MELINA: Por quê? 240 00:17:59,647 --> 00:18:01,315 - TATYANA: Não vou. - GARRETT: Vou informá-los sobre a água. 241 00:18:01,348 --> 00:18:02,584 É automático. Você nem vai me entreter com a ideia? 242 00:18:02,617 --> 00:18:03,818 Estamos no meio da floresta. 243 00:18:03,851 --> 00:18:05,653 Você está me dizendo que não posso ficar com meu telefone? 244 00:18:05,687 --> 00:18:07,755 - Vamos. - Eu não vou fazer isso. 245 00:18:07,789 --> 00:18:09,356 E se houver uma emergência? 246 00:18:09,389 --> 00:18:10,825 - Eu preciso de GPS. - Sim! 247 00:18:10,858 --> 00:18:12,192 - GPS? - GPS. 911. 248 00:18:12,225 --> 00:18:13,695 Precisamos de serviços de emergência. 249 00:18:13,728 --> 00:18:16,229 - Gente, vamos. - Serviços básicos. 250 00:18:16,263 --> 00:18:21,769 Sim. Sim. Está tudo bem. Sim e eu vou ... Vou fechar tudo, uh, corretamente. 251 00:18:21,803 --> 00:18:24,371 Eu sei, mãe. Eu sei o que fazer. 252 00:18:25,472 --> 00:18:26,774 Sim nós vamos. 253 00:18:26,808 --> 00:18:28,543 MOM: Também sei que parece muito, mas te amo muito. 254 00:18:28,576 --> 00:18:30,177 OK. Eu amo Você. 255 00:18:30,210 --> 00:18:32,880 MOM: Não quero estragar toda a tua viagem falando para sempre. Eu amo Você. 256 00:18:32,914 --> 00:18:34,749 Tudo bem tchau. 257 00:18:34,782 --> 00:18:37,384 TATYANA: Então, estamos jogando Ride the Bus. 258 00:18:37,417 --> 00:18:40,555 Principalmente um jogo de azar, acaba sendo um jogo de vingança. 259 00:18:40,588 --> 00:18:42,890 - KELLY: Isso parece assustador. - TATYANA: Vai funcionar. 260 00:18:42,924 --> 00:18:44,692 MELINA: Alguém me diga quando beber e eu ficarei bem. 261 00:18:44,726 --> 00:18:45,927 Ok, eu vou te dizer. 262 00:18:45,960 --> 00:18:46,628 - Www-nós descobriremos. - MELINA: Vamos descobrir. 263 00:18:46,661 --> 00:18:48,328 Pegue suas cartas. Vamos! 264 00:18:48,362 --> 00:18:49,396 - MELINA: Vá! - "Rainha". 265 00:18:49,429 --> 00:18:50,798 TATYANA: Sim, perfeito. 266 00:18:50,832 --> 00:18:51,866 [CLIQUE A LÍNGUA] 267 00:18:51,899 --> 00:18:54,569 - MELINA: Não! - Sim! 268 00:18:55,435 --> 00:18:56,704 TATYANA: Aqui está. 269 00:18:56,738 --> 00:18:57,939 GARRETT: Uau. 270 00:18:57,972 --> 00:19:00,440 GARRETT: É uma espécie de bebida inteira ou meia? 271 00:19:00,474 --> 00:19:01,709 - TATYANA: Apenas tome um gole. - MELINA: Apenas faça. 272 00:19:01,743 --> 00:19:04,311 - TATYANA: Sim, aí está. Ai está. - Tudo bem. 273 00:19:04,344 --> 00:19:05,813 - Oh! - MELINA: Oh! 274 00:19:05,847 --> 00:19:06,881 1. Dois. 275 00:19:06,914 --> 00:19:08,549 MELINA: Vá. Vai. Vai. Vai. 276 00:19:10,718 --> 00:19:15,923 Faz sentido, tipo, dois e dois é quatro é oito é 12 é pôquer. 277 00:19:15,957 --> 00:19:18,559 MELINA: É, tipo, com contagem de cartas, sabe? 278 00:19:18,593 --> 00:19:20,528 Kelly, o que você acha? O que você acha? 279 00:19:20,561 --> 00:19:22,396 - Pessoas do cartão mágico, eles se encontram? - Estamos começando uma escola. 280 00:19:22,429 --> 00:19:24,599 MELINA: A Casa da Magia? O grande. 281 00:19:24,632 --> 00:19:27,401 São quatro bebidas. Oh meu Deus. Eu não acho que vou fazer ... 282 00:19:27,434 --> 00:19:28,803 TODOS: Oh! 283 00:19:36,844 --> 00:19:38,412 TATYANA: Errado de novo! 284 00:19:38,445 --> 00:19:39,814 Bebida. Bebida. Bebida. Bebida. 285 00:19:41,015 --> 00:19:43,350 Ei. Ei! Saia! 286 00:19:43,383 --> 00:19:46,788 - [RISOS] - Pega ... Eu já te disse. Fora! 287 00:19:46,821 --> 00:19:49,957 - [RISOS] - TATYANA: Vou sair, não posso ... 288 00:19:59,567 --> 00:20:04,471 Porque eu assisto e fico tipo, "Sou eu? Eu digo toda essa merda estúpida ..." 289 00:20:04,505 --> 00:20:06,339 Tipo, você sabe do que estou falando? 290 00:20:06,373 --> 00:20:08,810 Para mim, é tipo, os brancos são loucos o tempo todo. 291 00:20:08,843 --> 00:20:11,378 - Bem, isso é verdade. - E é ... é difícil. 292 00:20:11,411 --> 00:20:14,916 Na verdade, quer saber? Eu não vou mentir, você sabe, porque nós estamos fora da cabana. 293 00:20:14,949 --> 00:20:16,984 Você não precisa mentir para mim nunca. 294 00:20:17,018 --> 00:20:18,519 Assisti a todos os episódios de Girls. 295 00:20:18,553 --> 00:20:22,389 - Quer dizer, você realmente perdeu. - Eu definitivamente perdi. Eu tive que pegar a porra do ônibus. 296 00:20:22,422 --> 00:20:24,025 - Você andou de ônibus por muito tempo. - Sim. 297 00:20:24,058 --> 00:20:26,293 - Você bateu o ônibus. - Sim. Eu bati o ônibus. 298 00:20:26,326 --> 00:20:28,462 Sim, sou muito ruim na maioria das coisas. Maioria das coisas. 299 00:20:28,495 --> 00:20:30,565 O que você quer fazer agora? Você tem um plano? 300 00:20:30,598 --> 00:20:32,499 - Eu não ... - [GARRETT RIS] 301 00:20:32,533 --> 00:20:35,302 - Você tem um plano? - Não, na verdade não. 302 00:20:39,339 --> 00:20:40,808 TATYANA: Já estive em Nova York uma vez. 303 00:20:40,842 --> 00:20:44,478 - Ooh "a maçã grande." - Sim. 304 00:20:44,512 --> 00:20:48,381 Eu estava tipo, "Eu não vejo isso." Eu, tipo, saí do ônibus, eu estava, tipo, "Ok, pessoal." 305 00:20:48,415 --> 00:20:51,052 - Apenas, tipo [RISOS] Tipo ... "Calma." - "Acalmar." 306 00:20:51,085 --> 00:20:52,854 - TATYANA: Isso é engraçado. - KELLY: Não. 307 00:20:52,887 --> 00:20:55,990 - Três tiros? - Ele está dizendo três tiros, Melina. 308 00:20:56,023 --> 00:20:57,925 Você sabe o que? Vocês estão prontos para isso? 309 00:20:57,959 --> 00:20:59,127 - KELLY: Não, acho que não. - Isso vai ser mágico. 310 00:20:59,160 --> 00:21:00,828 GARRETT: Você não precisa fazer isso se não quiser. 311 00:21:00,862 --> 00:21:02,362 Hum, eu tenho que fazer isso. 312 00:21:02,395 --> 00:21:05,298 Eles estão dispostos na minha frente, o que significa que tenho que fazer isso. Não há... 313 00:21:05,332 --> 00:21:07,034 GARRETT: Você vai ter que vomitar lá fora. 314 00:21:07,068 --> 00:21:09,036 Eu não vou vomitar. Oh meu Deus. OK. 315 00:21:09,070 --> 00:21:11,371 - GARRETT: Você vai ter que vomitar lá fora. - Ok, pronto? Vocês estão prontos? 316 00:21:11,404 --> 00:21:12,774 - TATYANA: Não vou segurar seu cabelo. - MELINA: Tudo bem. 317 00:21:12,807 --> 00:21:14,742 - TATYANA: Eu não vou fazer isso. - KELLY: Vou fazer isso! 318 00:21:14,776 --> 00:21:15,810 - Obrigado. - De novo. 319 00:21:15,843 --> 00:21:19,446 - Você sabe o que? 1. - Oh! 320 00:21:19,479 --> 00:21:20,480 Dois. 321 00:21:23,084 --> 00:21:24,652 OK. Três. 322 00:21:30,525 --> 00:21:32,727 Oh, não, não. 323 00:21:32,760 --> 00:21:34,662 - [BANGING ALTO] - [GRITANDO TODOS] 324 00:21:34,695 --> 00:21:37,464 - O que é que foi isso? Que raio foi aquilo? - GARRETT: Não sei. 325 00:21:37,497 --> 00:21:38,900 Que raio foi aquilo? 326 00:21:38,933 --> 00:21:40,168 - Devem ser os vizinhos. - Parecia que alguém estava na porta. 327 00:21:40,201 --> 00:21:42,904 É o universo me dizendo que fiz um bom trabalho. 1, 2, 3. 328 00:21:42,937 --> 00:21:46,040 Não sei. Eu não te conheço Eu acho ... eu não sei. Não sei. 329 00:21:46,073 --> 00:21:48,810 - Eu acho que tenho que ir. Eu tenho que, tipo, sair ... - O que é ... 330 00:21:48,843 --> 00:21:50,912 TATYANA: Não. Tudo bem ... Somos quatro. 331 00:21:50,945 --> 00:21:54,048 Nós vamos sair. Vamos verificar e veremos. Melina? 332 00:21:54,081 --> 00:21:56,717 - Venha comigo. Conseguiremos armas. - Eu estou lá. Vamos. 333 00:21:56,751 --> 00:21:58,886 - Vai ser bom. - Com quem você vai lutar? 334 00:21:58,920 --> 00:22:00,420 - Que armas? - Pessoas! 335 00:22:00,453 --> 00:22:02,123 - Vamos lutar contra as pessoas. - Vamos encontrar uma faca. 336 00:22:02,156 --> 00:22:03,658 - Vou lutar com uma pessoa. - É uma arma divertida. 337 00:22:03,691 --> 00:22:07,360 Talvez uma pá. Não sei. Nós vamos descobrir. Eu tenho fé total ... 338 00:22:07,394 --> 00:22:09,096 TATYANA: Ok. OK. Olha, nós só temos que ... 339 00:22:09,130 --> 00:22:11,732 Estamos encontrando armas agora. Estamos fazendo as armas. 340 00:22:11,766 --> 00:22:13,234 Estamos pensando, tipo, afiado. 341 00:22:13,267 --> 00:22:18,371 - Estamos pensando, tipo, pontudos. - Eu tenho algumas. Eu tenho mais um pouco aqui. 342 00:22:18,405 --> 00:22:20,575 O que eu estou fazendo? O que eu estou fazendo? O que estamos fazendo? 343 00:22:30,818 --> 00:22:31,853 Então, tipo ... 344 00:22:31,886 --> 00:22:33,554 MELINA: Oh, ok. 345 00:22:33,588 --> 00:22:36,958 É um clássico, sabe? É, tipo, um Chanel. 346 00:22:36,991 --> 00:22:39,694 Deus sabe que ele está esperando esse bebê! 347 00:22:39,727 --> 00:22:42,763 E então, é como, por que eu sugeriria isso? 348 00:22:42,797 --> 00:22:47,467 Tudo bem. Ok, tenho outro para você. Eu tenho outro. Eu obtive... 349 00:22:47,500 --> 00:22:50,104 Você sabe, você é tão atenciosa, Melina. 350 00:22:50,137 --> 00:22:53,674 E acho que é isso que as pessoas, acho, às vezes não percebem, 351 00:22:53,708 --> 00:22:56,077 - porque às vezes você é muito egoísta. - MELINA: Certo. 352 00:22:56,110 --> 00:22:57,612 - TATYANA: Mas ... - MELINA: Garrett! 353 00:22:57,645 --> 00:23:01,048 - TATYANA: Nós vamos matar alguém, porra. - MELINA: Kelly, estamos prontos! 354 00:23:01,082 --> 00:23:03,084 - TATYANA: Conseguimos. - MELINA: É hora de ir. 355 00:23:03,117 --> 00:23:05,119 [RISCOS DE PORTA] 356 00:23:09,924 --> 00:23:11,959 KELLY: Oh, Deus. Esta não é uma boa ideia. 357 00:23:15,830 --> 00:23:18,465 Não tem como isso ser, tipo, realmente uma coisa, certo? 358 00:23:18,498 --> 00:23:20,001 Provavelmente é apenas um coiote. 359 00:23:20,034 --> 00:23:21,135 - Um coiote? - Oh meu Deus. 360 00:23:21,168 --> 00:23:22,904 MELINA: Acho que não é tão assustador quanto um monstro. 361 00:23:22,937 --> 00:23:27,508 Você poderia muito bem ter dito que o monstro de Loch Ness vai sair do lago congelado. 362 00:23:27,541 --> 00:23:28,843 GARRETT: Um coiote comedor de homens. 363 00:23:28,876 --> 00:23:30,578 KELLY: Ei, os coiotes atacam as pessoas? 364 00:23:30,611 --> 00:23:33,047 GARRETT: Coiotes não atacam pessoas. Eles montaram armadilhas. 365 00:23:33,080 --> 00:23:34,749 - MELINA: Eles honestamente ... - GARRETT: Armadilhas elaboradas. 366 00:23:34,782 --> 00:23:37,518 - MELINA: Oh, como este ... - KELLY: Isso não parece bom. 367 00:23:39,253 --> 00:23:40,487 GARRETT: Ouça. 368 00:23:40,521 --> 00:23:42,023 Se encontrarmos um coiote, 369 00:23:42,056 --> 00:23:45,126 você não precisa se preocupar em ter uma faca ou não ter uma faca. 370 00:23:45,159 --> 00:23:47,595 MELINA: O quê? Com o que teríamos que nos preocupar? 371 00:23:47,628 --> 00:23:51,599 - Você só precisa tomar cuidado com as bigornas. - Oh meu Deus. Cale-se. 372 00:23:52,700 --> 00:23:56,737 [SUSSURRO INDISTINTO] 373 00:24:01,175 --> 00:24:03,177 [MELINA VOCALIZANDO MÚSICA DRAMÁTICA] 374 00:24:03,911 --> 00:24:05,579 [RISADA] 375 00:24:12,186 --> 00:24:14,555 MELINA: Fique quieta, estamos caçando monstros ... 376 00:24:14,588 --> 00:24:15,623 TATYANA: Caras! 377 00:24:16,057 --> 00:24:17,692 [RISADA] 378 00:24:17,725 --> 00:24:18,993 GARRETT: Jesus Cristo. 379 00:24:19,026 --> 00:24:21,929 Ah, olhe, você tem o forcado. Eu gosto disso. É uma boa aparência. 380 00:24:21,963 --> 00:24:25,166 Eu também estava aqui e pensei, "Bem legal". 381 00:24:25,199 --> 00:24:28,536 - É legal. Você está certo. Estou sentindo isso. - Eu realmente gosto. Eu gosto disso. 382 00:24:28,569 --> 00:24:30,638 - Olhe para as estrelas. Sim. - Ooh. 383 00:24:30,671 --> 00:24:34,141 Estou me sentindo muito bem, tipo, talvez nós apenas, tipo, dar um passeio ou algo assim. 384 00:24:34,175 --> 00:24:36,744 - Sim, vamos dar um passeio noturno. - Caminhada noturna! 385 00:24:36,777 --> 00:24:38,746 - TATYANA: Sim. - TODOS: Caminhada noturna. Caminhada noturna. 386 00:24:38,779 --> 00:24:40,648 KELLY: Estávamos morrendo de medo ... 387 00:24:40,681 --> 00:24:42,616 - Oh, Kelly. Vamos ... - KELLY: O quê? 388 00:24:42,650 --> 00:24:45,286 Aonde você vai? O que você vai fazer? O que você vai fazer? 389 00:24:45,319 --> 00:24:48,689 - Ficar sozinho nesta cabana? Ooh! - Você não pode ficar aqui sozinho ... 390 00:24:48,723 --> 00:24:52,259 Ótimo, ótimo, ótimo, ótimo. Vamos embora. Vamos apenas, tipo, nos apressar e ir embora. 391 00:24:52,293 --> 00:24:53,761 - MELINA: Sim! - TATYANA: Sim! 392 00:24:53,794 --> 00:24:56,731 [CONVERSA INDISTINTA] 393 00:24:56,764 --> 00:25:00,267 MELINA: Uh-oh. Garrett está dançando novamente. Chame a polícia. 394 00:25:01,802 --> 00:25:02,837 MELINA: Está ficando vermelha. 395 00:25:06,741 --> 00:25:08,743 MELINA: Roxo. Listras vermelhas. 396 00:25:12,079 --> 00:25:13,914 Estou pronto. Vamos. 397 00:25:34,135 --> 00:25:36,070 [GRITANDO] 398 00:25:39,840 --> 00:25:46,313 Foda-se, case, mate. Kathy Bates, a vencedora do Oscar Meryl Streep ou ... 399 00:25:46,347 --> 00:25:49,150 - Em primeiro lugar ... - Ou ... Taylor T ... Swift. 400 00:25:49,183 --> 00:25:52,853 - Não acredito na instituição do casamento. - OK. 401 00:25:52,887 --> 00:25:59,794 Em segundo lugar, acho que o termo foda implica que as mulheres são objetos para serem usados ​​sexualmente, 402 00:25:59,827 --> 00:26:03,831 - com o qual não concordo. E matar ... - Tudo bem. Ok, ok, ok, ok. 403 00:26:03,864 --> 00:26:07,234 Olha, eu entendo. Você é um cara legal. OK? 404 00:26:07,268 --> 00:26:09,670 Lá. Aqui está a porra do seu cookie. 405 00:26:09,703 --> 00:26:11,072 - KELLY: Espere! - [GRITANDO] 406 00:26:13,107 --> 00:26:16,377 - [SWISHING] - [GRITANDO] 407 00:26:16,410 --> 00:26:17,945 KELLY: Quantos são? 408 00:26:20,881 --> 00:26:22,349 Isso parecia mais divertido ... 409 00:26:22,383 --> 00:26:24,919 KELLY: O que você acha que era aquele barulho? Sério? 410 00:26:24,952 --> 00:26:26,220 - GARRETT: Kelly. - KELLY: O quê? 411 00:26:26,253 --> 00:26:27,955 GARRETT: Provavelmente era o cachorro de Bruce. 412 00:26:27,988 --> 00:26:29,890 MELINA: Sim, ou Bruce e Megan dando um passeio noturno. 413 00:26:29,924 --> 00:26:31,459 - TATYANA: Pai e filha. - KELLY: É tão tarde! Por que você... 414 00:26:31,492 --> 00:26:34,328 - KELLY: Não estou. Não consigo dormir com isso ... Não depois disso. - MELINA: Você é. Sim. 415 00:26:34,361 --> 00:26:36,330 - TATYANA: Você não pode simplesmente desfazer isso. - KELLY: Não. 416 00:26:43,804 --> 00:26:45,639 [RISCANDO] 417 00:27:06,260 --> 00:27:08,162 [RISCANDO] 418 00:27:17,404 --> 00:27:20,641 [BATIDA] 419 00:27:39,126 --> 00:27:40,828 [TOQUE DE TELEFONE ALTO] 420 00:27:42,763 --> 00:27:44,231 [CONTINUA TOANDO] 421 00:27:50,971 --> 00:27:51,972 [SIGHS] 422 00:27:59,246 --> 00:28:01,215 [RISCANDO] 423 00:28:44,992 --> 00:28:46,327 [PORTA RITINDO] 424 00:29:37,177 --> 00:29:38,513 [PORTA RITINDO] 425 00:29:40,114 --> 00:29:41,115 [PORTA FECHADA] 426 00:29:45,185 --> 00:29:47,187 - [GRITANDO] - [GARRETT RISOS] 427 00:29:47,221 --> 00:29:50,224 KELLY: Que porra é essa? Oh meu Deus. 428 00:29:50,257 --> 00:29:52,960 - KELLY: Jesus. - GARRETT: De quem é esse homem? 429 00:29:52,993 --> 00:29:55,362 Este é o rosto real do meu avô. 430 00:29:55,396 --> 00:29:57,164 Eu encontrei no armário lá atrás. 431 00:29:57,197 --> 00:30:00,401 Cai fora. Oh meu Deus. Eu não posso acreditar ... 432 00:30:00,434 --> 00:30:03,170 Pare de rir. Você me assustou. 433 00:30:03,203 --> 00:30:06,206 - Oh meu Deus. Você me assustou pra caralho. - "Vovô Watts." 434 00:30:06,240 --> 00:30:09,043 - [rosnando] - Não. Quanto tempo você ficou lá fora? 435 00:30:09,076 --> 00:30:11,478 Quero dizer ... O que você quer dizer com "Quanto tempo eu fiquei lá fora?" 436 00:30:11,513 --> 00:30:14,481 - Quanto tempo ficou aí, tipo ... - Isso ... não fui eu. 437 00:30:14,516 --> 00:30:19,119 Não. Foda-se. Não, foi você. Pare. Você está tornando tudo pior. 438 00:30:19,153 --> 00:30:21,255 - Você está bem? - Não, estou com medo. 439 00:30:21,288 --> 00:30:25,993 Quer dizer, estou bem. É que este quarto está obviamente assombrado e então você só ... 440 00:30:26,026 --> 00:30:28,530 - Qualquer que seja. Está bem. Eu tenho problemas de ansiedade. - Bem bem... 441 00:30:28,563 --> 00:30:33,100 Quer dizer, meu quarto não está assombrado, então talvez ... 442 00:30:33,133 --> 00:30:37,104 Por acaso, uh, a boa senhora, uh, 443 00:30:37,137 --> 00:30:41,643 gostaria de fugir comigo para, uh, minar uma câmara? 444 00:30:41,676 --> 00:30:43,344 - "Mine-a"? - Comigo? 445 00:30:43,377 --> 00:30:45,513 Isso é tão estupido. 446 00:30:45,547 --> 00:30:48,182 Eu não entendo a pergunta. 447 00:30:48,215 --> 00:30:49,350 Você, você ... eu só ... 448 00:30:49,383 --> 00:30:52,219 - Eu posso te deixar com o rosto. - Não. 449 00:30:52,252 --> 00:30:53,555 - E o cara aqui, uh ... - Não. 450 00:30:53,588 --> 00:30:55,623 - Vou dar tempo a vocês. - Eu vou com você. 451 00:31:07,134 --> 00:31:09,436 - MELINA: Boa noite, Garrett. - TATYANA: Boa noite, Garrett. 452 00:31:09,470 --> 00:31:10,471 Boa noite. 453 00:31:13,575 --> 00:31:16,076 - MELINA: Boa noite, Kelly. - TATYANA: Boa noite, Kelly. 454 00:31:16,110 --> 00:31:17,144 Boa noite. 455 00:31:17,177 --> 00:31:19,079 [RISADA] 456 00:31:21,982 --> 00:31:25,653 - Está bem. - KELLY: Não. 457 00:31:25,687 --> 00:31:27,254 - Não, está bem. - KELLY: Não. 458 00:31:27,287 --> 00:31:31,158 Eu só sei, tipo, eu nunca vou ouvir o fim disso. Você percebe isso? 459 00:31:31,191 --> 00:31:33,494 - Isso é ... - Nem você. Sempre. 460 00:31:33,528 --> 00:31:34,529 Isso é bom. 461 00:31:35,563 --> 00:31:39,933 Hum, como exatamente fez o seu, 462 00:31:39,967 --> 00:31:42,136 uh, vovô morreu? 463 00:31:42,169 --> 00:31:44,104 É, tipo, assustador ... 464 00:31:44,138 --> 00:31:46,306 - Uma situação assustadora? - Não, foi um aneurisma. 465 00:31:46,340 --> 00:31:48,208 Ele morreu de aneurisma. 466 00:31:48,242 --> 00:31:50,578 - Quer dizer ... - Ele, tipo, adormeceu ... 467 00:31:50,612 --> 00:31:52,346 E então não acordou. 468 00:31:52,379 --> 00:31:53,414 Eu não quero rir. 469 00:31:53,447 --> 00:31:54,481 Eu sinto Muito. 470 00:31:54,516 --> 00:31:55,550 É apenas, tipo, que, 471 00:31:55,583 --> 00:31:57,317 para mim, é a coisa mais assustadora de todas, 472 00:31:57,351 --> 00:31:58,485 Eu jamais poderia pensar. 473 00:32:00,622 --> 00:32:02,189 [SE BEIJANDO] 474 00:32:26,079 --> 00:32:27,080 [MATCH STRIKES] 475 00:34:00,708 --> 00:34:03,110 [ABAFADA] Sua puta de merda. 476 00:34:06,581 --> 00:34:07,582 [BAQUE] 477 00:34:12,219 --> 00:34:13,353 [MULHER GRITA] 478 00:34:53,661 --> 00:34:55,697 [MEGAN GRITANDO] 479 00:36:11,539 --> 00:36:12,674 Megan? 480 00:36:15,977 --> 00:36:17,310 Megan? 481 00:36:41,301 --> 00:36:43,336 [SHUDDERS] 482 00:36:53,014 --> 00:36:55,315 [RESPIRANDO PROFUNDAMENTE] 483 00:37:11,899 --> 00:37:13,534 Megan? 484 00:37:23,077 --> 00:37:24,679 [RESPIRANDO PROFUNDAMENTE] 485 00:37:31,519 --> 00:37:33,955 [WOOD CREAKING] 486 00:37:41,428 --> 00:37:43,296 [CONTINUA RITINDO] 487 00:37:50,104 --> 00:37:52,405 [PANTING] 488 00:38:40,855 --> 00:38:43,891 [PANTING] 489 00:39:05,813 --> 00:39:07,582 [GRITANDO] 490 00:39:13,788 --> 00:39:15,590 [BATIDA ALTO] 491 00:39:15,623 --> 00:39:17,390 [PANTING] 492 00:39:17,825 --> 00:39:19,594 [ESTIRANDO] 493 00:39:20,795 --> 00:39:21,929 [PANTING] 494 00:39:23,564 --> 00:39:27,134 [BATIDA ALTO] 495 00:39:29,036 --> 00:39:30,972 - [PANTING] - [PASSO A PASSO APROXIMANDO] 496 00:40:35,269 --> 00:40:36,469 Megan! 497 00:40:39,974 --> 00:40:42,442 - Megan! - [THUDS] 498 00:40:44,011 --> 00:40:45,246 [INAUDÍVEL] 499 00:40:45,279 --> 00:40:46,948 [MEGAN CHORANDO] 500 00:40:50,785 --> 00:40:52,753 [SOBS] 501 00:40:53,888 --> 00:40:56,657 [MEGAN CHOROS] 502 00:40:56,691 --> 00:40:57,758 [GRITANDO] 503 00:41:00,561 --> 00:41:02,897 MELINA: Muito obrigada por preparar o café da manhã. 504 00:41:02,930 --> 00:41:05,633 Estou com muita ressaca, então. 505 00:41:05,666 --> 00:41:07,268 Isso é muito útil. 506 00:41:07,301 --> 00:41:09,637 - TATYANA: Eu não bebi tanto quanto você. - MELINA: Isso é verdade. 507 00:41:09,670 --> 00:41:11,839 TATYANA: Então, acordei cedo. Não se preocupe com isso. 508 00:41:16,577 --> 00:41:19,513 - [RESPONDENDO A BIPES DA MÁQUINA] - KELLY: Hum, ei. Sou eu. 509 00:41:19,547 --> 00:41:21,816 Uh, estou apenas, uh, ligando de volta. 510 00:41:21,849 --> 00:41:24,018 Uh, desculpe, eu perdi sua ligação na noite passada. 511 00:41:24,051 --> 00:41:26,620 Nós estávamos apenas, você sabe, 512 00:41:26,654 --> 00:41:29,623 bebendo muito. [RINDO] Hum ... 513 00:41:29,657 --> 00:41:32,159 Sim, eu só estava ligando para dizer oi, hum ... 514 00:41:32,193 --> 00:41:35,863 então, ligue-me de volta sempre que puder. 515 00:41:35,896 --> 00:41:40,701 Sabe, se eu não responder, estou jogando croquet por algum motivo. 516 00:41:40,735 --> 00:41:43,304 Coisas divertidas. [Risos] Estou com saudades, 517 00:41:43,337 --> 00:41:46,273 e, uh, falarei com você em breve. Tchau. 518 00:41:49,910 --> 00:41:52,546 GARRETT: Então, você, uh, pronto para ir? 519 00:41:55,349 --> 00:41:58,652 Todo mundo está, uh, lá fora esperando. 520 00:41:58,686 --> 00:42:02,957 Você acha que devemos falar sobre ... ontem? 521 00:42:02,990 --> 00:42:06,560 Ontem à noite ... [RINDO] especificamente. 522 00:42:06,594 --> 00:42:08,863 GARRETT: Tudo bem. Quero dizer, 523 00:42:08,896 --> 00:42:10,631 vamos jogar croquet na neve. 524 00:42:10,664 --> 00:42:11,999 - Está bem. - Tem certeza que? 525 00:42:12,033 --> 00:42:13,734 - Sim. Estou bem. - Parece estranho. 526 00:42:13,768 --> 00:42:15,636 Você está bem? 527 00:42:15,669 --> 00:42:17,605 - Tem certeza? - Yeah, yeah. 528 00:42:17,638 --> 00:42:18,973 Estou bem. Você está bem. 529 00:42:19,006 --> 00:42:20,509 - Você está bem? - Sim. 530 00:42:20,541 --> 00:42:23,577 Parece que isso é algo que as pessoas falam, sabe o que quero dizer? 531 00:42:23,611 --> 00:42:26,580 Quero dizer, aqueles caras estão esperando por nós lá fora. Não sei. 532 00:42:29,283 --> 00:42:31,352 - OK. Quer dizer, eu ... - Te vejo lá fora? 533 00:42:31,385 --> 00:42:34,121 - Sim. Yeah, yeah. - Vamos jogar croquet. Vai ser bom. 534 00:42:34,155 --> 00:42:36,290 - Te vejo lá fora. - Sim. 535 00:42:36,323 --> 00:42:38,826 MELINA: Não, Garrett. É um jogo estúpido. Eu odeio isso. 536 00:42:38,859 --> 00:42:41,929 Odeio tudo que está relacionado a isso. Não quero jogar e nunca vou jogar. 537 00:42:41,962 --> 00:42:44,231 [Gaguejando] Nós decidimos um nome. É "sno-quet". 538 00:42:44,265 --> 00:42:45,866 Isso parece horrível. Eu odeio isso. 539 00:42:45,900 --> 00:42:49,203 Nós decidimos esse nome. Vai ser ótimo. 540 00:42:49,236 --> 00:42:50,805 Oh, que porra é essa? Ei! 541 00:42:50,838 --> 00:42:53,174 Dê o fora daqui. O que você está fazendo? 542 00:42:53,207 --> 00:42:55,976 - [AMBOS EXCLAMAM] - Eu odeio esse cachorro. 543 00:42:56,010 --> 00:42:57,878 - TATYANA: Calma. - Odeio aquele cachorro. 544 00:42:57,912 --> 00:43:00,214 - Calma cara. - Eu o achei meio fofo. 545 00:43:00,247 --> 00:43:01,615 [LATIDOS] 546 00:43:05,719 --> 00:43:07,354 [CHORANDO] 547 00:43:11,759 --> 00:43:14,095 [SNIFFLES] 548 00:43:17,965 --> 00:43:20,401 - [CLANKING] - MELINA: Oh, ok. 549 00:43:20,434 --> 00:43:22,703 Você sabe o que? Acho que provavelmente posso cruzá-lo. 550 00:43:28,175 --> 00:43:30,778 GARRETT: Então, o que você tem que fazer é quebrar o barril, 551 00:43:30,811 --> 00:43:32,847 jogue uma pelota ... 552 00:43:33,848 --> 00:43:35,149 Alinhe os pontos turísticos ... 553 00:43:37,685 --> 00:43:38,752 e aperte. 554 00:43:38,786 --> 00:43:39,954 [INCÊNDIOS DE ARMA] 555 00:43:39,987 --> 00:43:42,323 Sim, Garrett, eu sei como disparar uma arma. 556 00:43:42,356 --> 00:43:43,958 GARRETT: Você acha que é tão fácil? 557 00:43:43,991 --> 00:43:45,326 MELINA: É fácil. 558 00:43:45,860 --> 00:43:46,760 Sim, eu sei como ... 559 00:43:46,794 --> 00:43:48,963 GARRETT: Observe. Deixe-me pegar o certo. 560 00:43:56,036 --> 00:43:57,338 - [FOGOS DE ARMA] - MELINA: Oh, que coisa. 561 00:43:57,371 --> 00:43:58,672 [IMITANDO UM FOGO DE ARMA] 562 00:43:58,706 --> 00:44:00,674 Garotão. 563 00:44:00,708 --> 00:44:04,712 [CONTINUA A IMITAÇÃO DE ARMAS] 564 00:44:06,046 --> 00:44:08,048 Não é tão fácil quanto parece. 565 00:44:08,082 --> 00:44:09,416 Eu sei como é fácil. 566 00:44:10,117 --> 00:44:13,187 [LINE RINGING] 567 00:44:15,823 --> 00:44:17,358 GLENN: Alô? 568 00:44:17,391 --> 00:44:20,327 - Ei. - Ei, Kelly. Como tá indo? 569 00:44:20,361 --> 00:44:23,097 Eu sou bom. Como você está? 570 00:44:23,130 --> 00:44:25,432 - E aí? - Estou no trabalho agora, 571 00:44:25,466 --> 00:44:28,769 então talvez eu tenha que desligar o telefone. Como vai a vida no campo? 572 00:44:28,802 --> 00:44:32,306 KELLY: Não, é ... Sim ... é realmente ... É divertido. 573 00:44:32,339 --> 00:44:34,808 Sim, estamos nos divertindo. Quero dizer, obviamente, 574 00:44:34,842 --> 00:44:37,311 Eu gostaria que você pudesse estar aqui também, 575 00:44:37,344 --> 00:44:39,980 - mas ... [EXALA] - Quer tentar? 576 00:44:40,014 --> 00:44:41,115 Eu quero dar uma olhada nisso. 577 00:44:41,148 --> 00:44:43,450 Ok, em vez de latas de cerveja, faremos a lata de tinta. 578 00:44:43,484 --> 00:44:45,819 Mas a lata de tinta é muito maior do que a lata de cerveja. 579 00:44:45,853 --> 00:44:46,887 Nós iremos no lago. 580 00:44:46,921 --> 00:44:48,856 Tem certeza de que o lago está congelado? 581 00:44:48,889 --> 00:44:49,990 O que, você é galinha? 582 00:44:50,024 --> 00:44:52,293 Eu não sou covarde. Só quero ter certeza de que é seguro. 583 00:44:52,326 --> 00:44:55,095 Sim. Sim Sim Sim. 584 00:44:55,129 --> 00:44:57,498 - Tudo bem, vamos embora. Me dê isto. - Yeah, yeah. 585 00:44:57,532 --> 00:44:59,133 - Vamos. - KELLY: Sim. 586 00:44:59,166 --> 00:45:00,768 Não, sim, estou me divertindo muito, 587 00:45:00,801 --> 00:45:02,236 é só como ... 588 00:45:02,269 --> 00:45:05,439 neste estranho espaço de cabeça. Tenho tido sonhos malucos. 589 00:45:05,472 --> 00:45:07,174 É realmente ... Você sabe, como ... 590 00:45:07,208 --> 00:45:09,843 - Eles apenas, tipo, chegam a mim e ... - GLENN: Mmm-hmm. 591 00:45:09,877 --> 00:45:11,879 Este lugar é muito estranho. [RISOS] 592 00:45:11,912 --> 00:45:13,847 Quer dizer, é divertido, mas é estranho. 593 00:45:13,881 --> 00:45:15,115 Eu simplesmente não me saio bem ... 594 00:45:15,149 --> 00:45:17,017 Preciso desligar o telefone por um segundo. 595 00:45:17,051 --> 00:45:19,253 - Sim. Sim. - Ok, só um segundo. 596 00:45:34,536 --> 00:45:37,104 GLENN: Você está se dando bem com Oscar, o resmungão? 597 00:45:37,137 --> 00:45:38,872 KELLY: Hum, sim, não sei. 598 00:45:38,906 --> 00:45:41,075 Tenho tido esses sonhos malucos desde que cheguei aqui. 599 00:45:41,108 --> 00:45:42,510 - Não sei. Apenas ... - Mmm-hmm. 600 00:45:42,544 --> 00:45:44,845 - KELLY: Tem uma garota na porta ao lado ... - GLENN: De jeito nenhum. 601 00:45:44,878 --> 00:45:47,848 ... é realmente apenas, tipo, triste, 602 00:45:47,881 --> 00:45:50,384 e talvez o pai dela matou a mãe dela ou algo assim ... eu não sei. 603 00:45:50,417 --> 00:45:52,520 Eu só, tipo ... Está realmente me confundindo 604 00:45:52,554 --> 00:45:54,188 e não é real. 605 00:45:54,221 --> 00:45:57,191 Obviou ... Bem, isso é ... eu não sei. Qualquer que seja. 606 00:45:57,224 --> 00:45:59,893 De qualquer forma, é só, tipo, meio que me ferrar. 607 00:45:59,927 --> 00:46:02,096 - Tipo, fora disso. [RISOS] - GLENN: Kelly, 608 00:46:02,129 --> 00:46:04,431 - Sinto muito, tenho que desligar o telefone. - KELLY: Sim. 609 00:46:04,465 --> 00:46:06,267 - GLENN: É legal? - KELLY: Sim. 610 00:46:06,300 --> 00:46:08,035 [GRITANDO] Ei, o que você está fazendo? 611 00:46:08,068 --> 00:46:09,336 O que você está fazendo? 612 00:46:09,370 --> 00:46:11,005 [RESPIRAÇÃO TREMEL] 613 00:46:16,176 --> 00:46:17,211 [GRUNTS] 614 00:46:20,047 --> 00:46:22,016 [PANTING] 615 00:46:29,557 --> 00:46:32,359 - GARRETT: Tudo bem, vá buscar a lata de tinta. - OK. 616 00:46:35,462 --> 00:46:37,031 KELLY: Ei. Não, eu sei que você está ocupado. 617 00:46:37,064 --> 00:46:40,234 Pode falar por, tipo, apenas 30 segundos e depois desligar? 618 00:46:40,267 --> 00:46:43,003 - Só ... - Babe, honestamente, estou no trabalho. 619 00:46:43,037 --> 00:46:44,872 - Lamento não poder falar com você agora ... - MELINA: Entendi! 620 00:46:44,905 --> 00:46:46,140 - Estou ocupado. - GARRETT: Jogue fora. 621 00:46:46,173 --> 00:46:48,543 - MELINA: Tudo bem. - GLENN: Desculpe, estou muito ocupada. 622 00:46:48,576 --> 00:46:50,512 KELLY: Eu meio que precisava falar com você 623 00:46:50,545 --> 00:46:52,980 - sobre algo importante ... - GLENN: Tudo bem. Kelly, 624 00:46:53,013 --> 00:46:56,250 - Tenho que desligar o telefone. Dois segundos, ok? - Sim. Multar. [SIGHS] 625 00:46:57,652 --> 00:47:00,421 [PANTING] 626 00:47:09,363 --> 00:47:11,365 Você perdeu completamente. 627 00:47:11,398 --> 00:47:13,434 Você vai me jogar o pincel também? 628 00:47:13,467 --> 00:47:15,035 [MELINA ri] 629 00:47:15,069 --> 00:47:18,272 Eu disse que tinha um bom tiro, não um bom lançamento. 630 00:47:18,305 --> 00:47:20,007 Glenn, precisamos ter uma porra de conversa, ok? 631 00:47:20,040 --> 00:47:21,643 Isso é muito importante. 632 00:47:21,676 --> 00:47:24,411 Você pode apenas me ouvir? Você pode apenas ficar no telefone 633 00:47:24,445 --> 00:47:26,980 por, tipo, dois minutos? Nós realmente precisamos conversar. 634 00:47:27,014 --> 00:47:29,016 GLENN: Babe, eu tenho que desligar o telefone. 635 00:47:29,049 --> 00:47:31,285 KELLY: Só por um minuto. Apenas por 30 segundos. 636 00:47:31,318 --> 00:47:33,320 [RACHADORES DE GELO] 637 00:47:33,354 --> 00:47:35,122 Garrett, pare. 638 00:47:35,155 --> 00:47:37,224 GLENN: Tudo bem, estou aqui. Qual é o seu problema? 639 00:47:37,257 --> 00:47:38,258 É sobre Garrett. 640 00:47:38,292 --> 00:47:41,328 GLENN: Garrett? Que porra ele fez? 641 00:47:41,362 --> 00:47:42,896 MELINA: Garrett! 642 00:47:42,930 --> 00:47:44,566 [PANTING] 643 00:47:44,599 --> 00:47:48,536 MELINA: Kelly! Kelly! 644 00:47:48,570 --> 00:47:50,938 [MELINA YELPS] 645 00:47:57,244 --> 00:48:00,214 [GRITOS INDISTINTOS] 646 00:48:00,247 --> 00:48:01,982 Garrett! 647 00:48:02,015 --> 00:48:04,418 [CHORANDO] 648 00:48:14,428 --> 00:48:16,564 [MELINA, KELLY GRUNT] 649 00:48:16,598 --> 00:48:20,200 [TUDO PANTING] 650 00:48:20,234 --> 00:48:22,035 [TOSSE] Viu? 651 00:48:22,069 --> 00:48:24,204 [RISOS] Disse a vocês que o gelo estava seguro. 652 00:48:24,773 --> 00:48:27,107 MELINA: Pelo amor de Deus. 653 00:48:31,746 --> 00:48:34,014 [MELINA GRITA] 654 00:48:34,047 --> 00:48:37,351 [KELLY, MELINA CHORANDO] 655 00:48:37,384 --> 00:48:39,019 TATYANA: Abra a porta. 656 00:48:39,052 --> 00:48:41,955 Por favor abra a porta. 657 00:48:41,989 --> 00:48:44,358 - Pessoal, temos que ir. - MELINA: O quê? 658 00:48:44,391 --> 00:48:46,628 Eu estava ... Espere, o que ... o que aconteceu? 659 00:48:46,661 --> 00:48:47,629 MELINA: Garrett caiu no lago ... 660 00:48:47,662 --> 00:48:49,963 - Sinto-me mais vivo do que nunca. - "Do que nunca." 661 00:48:49,997 --> 00:48:51,599 O que aconteceu com você? 662 00:48:51,633 --> 00:48:53,033 Eu estava andando pela floresta. 663 00:48:53,066 --> 00:48:54,501 Eu estava andando no caminho de volta 664 00:48:54,536 --> 00:48:57,037 e então havia este carro e então, 665 00:48:57,070 --> 00:48:59,206 Eu apenas caminhei em direção a ele, 666 00:48:59,239 --> 00:49:01,175 e, tipo, era o pé de alguém 667 00:49:01,208 --> 00:49:03,143 estava saindo do carro e então ... 668 00:49:03,177 --> 00:49:04,579 - Um pé? - E então aquele cara, tipo, 669 00:49:04,612 --> 00:49:06,681 - entrou, tipo, gritou e correu para mim. - MELINA: Que cara gritou com você? 670 00:49:06,714 --> 00:49:08,482 TATYANA: Ele veio do nada. 671 00:49:08,516 --> 00:49:10,685 Ele, tipo, mora ali ... 672 00:49:10,718 --> 00:49:12,319 - GARRETT: Bruce? - Sim. 673 00:49:12,352 --> 00:49:14,087 - Bruce Kingsley? - Sim. Não exatamente. 674 00:49:14,121 --> 00:49:15,657 Tem tanta merda lá atrás. 675 00:49:15,690 --> 00:49:17,759 - Um animal ou algo assim? - Pode ser um galho. 676 00:49:17,792 --> 00:49:20,160 OK. Olha ja pensei 677 00:49:20,194 --> 00:49:22,162 - sobre todas essas coisas. - MELINA: Tudo bem. 678 00:49:22,196 --> 00:49:24,131 Então, eu só preciso que vocês confiem em mim. 679 00:49:24,164 --> 00:49:25,365 - Você sabe o que? - Eu quero ir. 680 00:49:25,399 --> 00:49:26,534 Eu me sinto estranho com isso, 681 00:49:26,568 --> 00:49:29,002 - e eu só quero ir. - Venha aqui. Vir. 682 00:49:29,036 --> 00:49:31,405 GARRETT: Tenho certeza que você estava na propriedade dele ou algo assim. 683 00:49:31,438 --> 00:49:34,441 - O que você quer dizer? Por que ele gritaria comigo? - GARRETT: Ok. 684 00:49:34,475 --> 00:49:37,144 - KELLY: Acho que devemos ir. - Aqui está o que vamos fazer. 685 00:49:37,177 --> 00:49:39,480 Nós vamos nos vestir. 686 00:49:39,514 --> 00:49:41,181 Vou nos levar ao Cici's, 687 00:49:41,215 --> 00:49:42,382 pagar pela refeição. 688 00:49:42,416 --> 00:49:44,752 Se ainda quiser sair depois, podemos ir. 689 00:49:44,786 --> 00:49:47,689 - MELINA: Sim. OK? - E aí vai ser bom desestressar ... 690 00:49:47,722 --> 00:49:49,323 MELINA: Coloca algo em nossos estômagos. 691 00:49:49,356 --> 00:49:51,492 Vou buscar vinho para a mesa. 692 00:49:51,526 --> 00:49:53,494 Vai ser divertido. Vai ser legal. 693 00:49:53,528 --> 00:49:55,362 Se você ainda se sentir muito desconfortável, 694 00:49:55,395 --> 00:49:57,498 Eu juro que iremos. Eu vou para casa. 695 00:49:57,532 --> 00:49:59,466 - É isso aí, ok? - Isso parece muito justo. 696 00:49:59,500 --> 00:50:02,704 Olha, ja falei pra vcs 697 00:50:02,737 --> 00:50:04,471 Eu quero ir para casa. 698 00:50:04,506 --> 00:50:07,140 Se for a este restaurante estúpido, 699 00:50:07,174 --> 00:50:10,377 tipo, significa que eu posso ir para casa, então tudo bem. 700 00:50:10,410 --> 00:50:13,213 Mas eu quero ir para casa e não vou mudar de ideia, ok? 701 00:50:13,247 --> 00:50:14,181 OK tudo bem. 702 00:50:14,214 --> 00:50:16,551 Vamos nos concentrar em ir ao restaurante. 703 00:50:16,584 --> 00:50:18,786 Vamos nos vestir. Vá ao restaurante. 704 00:50:18,820 --> 00:50:21,421 - Uma hora de cada vez, sabe? - Vai ser divertido. 705 00:50:21,455 --> 00:50:22,790 Como os bêbados fazem. 706 00:50:22,824 --> 00:50:24,391 - Não sei. - Vai ser divertido. 707 00:50:24,424 --> 00:50:26,293 Ficará tudo bem. 708 00:50:27,361 --> 00:50:28,630 Vai ser bom. 709 00:50:35,570 --> 00:50:37,404 TATYANA: Que porra é essa? 710 00:50:38,238 --> 00:50:39,339 Sim. 711 00:51:00,695 --> 00:51:02,262 TATYANA: Eu disse que era um pé. 712 00:51:02,296 --> 00:51:04,131 GARRETT: Estava usando meia? 713 00:51:04,164 --> 00:51:06,500 - TATYANA: Você não ... - CICI: Você está bem aqui? 714 00:51:07,501 --> 00:51:08,670 TODOS: Sim. 715 00:51:08,703 --> 00:51:10,872 MELINA: Eu adoraria um pouco de água, obrigada. 716 00:51:10,905 --> 00:51:13,173 Perfeito, obrigado! 717 00:51:13,206 --> 00:51:14,642 - Opa. - Não, está tudo bem. 718 00:51:14,676 --> 00:51:16,544 Você pode abaixar isso. Eu entendi. 719 00:51:17,679 --> 00:51:18,880 GARRETT: Obrigado. 720 00:51:18,913 --> 00:51:21,549 MELINA: Uh, a comida é ótima, por falar nisso. 721 00:51:21,583 --> 00:51:23,618 Sim, foi ... Foi muito bom. 722 00:51:23,651 --> 00:51:25,587 - Tudo certo. - TATYANA: Oh. 723 00:51:26,654 --> 00:51:28,288 MELINA: Uau. 724 00:51:28,322 --> 00:51:29,691 TATYANA: Uh, eu pensei 725 00:51:29,724 --> 00:51:32,192 os citadinos deviam ser simpáticos. 726 00:51:32,225 --> 00:51:33,728 GARRETT: Ela provavelmente teve um longo dia. 727 00:51:33,761 --> 00:51:35,663 - Quero dizer, dê uma folga a ela. - MELINA: Tudo bem. 728 00:51:35,697 --> 00:51:39,366 Estou sentindo que todos vocês estão se sentindo um pouco melhor. 729 00:51:39,399 --> 00:51:42,670 - Tatyana, está se sentindo melhor? - Estou bêbado agora, então, sim, 730 00:51:42,704 --> 00:51:45,205 mas eu ... eu vi um pé hoje, Melina. 731 00:51:45,238 --> 00:51:48,543 - MELINA: Oh, sim. - TATYANA: Eu vi um pé solitário. 732 00:51:48,576 --> 00:51:49,811 Você pensa, como, 733 00:51:49,844 --> 00:51:51,746 - não há prova de que vimos o pé. - O que você quer dizer? 734 00:51:51,779 --> 00:51:54,481 A prova sou eu. Eu vi o pé. Essa é a prova. 735 00:51:54,515 --> 00:51:56,183 - Essa não é a prova. - Que mais provas tu necessitas? 736 00:51:56,216 --> 00:51:57,317 O que você quer dizer? Eu testemunhei isso. 737 00:51:57,351 --> 00:51:59,252 GARRETT: Temos alguma outra testemunha? 738 00:51:59,286 --> 00:52:01,556 Qualquer testemunha, para fazer isso testemunhas? 739 00:52:01,589 --> 00:52:04,224 Eu gostaria de testemunhar você calando a boca. 740 00:52:04,257 --> 00:52:05,760 - É o que eu adoraria ... - [TODOS RI] 741 00:52:05,793 --> 00:52:07,327 O que seria ... Mmm. 742 00:52:07,361 --> 00:52:08,730 Você recuperou sua vitalidade. 743 00:52:08,763 --> 00:52:10,732 Eu tenho minha vitalidade de volta. Obrigado pelo vinho. 744 00:52:10,765 --> 00:52:13,635 - É tudo você. - Sem problemas. É o mínimo que posso fazer. 745 00:52:13,668 --> 00:52:15,469 MELINA: Você acha que Bruce ... 746 00:52:15,502 --> 00:52:16,370 É o pé do Bruce? 747 00:52:16,403 --> 00:52:19,239 TATYANA: Tipo, não é ... Eu vi o Bruce. 748 00:52:19,272 --> 00:52:21,341 Bruce sabe que algo está acontecendo com o pé. 749 00:52:21,375 --> 00:52:22,309 KELLY: Ele comprou? 750 00:52:22,342 --> 00:52:24,478 - MELINA: Não sei. - Você não pode comprar um ... 751 00:52:24,512 --> 00:52:26,848 - KELLY: Mercado negro? - ... um pé. 752 00:52:26,881 --> 00:52:29,550 BRAD: Ei! Ei pessoal. 753 00:52:29,584 --> 00:52:31,485 - Ei! - DAVE: Como vai? 754 00:52:31,519 --> 00:52:32,520 MELINA: Sim, oi. 755 00:52:32,553 --> 00:52:34,956 - Prazer em te conhecer. - E qual é o seu nome? 756 00:52:34,989 --> 00:52:37,324 - Uh, Kelly. - Kelly, prazer em conhecê-la. 757 00:52:37,357 --> 00:52:38,593 - Olá. - Oi. 758 00:52:38,626 --> 00:52:40,494 Prazer em conhecê-lo. Qual é o seu nome, amigo? 759 00:52:42,362 --> 00:52:44,331 Uh, Garnet. 760 00:52:44,364 --> 00:52:46,299 Oh, Garnet. É um ótimo nome. 761 00:52:46,333 --> 00:52:47,635 Granada. Que nome maravilhoso. 762 00:52:47,669 --> 00:52:50,303 - Seu nome é Garrett. - KELLY: Não é Garnet. 763 00:52:50,337 --> 00:52:51,773 DAVE: Qual é o seu nome? 764 00:52:53,007 --> 00:52:54,408 [RISOS] 765 00:52:55,275 --> 00:52:56,544 Pai ... Tatyana. 766 00:52:56,577 --> 00:52:58,880 - Meu nome é Tatyana, oi. - DAVE: Isso é tão legal. 767 00:52:58,913 --> 00:53:01,214 Sim obrigado. 768 00:53:01,248 --> 00:53:02,884 Seus planos para esta noite? O que está acontecendo? O que está acontecendo? 769 00:53:02,917 --> 00:53:05,753 Não sei. O que você fará esta noite? 770 00:53:05,787 --> 00:53:07,487 Bem, há uma festa acontecendo. 771 00:53:07,522 --> 00:53:09,624 - TATYANA: Não. - MELINA: Uma festa? 772 00:53:09,657 --> 00:53:11,893 BRAD: Sim, tem uma festa em casa na casa do James. 773 00:53:11,926 --> 00:53:13,628 - Você gosta de festas, amigo? - MELINA: Nós gostamos de festas. 774 00:53:13,661 --> 00:53:15,429 Você gosta de festas? 775 00:53:15,462 --> 00:53:16,931 - KELLY: Ele adora festas. - BRAD: Você gostaria de vir? 776 00:53:16,964 --> 00:53:18,465 Quer dizer, eu quero que essas outras pessoas venham. 777 00:53:18,498 --> 00:53:21,736 É importante para mim que essas outras pessoas venham, mas eu realmente quero que você venha. 778 00:53:21,769 --> 00:53:22,904 TATYANA: Kelly parece que quer ir. 779 00:53:22,937 --> 00:53:24,672 Ok, vamos fazer isso. 780 00:53:24,706 --> 00:53:25,940 GARRETT: Temos que ... 781 00:53:25,973 --> 00:53:27,742 Nós ... Temos que sair daqui. 782 00:53:27,775 --> 00:53:29,911 - Sim. Podemos sair ... - KELLY: Para a festa. 783 00:53:31,445 --> 00:53:33,346 Garnet, você vai adorar esta festa. 784 00:53:34,515 --> 00:53:37,484 - É noite ... - BRAD: Meu amigo tem um caminhão. 785 00:53:37,518 --> 00:53:38,553 Eu tenho um caminhão. 786 00:53:38,586 --> 00:53:40,521 Ele tem um caminhão. É perfeito. 787 00:53:40,555 --> 00:53:42,489 GARRETT: Não está tudo bem. Nós temos que voltar. 788 00:53:42,523 --> 00:53:45,626 O que você acha, uh ... Você quer vir? 789 00:53:46,861 --> 00:53:48,261 - É perfeito. - KELLY: Sim. 790 00:53:48,295 --> 00:53:50,531 BRAD: Vamos fazer isso. 791 00:53:50,565 --> 00:53:53,835 Vocês vão jogar essa merda de democracia na minha cara. 792 00:53:53,868 --> 00:53:55,970 TATYANA: Não, é justo. Vamos. 793 00:53:56,003 --> 00:53:59,473 - KELLY: É o único jeito. - MELINA: Quem gostaria de ir à festa? 794 00:53:59,507 --> 00:54:00,708 Eu. 795 00:54:00,742 --> 00:54:02,610 Oh! [RISOS] 796 00:54:03,611 --> 00:54:05,513 Então, o que vocês, tipo, fazem? 797 00:54:05,546 --> 00:54:07,715 Principalmente isso. Principalmente em caminhões. 798 00:54:09,416 --> 00:54:11,052 - Excelente. Bem, é muito divertido. - Sim. 799 00:54:11,085 --> 00:54:13,955 Não, tipo, o que você faz no trabalho? 800 00:54:13,988 --> 00:54:15,823 BRAD: Para trabalhar? Esta é uma boa pergunta. 801 00:54:17,357 --> 00:54:18,358 Uh... 802 00:54:19,894 --> 00:54:22,597 - Você vai atender, ou ... - Misterioso. 803 00:54:22,630 --> 00:54:23,898 Você sabe, nós consertamos as coisas. 804 00:54:23,931 --> 00:54:26,366 Às vezes nós, uh ... Fazemos isso e aquilo. Direita? 805 00:54:28,035 --> 00:54:29,937 - Direita? - Sim. 806 00:54:29,971 --> 00:54:31,773 Quer dizer, nós apenas saímos. 807 00:54:31,806 --> 00:54:32,874 BRAD: Sim, nós saímos. 808 00:54:34,509 --> 00:54:36,077 DAVE: Vocês vêm aqui com frequência? 809 00:54:36,110 --> 00:54:37,912 TATYANA: Uh, não. 810 00:54:37,945 --> 00:54:41,414 É só uma pequena ... Viagem de fim de semana. 811 00:54:41,448 --> 00:54:43,651 Voltaremos muito em breve. 812 00:54:43,684 --> 00:54:45,753 Vocês vão adorar. 813 00:54:45,787 --> 00:54:46,687 Honestamente, é muito divertido aqui. 814 00:54:46,721 --> 00:54:49,991 Vamos ficar, uh, ao lado de Bruce Kingsley. 815 00:54:50,024 --> 00:54:53,795 - Você sabe quem ele é? - BRAD: Sim. Eu sei quem é Bruce Kingsley. 816 00:54:53,828 --> 00:54:55,696 - E? - Alguns dias atrás ... 817 00:54:55,730 --> 00:54:57,765 Ele é um cara estranho, Bruce Kingsley. 818 00:54:57,799 --> 00:55:00,868 Alguns dias atrás, eu o vi em uma loja de conveniência. 819 00:55:00,902 --> 00:55:02,435 Ele chega tarde da noite, 820 00:55:02,469 --> 00:55:03,971 leva uma caixa de leite, 821 00:55:04,005 --> 00:55:05,973 derrama tudo sobre o peito ... 822 00:55:06,007 --> 00:55:07,775 Puxa a camisa para cima e a derrama sobre o peito. 823 00:55:07,809 --> 00:55:09,110 - GARRETT: Ok. - Bebe um pouco do leite, 824 00:55:09,143 --> 00:55:10,244 joga no chão, diz, 825 00:55:10,278 --> 00:55:13,581 "Essa é a coisa mais próxima que eu já tive de uma mãe." 826 00:55:13,614 --> 00:55:14,816 - MELINA: O quê? - GARRETT: Tudo bem. 827 00:55:14,849 --> 00:55:16,383 BRAD: Isso aconteceu. 828 00:55:16,416 --> 00:55:17,484 MELINA: O que isso significa? 829 00:55:17,518 --> 00:55:18,519 Não sei. 830 00:55:18,553 --> 00:55:21,656 Bruce Kingsley é como ... Ele é um pouco excêntrico, 831 00:55:21,689 --> 00:55:24,859 Ok, vou dar isso a ele. Mas ele não é psicótico. 832 00:55:24,892 --> 00:55:26,861 Você sabe? Estamos quase aqui, ou ... 833 00:55:26,894 --> 00:55:28,863 BRAD: Estamos chegando lá. 834 00:55:28,896 --> 00:55:32,533 Mas não, Bruce Kingsley é ... louco. 835 00:55:32,567 --> 00:55:34,735 Vamos ficar ao lado dele. Devemos nos preocupar? 836 00:55:34,769 --> 00:55:36,137 Eu o vi gritar com uma árvore uma vez. 837 00:55:36,170 --> 00:55:38,806 - MELINA: Não. - Sim. Apenas gritei com uma árvore. 838 00:55:38,840 --> 00:55:40,575 E a natureza é muito importante para mim, 839 00:55:40,608 --> 00:55:43,077 então, pessoalmente, me senti muito magoado com isso. 840 00:55:43,110 --> 00:55:47,380 TATYANA: Espere, então para onde estamos indo? Cuja casa? 841 00:55:47,414 --> 00:55:48,816 DAVE: Oh. Oh. 842 00:55:48,850 --> 00:55:50,651 Estamos indo para a casa de James. 843 00:55:50,685 --> 00:55:53,054 Honestamente, este vai ser um bom momento. 844 00:55:53,087 --> 00:55:57,792 OK. Bem, acho que confio em você. 845 00:55:57,825 --> 00:55:59,527 - DAVE: Você deveria. - Oh. 846 00:56:00,561 --> 00:56:03,097 Uau! Partido. 847 00:56:03,130 --> 00:56:04,999 MELINA: Posso comer um pouco disso também? 848 00:56:05,032 --> 00:56:07,768 Então é assim que esta noite vai acabar, hein? Eh? 849 00:56:07,802 --> 00:56:08,836 [RINDO] 850 00:56:08,870 --> 00:56:11,438 Isso não ... Isso não é legal. Você vai ... 851 00:56:11,471 --> 00:56:12,640 BRAD: Está tudo bem. Nós fazemos isso o tempo todo. 852 00:56:12,673 --> 00:56:14,407 - MELINA: Vamos. - Quando estamos dirigindo em caminhões. 853 00:56:14,441 --> 00:56:15,776 Vocês são uns idiotas. 854 00:56:15,810 --> 00:56:16,878 Isso é o que fazemos. 855 00:56:16,911 --> 00:56:19,747 Isso é tudo o que fazemos. Todos os dias. 856 00:56:19,780 --> 00:56:21,582 MELINA: Estamos vivendo a vida. 857 00:56:22,116 --> 00:56:23,383 KELLY: Oh, meu Deus. 858 00:56:23,416 --> 00:56:26,120 BRAD: "Essa é a coisa mais próxima de uma mãe que eu já conheci." 859 00:56:26,153 --> 00:56:27,655 [RINDO] 860 00:56:27,688 --> 00:56:29,456 BRAD: Isso aconteceu. Isso é verdade. 861 00:56:38,498 --> 00:56:39,967 Então esta é a casa? 862 00:56:40,001 --> 00:56:41,836 Sim. Espere até ver o interior. 863 00:56:41,869 --> 00:56:43,704 - [RISOS] - Estamos aqui. 864 00:56:43,738 --> 00:56:45,973 Isso! 865 00:56:47,642 --> 00:56:50,578 Tudo bem! Ei, prazer em conhecer vocês. 866 00:56:50,611 --> 00:56:54,081 Cuja casa? Casa de James! Diga o quê! 867 00:56:54,115 --> 00:56:55,216 JAMES: Todo mundo está meio que em sua própria "zona". 868 00:56:55,249 --> 00:56:56,817 Fácil! 869 00:56:56,851 --> 00:56:59,153 Estou apenas brincando. Estou apenas brincando. Estou brincando. 870 00:56:59,186 --> 00:57:01,689 Eu sou um toque suave, mas alto, 871 00:57:01,722 --> 00:57:04,926 uh ... chita! Você sabe o que eu quero dizer? 872 00:57:04,959 --> 00:57:07,161 Sim, baby! Ei pessoal. Todo mundo! 873 00:57:07,194 --> 00:57:09,196 Estas são pessoas novas! Qual o seu nome? 874 00:57:09,230 --> 00:57:10,798 Melina. 875 00:57:10,831 --> 00:57:12,199 - Tatyana. - Eu sou Kelly. 876 00:57:12,233 --> 00:57:17,004 JAMES: Marina. Tat-Tatyana e Kell-ayy. 877 00:57:17,038 --> 00:57:18,773 - MELINA: Uau. Sim. - Fácil. Tudo bem. 878 00:57:18,806 --> 00:57:20,908 Uau, Kelly. É claro. 879 00:57:20,942 --> 00:57:22,710 Vamos! Vamos. Nós vamos voltar. Nós vamos voltar. 880 00:57:22,743 --> 00:57:25,513 Eu peguei a gente ... De onde vocês são? Vocês são de Perth? 881 00:57:25,546 --> 00:57:26,681 MELINA: Uh, Montreal. 882 00:57:26,714 --> 00:57:29,617 Da cidade! 883 00:57:29,650 --> 00:57:31,085 Ei! 884 00:57:31,118 --> 00:57:33,821 Pegue um quarto, pegue um quarto, pegue um quarto, pegue um quarto, 885 00:57:33,854 --> 00:57:35,790 consiga um quarto, consiga um quarto, consiga um quarto. 886 00:57:35,823 --> 00:57:40,861 Montreal. Isso aí. Eu conheço Montreal. 887 00:57:40,895 --> 00:57:43,965 Disseram-me que haveria cerveja. Tem cerveja aqui. 888 00:57:43,998 --> 00:57:45,166 Porra, sim, temos cerveja. 889 00:57:45,199 --> 00:57:46,968 Esse cara está procurando cervejas. 890 00:57:47,001 --> 00:57:48,803 Com sede ... Qual é o seu nome? 891 00:57:48,836 --> 00:57:51,205 - Garrett. - "Garrett com sede." 892 00:57:51,238 --> 00:57:52,707 Você sabe do que eu estou falando? "Garrett com sede." 893 00:58:13,728 --> 00:58:15,129 KELLY: Isso não está indo bem. 894 00:58:15,162 --> 00:58:17,064 - Eu não sei sobre isso. - Sim, você não está se divertindo? 895 00:58:19,734 --> 00:58:22,036 Eu simplesmente não acho que posso fazer essa "coisa de Garrett". 896 00:58:22,069 --> 00:58:23,571 - MELINA: Tudo bem. - Eu não acho que posso fazer isso. 897 00:58:23,604 --> 00:58:25,673 Eu acho isso muito estúpido. Eu não posso perseguir isso. Foi como um idiota ... 898 00:58:25,706 --> 00:58:27,008 MELINA: Tudo bem. 899 00:58:27,041 --> 00:58:28,676 ...momento. E agora me sinto como um idiota. 900 00:58:35,916 --> 00:58:38,886 MELINA: Parece que você está passando por uma pequena crise. 901 00:58:38,919 --> 00:58:41,322 E você sabe o que faz quando está passando por uma crise? 902 00:58:41,355 --> 00:58:45,059 Você sai e fica com aqueles malditos jogadores de hóquei que conhecemos. Vamos. 903 00:58:45,092 --> 00:58:47,862 Brad era meio fofo e estava olhando para você. 904 00:58:47,895 --> 00:58:51,632 Ele deu a você os olhos arregalados, ou seja lá o que for. 905 00:58:51,665 --> 00:58:54,235 Joe é um grande copo de água. Eu acho que ele é tipo, o que ... 906 00:58:54,268 --> 00:58:55,236 "Grande bebida de água." Doze. 907 00:58:55,269 --> 00:58:57,838 Ele parece ter 12 anos, certo? Não, pelo menos 17. 908 00:59:00,775 --> 00:59:01,809 DAVE: Ei. 909 00:59:01,842 --> 00:59:03,811 Taty. Fazer tudo? 910 00:59:03,844 --> 00:59:05,079 TATYANA: Do que você acabou de me chamar? 911 00:59:05,112 --> 00:59:09,617 Eu sinto Muito. Você ... Você encontrou o banheiro então, eu acho. 912 00:59:09,650 --> 00:59:11,619 - Sim. - Sim? Você tem tudo feito. 913 00:59:11,652 --> 00:59:12,853 Me desculpe, é estranho ... 914 00:59:12,887 --> 00:59:14,188 Eu só ... só estou brincando. 915 00:59:15,389 --> 00:59:18,092 Estou tentando ser divertido. Tentando ser casual. 916 00:59:18,125 --> 00:59:20,027 Eu preciso, uh ... Encontrar alguém. 917 00:59:20,061 --> 00:59:21,662 OK. OK. Se você precisar de alguma coisa. 918 00:59:21,695 --> 00:59:24,231 Strikeout, ok? Você tem que fumar um bong. 919 00:59:24,265 --> 00:59:25,800 Você tem que beber uma cerveja. 920 00:59:25,833 --> 00:59:26,867 Você tem que fazer um tiro. 921 00:59:26,901 --> 00:59:29,603 Depois de fazer isso, você sopra a fumaça. 922 00:59:29,637 --> 00:59:30,738 Ele consegue. 923 00:59:30,771 --> 00:59:33,140 Ele é um profissional. Ele faz isso o tempo todo. 924 00:59:33,174 --> 00:59:34,675 Espere, ele não explode 925 00:59:34,708 --> 00:59:36,243 - até o fim? - HOMEM: Não, você tem que segurar. 926 00:59:36,277 --> 00:59:38,045 Oh merda! Acerte. 927 00:59:42,183 --> 00:59:43,317 MELINA: O quê? 928 00:59:43,350 --> 00:59:45,653 [TUDO ANIMADO] 929 00:59:45,686 --> 00:59:48,289 - [MÚSICA DE DANÇA TOCANDO] - MULHER: Amasso! 930 00:59:48,322 --> 00:59:49,857 [TUDO ANIMADO] 931 00:59:49,890 --> 00:59:51,926 Nós vamos quebrar, vamos quebrar. 932 00:59:51,959 --> 00:59:53,227 Vamos! 933 00:59:53,260 --> 00:59:54,995 Esmagar em'. 934 00:59:55,029 --> 00:59:56,263 - BRAD: Está muito quente. - KELLY: Mmm-hmm. 935 00:59:56,297 --> 00:59:57,566 HOMEM: Ei, o que está acontecendo? 936 00:59:57,598 --> 01:00:00,000 - KELLY: Oh, oi. - "Nova garota na festa". Como você está? 937 01:00:00,034 --> 01:00:02,303 - "Nova garota na festa"? - Sim, garota da cidade. 938 01:00:02,336 --> 01:00:03,604 Eu gosto do seu visual. 939 01:00:03,637 --> 01:00:06,107 Ei, quem está pronto para eu quebrar essas malditas garrafas? 940 01:00:06,140 --> 01:00:08,375 [TUDO ANIMADO] 941 01:00:14,148 --> 01:00:15,883 [PESSOAS FALINHANDO] 942 01:00:15,916 --> 01:00:17,718 ZOE: Derek! Que porra você está fazendo? 943 01:00:17,751 --> 01:00:19,386 HOMEM: Ei, calma, Zoe. Tipo, relaxa 944 01:00:19,420 --> 01:00:21,055 ZOE: Você está falando com essa vadia da cidade? 945 01:00:21,088 --> 01:00:22,923 - Sim, ela é ... - BRAD: Uau! Uau! 946 01:00:22,957 --> 01:00:25,426 - Vá com calma. - HOMEM: Estou sendo social. 947 01:00:25,459 --> 01:00:27,094 - Eu só estou apresentando ... - Que porra é essa? 948 01:00:27,128 --> 01:00:28,295 Você é tão sensível. 949 01:00:28,329 --> 01:00:29,396 ZOE: Não, você é ... 950 01:00:29,430 --> 01:00:30,865 BRAD: Você quer sair daqui? 951 01:00:30,898 --> 01:00:32,333 - ZOE: Usando a geladeira? - Sim... 952 01:00:32,366 --> 01:00:34,435 - Você está dando em cima dessa garota. - Eu não estava. 953 01:00:34,468 --> 01:00:36,237 Vou fazer meu irmão vencer a merda ... 954 01:00:36,270 --> 01:00:38,038 [TUDO ANIMADO] 955 01:00:38,072 --> 01:00:39,073 [QUEBRANDO VIDRO] 956 01:00:41,375 --> 01:00:42,376 Eu acho. 957 01:00:47,448 --> 01:00:48,749 Garrett. 958 01:00:52,219 --> 01:00:53,220 MELINA: Garrett. 959 01:01:00,828 --> 01:01:02,263 - Você viu Tatyana? - Sim, eu a vi. 960 01:01:02,296 --> 01:01:04,265 Por que você não dá o fora da minha cara? 961 01:01:04,298 --> 01:01:06,433 Você vai adorar. Deixe-me apenas encontrar algo. 962 01:01:06,467 --> 01:01:08,802 Dê-me um segundo aqui. Aqui, pegue este frasco por um momento. 963 01:01:08,836 --> 01:01:11,205 Vá em frente. Deixe-me encontrar isso para você. Só um segundo. 964 01:01:13,274 --> 01:01:14,275 sim. 965 01:01:16,143 --> 01:01:17,144 OK. 966 01:01:21,148 --> 01:01:22,283 [GULPS] 967 01:01:23,784 --> 01:01:25,286 [KELLY RI] 968 01:01:27,955 --> 01:01:29,390 Mmm-hmm. 969 01:01:31,859 --> 01:01:34,295 TATYANA: Além disso, isso vai me deixar, tipo, realmente fodido? 970 01:01:35,896 --> 01:01:37,765 Ei. Ei. 971 01:01:37,798 --> 01:01:40,100 Tatyana. Você está encontrando tudo o que procura? 972 01:01:43,170 --> 01:01:45,139 - Ei, Dave. - Uau. Ei. 973 01:01:45,940 --> 01:01:47,007 Ei. 974 01:01:47,041 --> 01:01:48,242 JC: Já faz algum tempo. 975 01:01:48,275 --> 01:01:50,311 - Sim, você sabe, tem. - Eu sinto muito. 976 01:01:50,344 --> 01:01:53,881 Dave, ele provavelmente está te seguindo a noite toda, certo? 977 01:01:53,914 --> 01:01:55,282 - Sim, realmente. - É meio que o que ele faz, 978 01:01:55,316 --> 01:01:57,885 porque ele é uma espécie de canalha enorme. 979 01:01:57,918 --> 01:02:00,387 Sim, seu perseguidor de merda. 980 01:02:00,421 --> 01:02:03,757 BRAD: E quando eu acender, você vai querer puxar para cima bem devagar. 981 01:02:03,791 --> 01:02:05,993 Deixe-o se encher de fumaça. Vai ser fantástico. 982 01:02:06,026 --> 01:02:07,094 KELLY: Oh, meu Deus. 983 01:02:08,095 --> 01:02:09,430 Isso é loucura... 984 01:02:12,534 --> 01:02:14,401 Ok, você quer continuar puxando devagar. 985 01:02:14,435 --> 01:02:16,737 Tire esse papel e dê um golpe. 986 01:02:18,072 --> 01:02:19,740 - BRAD: Oh, sim. - KELLY: Oh, merda. 987 01:02:20,174 --> 01:02:21,275 Ah! 988 01:02:25,580 --> 01:02:28,015 [TOSSE] 989 01:02:32,286 --> 01:02:33,287 [RINDO] 990 01:02:34,255 --> 01:02:35,256 Uh-huh. 991 01:03:03,484 --> 01:03:05,286 [AMBOS RINDO] 992 01:03:05,319 --> 01:03:07,154 Posso te mostrar uma coisa? 993 01:03:11,859 --> 01:03:13,894 JC: Hum, então o que você acha desta festa? 994 01:03:13,927 --> 01:03:15,229 Eu não te vi por aí, tipo, você está, uh ... 995 01:03:15,262 --> 01:03:17,965 - TATYANA: Eu não moro aqui. - É como, eu vi algumas pessoas ... 996 01:03:17,998 --> 01:03:20,301 - Eu não vi por aí. - Provavelmente vim com eles. 997 01:03:20,334 --> 01:03:22,002 Ok, hum ... 998 01:03:22,036 --> 01:03:24,405 De qualquer forma, tenho algo para te mostrar. 999 01:03:24,438 --> 01:03:26,307 - OK. - Vejo você quando você voltar. 1000 01:03:26,340 --> 01:03:27,374 Eu te vejo quando você voltar. 1001 01:03:30,044 --> 01:03:32,112 Eu tenho algo para te mostrar. 1002 01:03:32,146 --> 01:03:33,414 OK. 1003 01:03:38,586 --> 01:03:40,622 JC: Ok, então esta é a sala de amassos. 1004 01:03:40,655 --> 01:03:43,357 Você pode ir ... Entre por sua própria conta e risco. 1005 01:03:43,390 --> 01:03:45,259 - OK. - Assim como a coisa sobre Dave 1006 01:03:45,292 --> 01:03:48,262 isso é toda vez 1007 01:03:48,295 --> 01:03:50,931 Eu digo a ele que as coisas ... 1008 01:04:07,549 --> 01:04:08,949 MELINA: Você pratica algum esporte? 1009 01:04:08,982 --> 01:04:10,250 JOE: Eu joguei lacrosse. 1010 01:04:10,284 --> 01:04:11,519 Campeões da cidade, oitava série. 1011 01:04:11,553 --> 01:04:13,253 [RINDO] 1012 01:04:13,287 --> 01:04:14,221 Isso é adorável. 1013 01:04:14,254 --> 01:04:16,357 JC: E a palavra principal que tem sido usada 1014 01:04:16,390 --> 01:04:17,958 para me descrever é potencial. 1015 01:04:17,991 --> 01:04:21,362 E eu ouvi isso na escola primária. 1016 01:04:21,395 --> 01:04:23,598 - TATYANA: Mmm-hmm. - Tipo, grau seis. 1017 01:04:23,631 --> 01:04:25,265 Era como... 1018 01:04:25,299 --> 01:04:27,368 Eu era meio que ... 1019 01:04:27,401 --> 01:04:29,970 A criança, a pessoa, sabe. 1020 01:04:30,003 --> 01:04:33,173 E as coisas ainda estão boas. 1021 01:04:33,207 --> 01:04:36,009 Mas tipo, eu meio que tenho que recapturar isso. 1022 01:04:36,043 --> 01:04:38,680 - Porque foi como a glória. - Sim. Mmm-hmm. 1023 01:04:38,713 --> 01:04:41,048 - Você sabe. - TATYANA: E agora você está apenas ... 1024 01:04:41,081 --> 01:04:42,517 - O que você ... O quê? - Nenhuma coisa. 1025 01:04:43,585 --> 01:04:45,052 Eu sou o quê, eu não sou nada? 1026 01:04:45,085 --> 01:04:46,220 Não, eu só quis dizer ... 1027 01:04:46,253 --> 01:04:48,690 Eu só quis dizer, tipo, agora você está tentando recapturar. 1028 01:04:48,723 --> 01:04:51,959 - OK. - Tentar recapturar é o que você está falando. 1029 01:04:51,992 --> 01:04:53,595 É divertido que você e Dave estejam namorando. 1030 01:04:53,628 --> 01:04:54,629 Não, não somos. 1031 01:04:56,296 --> 01:04:59,433 HOMEM: [CANTANDO] ♪ Você está com problemas 1032 01:05:02,604 --> 01:05:09,276 ♪ Amanhã você vai ficar bem 1033 01:05:15,215 --> 01:05:18,385 ♪ quando estou em casa 1034 01:05:18,419 --> 01:05:20,454 ♪ Chorando seu nome 1035 01:05:25,492 --> 01:05:29,496 ♪ Eu sei que você não vai 1036 01:05:29,531 --> 01:05:32,433 ♪ Lembre-se do meu ... ♪ 1037 01:05:54,722 --> 01:05:56,457 - [GUITAR MUSIC CONTINUES] - [BEATBOXING] 1038 01:06:05,499 --> 01:06:07,201 [GUITAR MÚSICA CONTINUA] 1039 01:06:10,404 --> 01:06:11,472 Isso! 1040 01:06:13,675 --> 01:06:15,643 TATYANA: Não gosto nada dele. 1041 01:06:15,677 --> 01:06:17,779 - JC: De repente ... - De repente ... 1042 01:06:17,812 --> 01:06:20,113 Dave tem essa outra pessoa. 1043 01:06:20,147 --> 01:06:22,015 Dave não ... Eu não acho que Dave ... 1044 01:06:22,049 --> 01:06:24,686 - E de repente ... Estou fora de cena. - Oh! 1045 01:06:24,719 --> 01:06:27,120 - Você ... - Tão regular, e é como algo que ... 1046 01:06:27,154 --> 01:06:28,590 TATYANA: Eu não sou a pessoa. 1047 01:06:28,623 --> 01:06:30,725 E como se eu não fosse a pessoa que ... 1048 01:06:30,758 --> 01:06:33,227 A pessoa quer ficar. 1049 01:06:33,260 --> 01:06:35,697 E ... E eu não sou nada. 1050 01:06:35,730 --> 01:06:38,198 - Acabei de me lembrar ... - E todo mundo sabe disso. 1051 01:06:38,232 --> 01:06:39,634 - Mas tipo ... - Todos nós temos que ir. 1052 01:06:39,667 --> 01:06:40,735 Todos nós temos que ir agora. 1053 01:06:40,768 --> 01:06:42,202 Eu tenho que ir. 1054 01:06:42,236 --> 01:06:44,238 [CHORANDO] Não! 1055 01:06:45,807 --> 01:06:47,775 Não! 1056 01:06:47,809 --> 01:06:50,477 Não vá! 1057 01:06:51,211 --> 01:06:52,647 Kelly! 1058 01:06:52,680 --> 01:06:54,081 Kelly, estamos indo. 1059 01:06:55,315 --> 01:06:57,084 Nós ... estamos indo embora. 1060 01:06:57,117 --> 01:06:58,385 KELLY: Tudo bem. Vamos. 1061 01:06:59,821 --> 01:07:01,589 TATYANA: Sim? Mm-hmm. Tudo bem tchau. 1062 01:07:01,623 --> 01:07:03,591 BRAD: Sim, ótimo ... Prazer em conhecê-lo. 1063 01:07:03,625 --> 01:07:05,158 OK. Vamos. 1064 01:07:10,665 --> 01:07:12,567 Melina, vamos embora. 1065 01:07:12,600 --> 01:07:14,101 MELINA: Oh, ok. O que aconteceu? 1066 01:07:14,134 --> 01:07:16,503 Sim. Mmm. Não importa. Vamos. 1067 01:07:16,538 --> 01:07:18,540 Estou tão ... Estou tão farta deste lugar. 1068 01:07:18,573 --> 01:07:19,807 Eu me diverti Eu me diverti. 1069 01:07:28,583 --> 01:07:30,083 Eu acho isso muito legal. 1070 01:07:30,117 --> 01:07:31,451 Eu só quero te agradecer por, 1071 01:07:31,485 --> 01:07:33,855 tipo, confiar em mim para levar vocês para casa. 1072 01:07:33,888 --> 01:07:35,455 Não que você precise confiar em mim, 1073 01:07:35,489 --> 01:07:38,091 Quero dizer, tipo, obviamente, você sabe, 1074 01:07:38,125 --> 01:07:40,327 não há razão para não confiar em mim para levar vocês para casa. 1075 01:07:40,360 --> 01:07:42,362 Quero dizer, é muito legal. 1076 01:07:42,396 --> 01:07:43,731 Isso é tudo que estou dizendo. É legal. 1077 01:08:00,314 --> 01:08:01,315 DAVE: Espere. 1078 01:08:02,449 --> 01:08:03,651 Um... 1079 01:08:03,685 --> 01:08:06,253 Meus amigos já saíram do carro 1080 01:08:06,286 --> 01:08:08,756 - então eu acho que tenho que ir. - Você não tem que ir lá. 1081 01:08:12,259 --> 01:08:14,494 Quer saber, pelo menos me dê seu número, ou ... 1082 01:08:14,529 --> 01:08:15,763 TATYANA: Você sabe, 1083 01:08:15,797 --> 01:08:18,900 Na verdade estou aqui apenas no fim de semana, 1084 01:08:18,933 --> 01:08:23,303 então, uh, eu não tenho certeza se isso funcionaria bem. 1085 01:08:23,337 --> 01:08:26,373 Uh, obrigado pela carona. Agradeço. 1086 01:08:27,742 --> 01:08:29,309 [Sussurrando] Oh, merda. 1087 01:08:33,180 --> 01:08:34,314 [CAMINHÃO DESLIGA] 1088 01:08:39,654 --> 01:08:41,789 Você quer falar sobre isso? 1089 01:08:41,823 --> 01:08:43,390 KELLY: O que há para falar, honestamente? 1090 01:08:43,423 --> 01:08:45,459 GARRETT: O que aconteceu? 1091 01:08:45,492 --> 01:08:47,361 Você beijou aquele cara bem na minha frente. 1092 01:08:47,394 --> 01:08:49,664 KELLY: Estamos realmente fazendo isso? Você realmente se importa? 1093 01:08:51,298 --> 01:08:53,735 O que você quer dizer com eu realmente me importo? 1094 01:08:53,768 --> 01:08:55,402 Que porra de pergunta é essa? 1095 01:08:55,435 --> 01:08:57,739 Desde quando é da sua conta 1096 01:08:57,772 --> 01:09:00,708 quem eu beijo ou quem eu não beijo? Você sabe o que eu quero dizer? 1097 01:09:00,742 --> 01:09:01,943 Nós nos beijamos ontem à noite! 1098 01:09:01,976 --> 01:09:03,343 E daí? 1099 01:09:03,377 --> 01:09:05,580 Pense na última vez que aconteceu, 1100 01:09:05,613 --> 01:09:08,482 e gosto de quanto isso não importa para você. 1101 01:09:08,516 --> 01:09:09,550 Então eles são apenas ... 1102 01:09:09,584 --> 01:09:13,955 MELINA: Sim, acho que devemos deixá-los em paz. 1103 01:09:13,988 --> 01:09:17,625 Acho que já faz um bom tempo. 1104 01:09:17,659 --> 01:09:19,794 Isso vem acontecendo desde o colégio. 1105 01:09:19,827 --> 01:09:22,429 Não acontecendo, mas, como começar, não começar ... 1106 01:09:22,462 --> 01:09:23,965 Deve ter sido divertido para você 1107 01:09:23,998 --> 01:09:25,465 sendo uma terceira roda por, tipo, 10 anos? 1108 01:09:25,499 --> 01:09:28,201 Dez anos atrás, você me beijou, 1109 01:09:28,235 --> 01:09:31,471 - Fiquei feliz e pensei ... - Tínhamos 17 anos! 1110 01:09:31,506 --> 01:09:32,807 Você me disse que ia terminar 1111 01:09:32,840 --> 01:09:34,307 com a porra da sua namorada, 1112 01:09:34,341 --> 01:09:35,677 tipo, então e ali, 1113 01:09:35,710 --> 01:09:36,778 você vai para dentro, 1114 01:09:36,811 --> 01:09:39,647 e então eu estou aqui, parado aqui como um idiota de merda 1115 01:09:39,681 --> 01:09:41,516 esperando por você, e nada. 1116 01:09:41,549 --> 01:09:42,984 E então no dia seguinte, eu acordo e estou com vergonha, 1117 01:09:43,017 --> 01:09:45,753 Não sei o que fazer, e olho em volta para os meus amigos ... 1118 01:09:45,787 --> 01:09:47,387 Eu estava assustado! 1119 01:09:47,421 --> 01:09:49,657 - Posso te contar um segredo? - Por favor. 1120 01:09:49,691 --> 01:09:51,224 Eu odeio o Glenn. 1121 01:09:51,693 --> 01:09:52,760 Quero dizer... 1122 01:09:53,695 --> 01:09:54,929 Quem gosta de Glenn? 1123 01:09:54,962 --> 01:09:56,964 Você sabe quando as pessoas dizem que são legais? 1124 01:09:56,998 --> 01:09:58,331 Sim. 1125 01:09:58,365 --> 01:09:59,266 Tipo, vá se foder. 1126 01:09:59,299 --> 01:10:01,435 Todo mundo deveria ser legal. Você sabe. 1127 01:10:01,468 --> 01:10:03,705 Honestamente, foda-se. Tipo, foda-se! 1128 01:10:03,738 --> 01:10:05,372 Foda-se! 1129 01:10:05,405 --> 01:10:07,407 Desculpe. Porra! Ah, meu Deus. 1130 01:10:10,545 --> 01:10:12,747 Sinto muito, isso é realmente intenso. Mas como... 1131 01:10:12,780 --> 01:10:15,917 Eu não sei o que te dizer. Não sei. 1132 01:10:15,950 --> 01:10:17,919 Eu não sei o que fazer e ... 1133 01:10:46,814 --> 01:10:49,851 - [INALA EXCITAMENTE] Oh, meu Deus. Isto é tão bom. - Sim. 1134 01:10:49,884 --> 01:10:50,952 Oh! 1135 01:10:52,754 --> 01:10:53,855 - [A PORTA ABRE] - Oh, merda. 1136 01:10:53,888 --> 01:10:55,823 Ok, porra, shh. [RISOS] 1137 01:10:55,857 --> 01:11:01,461 Precisamos ir. Precisamos ir. Preparar? Preparar? [SHUSHES] Calma, calma, calma. 1138 01:11:01,495 --> 01:11:02,830 Nós vamos ser fodidos. 1139 01:11:09,737 --> 01:11:11,773 [APROXIMANDO PASSO A PASSO] 1140 01:11:13,040 --> 01:11:14,307 [PORTA FECHADA] 1141 01:11:14,341 --> 01:11:15,676 [COMBINAÇÃO DE ILUMINAÇÃO] 1142 01:11:19,113 --> 01:11:20,748 Você sabe, 1143 01:11:23,017 --> 01:11:24,384 Eu me diverti hoje. 1144 01:11:26,521 --> 01:11:29,356 Taty, você não quer mais disso? 1145 01:11:29,389 --> 01:11:31,324 Tatyana? 1146 01:11:39,366 --> 01:11:41,334 [CHILREAR DOS PÁSSAROS] 1147 01:11:43,905 --> 01:11:45,006 [GASPS] 1148 01:11:56,117 --> 01:11:57,985 TATYANA: [SUAVEMENTE] Oh, meu Deus. 1149 01:11:58,519 --> 01:11:59,987 - [BATE] - Kelly? 1150 01:12:01,756 --> 01:12:02,824 Kelly? 1151 01:12:03,858 --> 01:12:05,993 [SIGHS] 1152 01:12:06,027 --> 01:12:09,864 Kelly, ela está ... Ela não está em seu quarto, eu não acho. 1153 01:12:09,897 --> 01:12:12,499 [TATYANA ri] Oh, não. 1154 01:12:15,069 --> 01:12:16,403 Deus. 1155 01:12:22,043 --> 01:12:24,812 - TATYANA: Bom dia. - MELINA: Ooh, estou sentindo cheiro de café? 1156 01:12:24,846 --> 01:12:26,914 - TATYANA: Você faz. - MELINA: Ah, você é uma santa. 1157 01:12:26,948 --> 01:12:29,050 - MELINA: É tão bom. - TATYANA: Eu sou, é sim. 1158 01:12:30,585 --> 01:12:32,987 MELINA: Oh, bom dia, Garrett. 1159 01:12:33,020 --> 01:12:35,455 - TATYANA: Bom ver você, Garrett. - GARRETT: Bom dia. 1160 01:12:35,488 --> 01:12:38,726 - MELINA: Como você dormiu noite passada? - GARRETT: Er, bom. 1161 01:12:38,759 --> 01:12:39,994 - MELINA: Sim? - GARRETT: Sim. 1162 01:12:40,027 --> 01:12:41,095 - TATYANA: Você dormiu bem? - GARRETT: Sim. 1163 01:12:41,128 --> 01:12:42,196 - TATYANA: Dormiu sozinho? - GARRETT: Sim. 1164 01:12:42,230 --> 01:12:44,532 - [GARRETT SNIGGERS] - TATYANA: Bem e sozinho? 1165 01:12:44,565 --> 01:12:47,034 Drafty? Ventoso ali, estava frio? 1166 01:12:47,068 --> 01:12:49,837 - TATYANA: Fria ou estava quente? - MELINA: Você teve que se aninhar? 1167 01:12:49,871 --> 01:12:53,574 GARRETT: Se vocês estão perguntando se eu ... Se Kelly e eu dormimos na mesma cama ontem à noite. 1168 01:12:53,608 --> 01:12:56,110 - MELINA: Sim, é exatamente o que estamos pedindo. Obrigada. - GARRETT: Nós não. 1169 01:12:56,143 --> 01:13:00,748 MELINA: Eu gostei de dar uma busca no chalé, e ela não estava lá. 1170 01:13:00,781 --> 01:13:02,250 GARRETT: Você olhou no quarto dela? 1171 01:13:02,283 --> 01:13:06,453 - MELINA: Sim, é parte disso. - TATYANA: Sim, ela era ... 1172 01:13:06,486 --> 01:13:08,923 MELINA: fazendo algo com você. Então você não sabe onde ela está. 1173 01:13:08,956 --> 01:13:11,525 Isso não é como um joguinho fofo e divertido que você está jogando? 1174 01:13:18,032 --> 01:13:20,568 - Ela provavelmente ... Ela provavelmente desmaiou. - Sim. 1175 01:13:20,601 --> 01:13:22,103 Vamos. Vamos buscá-la. Você sabe o que devemos fazer? 1176 01:13:22,136 --> 01:13:24,205 Devíamos pular na cama dela e dar uma chance para ... 1177 01:13:24,238 --> 01:13:27,440 Uh, ela não está em seu quarto. 1178 01:13:27,474 --> 01:13:29,710 - TATYANA: Uh, talvez ... - Talvez verifique o banheiro. 1179 01:13:29,744 --> 01:13:31,078 Um... 1180 01:13:31,112 --> 01:13:33,446 GARRETT: Ela provavelmente está aqui, ela está ... 1181 01:13:33,480 --> 01:13:35,182 - TATYANA: Quer dizer ... - MELINA: Bem, ela não está aqui. 1182 01:13:35,216 --> 01:13:38,152 Quer dizer, eu acordei bem cedo. Como me sinto como ... 1183 01:13:38,185 --> 01:13:40,655 MELINA: Ela está tentando pregar uma peça estranha na gente. 1184 01:13:40,688 --> 01:13:42,256 TATYANA: Kelly, isso não é engraçado. 1185 01:13:42,290 --> 01:13:46,027 MELINA: Como a bolsa que ela trouxe não está aqui. Ela deixou no carro? 1186 01:13:46,060 --> 01:13:48,863 - Garrett, você se lembra de ter visto isso no carro? - GARRETT: Bagagem no carro? 1187 01:13:48,896 --> 01:13:50,998 - MELINA: Tudo bem. - Porra, a van está na casa da Cici. 1188 01:13:51,032 --> 01:13:53,500 MELINA: Ah, foda-se. Deixamos o carro na casa de Cici. Jesus. 1189 01:13:53,534 --> 01:13:54,735 Quer saber, vou ligar ... 1190 01:13:54,769 --> 01:13:56,170 MELINA: Vou ligar para o celular dela. 1191 01:13:56,203 --> 01:13:57,505 - [LINE RINGING] - Só estou tentando ... 1192 01:13:57,538 --> 01:14:01,108 - MELINA: Tudo bem. - ... porque voltamos com aqueles caras ... 1193 01:14:01,142 --> 01:14:03,077 - E então saímos. - O telefone dela está tocando. 1194 01:14:04,679 --> 01:14:06,747 Isso é estranho. Porque gosta ... 1195 01:14:06,781 --> 01:14:10,518 - Provavelmente a bateria está esgotada. - Não, é como tocar, certo? 1196 01:14:10,551 --> 01:14:11,953 TATYANA: Tipo, ela estava chateada? 1197 01:14:11,986 --> 01:14:13,921 Gostar, ou gostar ... 1198 01:14:13,955 --> 01:14:16,891 - Como você estava ... - GARRETT: Quer dizer, [suspira] conversamos um pouco. 1199 01:14:16,924 --> 01:14:19,160 E eu dei um beijo de boa noite nela. Ela foi para a cama depois ... 1200 01:14:19,193 --> 01:14:21,529 MELINA: Como um beijinho ou um beijinho? 1201 01:14:21,562 --> 01:14:23,831 - TATYANA: Talvez ligue para o Glenn ... - MELINA: Quer saber? 1202 01:14:23,864 --> 01:14:25,266 ... talvez ela tenha ficado chateada. 1203 01:14:25,299 --> 01:14:27,768 - Talvez apenas ligue para o Glenn. - Tudo bem, vou ligar para o Glenn. 1204 01:14:27,802 --> 01:14:29,804 [SCOFFS] Ótimo, basta. 1205 01:14:29,837 --> 01:14:32,506 - Bem, quer saber, não podemos encontrá-la, então ... - Tudo bem. 1206 01:14:32,540 --> 01:14:34,575 Ei, Glenn. Sim, é a Melina. Como você está? 1207 01:14:34,608 --> 01:14:36,243 - GLENN: Como você está? - MELINA: Estamos bem. 1208 01:14:36,277 --> 01:14:42,650 Hum, eu só estava me perguntando se você, se você ouviu falar de Kelly. 1209 01:14:42,683 --> 01:14:44,785 - GLENN: Não. Ela está bem? - Está tudo bem. 1210 01:14:44,819 --> 01:14:46,554 - Tem certeza que? - Sim, não se preocupe com isso. 1211 01:14:46,587 --> 01:14:48,189 Você pode apenas tentar ligar para ela novamente? 1212 01:14:48,222 --> 01:14:49,357 MELINA: Estou ligando de novo. 1213 01:14:49,390 --> 01:14:52,526 Porque, tipo, agora estou ficando um pouco estressado 1214 01:14:52,560 --> 01:14:53,961 - que ela não está aqui. - Sim. Ligue para ela novamente. 1215 01:14:53,995 --> 01:14:57,932 - MELINA: Ok, isso está ficando um pouco, uh ... - [LINE RINGING] 1216 01:14:57,965 --> 01:14:59,700 - Não é divertido, ok? - Talvez o telefone dela tenha morrido. 1217 01:14:59,734 --> 01:15:01,535 Não funcionaria se simplesmente morresse, certo? 1218 01:15:01,569 --> 01:15:03,070 Ele iria direto para o correio de voz. 1219 01:15:03,104 --> 01:15:06,007 Mas está tocando, certo? Então isso significa que ela não é. 1220 01:15:06,040 --> 01:15:08,275 GARRETT: Talvez ela tenha deixado na casa de Cici ou na festa. 1221 01:15:08,309 --> 01:15:10,811 TATYANA: Vocês vão calar a boca? Cale-se. OK. 1222 01:15:10,845 --> 01:15:12,546 [TELEFONE CELULAR VIBRANDO] 1223 01:15:18,352 --> 01:15:20,888 - TATYANA: Sua bolsa inteira está aqui. - MELINA: Oh, meu Deus. 1224 01:15:20,921 --> 01:15:22,923 TATYANA: O telefone dela está vibrando na bolsa. 1225 01:15:22,957 --> 01:15:24,492 - MELINA: Na bolsa? - TATYANA: Sim. 1226 01:15:24,525 --> 01:15:27,028 - TATYANA: A carteira dela está aqui. - GARRETT: Ela foi dar um passeio ou algo assim. 1227 01:15:27,061 --> 01:15:28,329 Isso não faz sentido. 1228 01:15:28,362 --> 01:15:30,297 Kelly nunca daria um passeio sozinha. 1229 01:15:30,331 --> 01:15:32,199 Por que ela saiu para dar um passeio sem o telefone? 1230 01:15:32,233 --> 01:15:34,735 - Precisamos encontrá-la. - OK. Vou chamar um táxi ... 1231 01:15:34,769 --> 01:15:36,937 - Por que você chamaria um táxi? - Temos que ir buscar a van na Cici. 1232 01:15:36,971 --> 01:15:39,273 Onde vamos chamar um táxi no campo? Que diabos você está falando? 1233 01:15:39,306 --> 01:15:41,175 Vou chamar um táxi. Há um na cidade. 1234 01:15:41,208 --> 01:15:43,144 - O que vamos fazer então? - Nós vamos pegar a van, 1235 01:15:43,177 --> 01:15:46,247 se você quiser procurar por ela. Se você está tão convencido de que ela está desaparecida. 1236 01:15:46,280 --> 01:15:48,049 Nós vamos encontrá-la. OK? Nós vamos encontrá-la. 1237 01:15:48,082 --> 01:15:49,216 Não, estou chamando um táxi. 1238 01:15:49,250 --> 01:15:51,952 Garrett, chame um táxi se for isso que você precisa fazer, 1239 01:15:51,986 --> 01:15:55,222 vamos sair e encontrar Kelly. OK? 1240 01:15:55,256 --> 01:15:57,725 - Multar. Estou chamando a porra de um táxi. - Chame o táxi. 1241 01:16:05,900 --> 01:16:07,134 Kelly, vamos. 1242 01:16:15,309 --> 01:16:16,811 MELINA: Vamos tentar assim. 1243 01:16:30,991 --> 01:16:33,761 Kelly? 1244 01:16:33,794 --> 01:16:36,831 Não quero acordar os vizinhos e fazer besteira, sabe? 1245 01:16:36,864 --> 01:16:38,165 Eu sei. 1246 01:16:38,966 --> 01:16:41,001 Eu só sinto que ... 1247 01:16:41,035 --> 01:16:42,736 Eu sinto que quero voltar e verificar. Melina? 1248 01:16:42,770 --> 01:16:45,673 - OK. OK. - Eu quero voltar e verificar. 1249 01:16:45,706 --> 01:16:48,609 OK. Você vai voltar. Vou verificar aqui. 1250 01:16:55,015 --> 01:16:58,919 Kelly! Tatyana, venha aqui! 1251 01:16:58,953 --> 01:17:02,356 - [CHORANDO] - Kelly! O que aconteceu? 1252 01:17:11,232 --> 01:17:13,667 MELINA: Você tem que se cuidar. 1253 01:17:15,236 --> 01:17:16,670 Há muito sangue. 1254 01:17:17,404 --> 01:17:19,340 MELINA: Ok, ok. 1255 01:17:29,383 --> 01:17:32,119 [CHOROS DE DOR] 1256 01:17:32,153 --> 01:17:33,821 MELINA: Nós vamos te levantar. 1257 01:17:37,258 --> 01:17:38,959 [GRITOS] 1258 01:17:47,468 --> 01:17:49,703 Você tem que andar. Você tem que andar. 1259 01:17:51,739 --> 01:17:53,140 [CONVERSA INDISTINTA] 1260 01:17:59,346 --> 01:18:01,382 [CHORA EM ALTO] 1261 01:18:20,434 --> 01:18:21,835 [BATA NA PORTA] 1262 01:18:28,275 --> 01:18:29,977 GARRETT: Oh, meu Deus. 1263 01:18:30,010 --> 01:18:31,212 Ajude-a a levantar! 1264 01:18:31,245 --> 01:18:33,180 [TODOS OS GRUNTOS] 1265 01:18:33,214 --> 01:18:36,083 [KELLY GRITA DE DOR] 1266 01:18:36,116 --> 01:18:37,117 [TUDO FALANDO INDISTINTAMENTE] 1267 01:18:40,054 --> 01:18:41,055 MELINA: Agarre-a pelo braço. 1268 01:18:42,223 --> 01:18:43,224 - MELINA: Pronta? - [GRUNTS GARRETT] 1269 01:18:49,063 --> 01:18:52,166 - Caralho, Cristo! - Espere, Garrett. 1270 01:18:52,199 --> 01:18:55,135 [GRITOS INDISTINTOS] 1271 01:18:56,203 --> 01:18:58,205 MELINA: Vai ficar tudo bem. Kelly. 1272 01:19:00,341 --> 01:19:02,109 MELINA: Obtenha ajuda. 1273 01:19:02,142 --> 01:19:03,177 TATYANA: Não sei onde está meu telefone. 1274 01:19:03,210 --> 01:19:04,912 - [RETCHES] - Oh, meu Deus. 1275 01:19:04,945 --> 01:19:06,180 MELINA: Ligue para o 911. 1276 01:19:06,213 --> 01:19:07,881 MELINA: Você está bem? 1277 01:19:10,918 --> 01:19:14,121 - Kelly, você só precisa ... - [KELLY GASPS] 1278 01:19:46,353 --> 01:19:49,023 [VÔMITOS] 1279 01:19:49,056 --> 01:19:51,191 MELINA: Vou só dar uma olhada. 1280 01:19:51,225 --> 01:19:55,329 Não é tão ruim. OK bebê? Baby, está tudo bem. 1281 01:19:55,362 --> 01:19:56,797 [GASPS] 1282 01:19:57,931 --> 01:19:59,166 [GRITOS DE DOR] 1283 01:20:00,100 --> 01:20:01,502 - OK. - [CHOROS] 1284 01:20:04,204 --> 01:20:10,911 Você e eu, vamos superar isso, ok? Você comigo? Direita? Companheiros de quarto. Direita? 1285 01:20:10,944 --> 01:20:11,945 Vai ficar tudo bem. 1286 01:20:15,182 --> 01:20:21,355 Kelly, está tudo bem. Olhar. Olhe para mim. Me ouça. Me ouça. Me ouça. OK. 1287 01:20:21,388 --> 01:20:25,259 Escute minha voz. A ajuda está a caminho. Garrett ligou para o 911. 1288 01:20:25,292 --> 01:20:28,095 Você vai ficar bem. Trabalhe comigo, ok? 1289 01:20:29,296 --> 01:20:31,533 Está bem. Eles virão. 1290 01:20:31,566 --> 01:20:34,602 Vai ficar tudo bem. OK. Vai ficar tudo bem. 1291 01:20:35,637 --> 01:20:37,004 Vai ficar tudo bem. 1292 01:20:38,205 --> 01:20:40,274 [RESPIRA FRANTICALMENTE] 1293 01:20:40,307 --> 01:20:43,344 Ouça minha voz, ok? Ouça minha voz. 1294 01:20:43,377 --> 01:20:45,179 [KETTLE ASSOBIANDO] 1295 01:20:45,212 --> 01:20:47,214 [CHOROS] 1296 01:20:47,247 --> 01:20:50,117 Estou aqui. Eu não estou indo a lugar nenhum. 1297 01:21:04,064 --> 01:21:07,034 Kelly é ... Não sei o que vai acontecer com Kelly. 1298 01:21:07,067 --> 01:21:09,269 Eu realmente espero que ela fique bem. 1299 01:21:09,303 --> 01:21:13,107 Se a ambulância não vier agora. Eu não sei ... Eu não sei o que vai acontecer. 1300 01:21:15,309 --> 01:21:18,178 Ela perdeu muito sangue. 1301 01:21:19,480 --> 01:21:21,549 Por que diabos você está fazendo chá? 1302 01:21:21,583 --> 01:21:23,183 Isso vai acalmar a todos. 1303 01:21:23,217 --> 01:21:25,620 Garrett, acho que você não entende. 1304 01:21:25,653 --> 01:21:31,626 Kelly é ... [chora] 1305 01:21:36,997 --> 01:21:38,932 Que porra você está fazendo? 1306 01:21:38,966 --> 01:21:40,434 - O qu ... - Eu ... 1307 01:21:41,502 --> 01:21:42,970 O que? 1308 01:21:49,977 --> 01:21:52,479 [MELINA CHORANDO] 1309 01:22:00,187 --> 01:22:05,159 - O que aconteceu? - Kelly não está bem. [CHOROS] 1310 01:22:05,192 --> 01:22:10,197 - Melina. Eu ouvi a porta bater. - Apenas ... Garrett acabou de sair. 1311 01:22:11,165 --> 01:22:12,534 Por que ele saiu? 1312 01:22:13,568 --> 01:22:15,537 - Ele tentou me beijar. - O que? 1313 01:22:15,570 --> 01:22:19,273 - Eu não sei o que está acontecendo? Sim. - Ele tentou beijar você. 1314 01:22:19,306 --> 01:22:24,144 - Onde ele está agora? - Não sei. Ele está fora em algum lugar, eu não sei porra. 1315 01:22:24,178 --> 01:22:26,681 - Vamos chamar a ambulância. Vamos pegar a ambulância. - O que? 1316 01:22:26,714 --> 01:22:28,650 Se a ambulância simplesmente não vier logo, 1317 01:22:28,683 --> 01:22:30,484 - Kelly vai morrer. - Não, Melina. 1318 01:22:30,518 --> 01:22:32,386 Só temos que esperar. Eles estão vindo. 1319 01:22:32,419 --> 01:22:35,155 - Onde está ... ele está lá fora? - Acabei de sair. 1320 01:22:37,725 --> 01:22:40,027 Você tem que levantar. 1321 01:22:40,060 --> 01:22:41,663 - Não sei. Eu não posso. - Temos que nos levantar. 1322 01:22:47,301 --> 01:22:50,037 Abaixe-se. Controle-se. 1323 01:22:50,070 --> 01:22:53,273 Ele fez isso, porra. Ele é quem atacou, certo? 1324 01:22:53,307 --> 01:22:55,409 Temos que ficar bem quietos, ok? 1325 01:22:55,442 --> 01:22:58,111 - [CHORA] - Temos que ficar quietos, ok? 1326 01:22:59,279 --> 01:23:00,782 - OK. - Se ele nos ver ... 1327 01:23:00,815 --> 01:23:03,718 Não, não, não, temos que encontrar Garrett. Temos que contar a ele. 1328 01:23:03,751 --> 01:23:06,253 - Não. - Não, temos que dizer a ele, ele vai matá-lo. 1329 01:23:06,286 --> 01:23:08,623 Melina. Não saia. Melina. 1330 01:23:31,178 --> 01:23:32,614 Garrett? 1331 01:23:35,415 --> 01:23:36,718 Garrett? 1332 01:23:42,456 --> 01:23:45,392 - Ela era tão linda. - Eu sei. 1333 01:23:46,561 --> 01:23:48,262 [Chorando] Eu a amava. 1334 01:23:51,131 --> 01:23:53,433 - Eu a amei. - Eu sei. 1335 01:23:53,467 --> 01:23:56,203 Temos que ir ... Temos que ir buscar ... 1336 01:23:57,137 --> 01:23:59,707 Que porra você está fazendo? 1337 01:24:02,677 --> 01:24:07,047 Garrett. Apenas pare. Não sei o que ... [GRUNTS] 1338 01:24:07,447 --> 01:24:09,751 [GRITOS] 1339 01:24:15,422 --> 01:24:17,759 [MELINA GRITANDO] 1340 01:24:22,730 --> 01:24:24,197 [RACHADURAS DE PESCOÇO] 1341 01:25:29,564 --> 01:25:31,566 [CHILREAR DOS PÁSSAROS] 1342 01:26:48,776 --> 01:26:50,243 [GASPS] 1343 01:27:20,440 --> 01:27:21,943 [GASPS] 1344 01:27:42,530 --> 01:27:44,532 [AMBOS PANTING E GRITANDO] 1345 01:28:05,787 --> 01:28:07,420 [GRUNTS DE TATYANA] 1346 01:28:16,564 --> 01:28:21,569 Ei! Ei! Ei ei! 1347 01:28:22,435 --> 01:28:23,771 [GRUNS DE GARRETT] 1348 01:28:24,437 --> 01:28:25,606 Vamos. 1349 01:28:45,693 --> 01:28:47,929 [TATYANA TREINANDO] Não! 1350 01:28:52,533 --> 01:28:56,771 - [SQUELCHING] - [GRITOS GARRETT] 1351 01:29:23,531 --> 01:29:26,067 - HOMEM: O que você está fazendo aqui? Uau! - GARRETT: Você tem que me ajudar. 1352 01:29:26,100 --> 01:29:27,935 HOMEM O que diabos aconteceu com você? 1353 01:29:27,969 --> 01:29:31,038 - GARRETT: Essa garota está matando todo mundo. - De jeito nenhum. sem chance. 1354 01:29:31,072 --> 01:29:33,975 - GARRETT: Ela mordeu a porra da minha mão! - OK. Como posso ajudar? 1355 01:29:34,008 --> 01:29:35,776 - Como posso ajudar? - Dá-me esse martelo. 1356 01:29:35,810 --> 01:29:37,578 - Não. Você quer minha faca? - Dá-me esse martelo. 1357 01:29:37,612 --> 01:29:39,614 - Porra, me dê esse maldito martelo! - Qualquer que seja. 1358 01:29:39,647 --> 01:29:42,683 O que mais podemos fazer? O que você quer fazer? Temos que fazer algo. 1359 01:29:42,717 --> 01:29:43,784 [MAN GRUNTS] 1360 01:30:09,911 --> 01:30:11,045 [GRUNTS] 1361 01:31:54,882 --> 01:31:56,884 [TWIG SNAPS] 1362 01:31:56,917 --> 01:31:58,319 [GRUNS DE GARRETT] 1363 01:31:58,352 --> 01:32:00,921 - [CALÇAS] - [GRUNTS GARRETT] 1364 01:33:46,060 --> 01:33:47,628 [GRUNTS] 1365 01:35:04,138 --> 01:35:05,940 [SNOWMOBILE RUNNING] 1366 01:35:43,310 --> 01:35:45,145 [AMBOS GRUNT] 1367 01:36:05,432 --> 01:36:07,101 [GRUNTS] 1368 01:36:11,839 --> 01:36:13,774 - [SQUELCHING] - [GRITOS GARRETT] 1369 01:37:08,596 --> 01:37:10,064 [AMBOS LUTANDO] 1370 01:37:10,497 --> 01:37:12,399 [TATYANA GRITA] 1371 01:37:18,105 --> 01:37:20,140 [GARRETT RI MANIACALMENTE] 1372 01:37:33,287 --> 01:37:35,189 [GRITOS DE GARRETT] 1373 01:38:02,517 --> 01:38:04,084 Típica. 1374 01:38:06,053 --> 01:38:07,555 [GRUNTS] 1375 01:38:31,111 --> 01:38:32,413 [LATIDOS] 1376 01:38:50,532 --> 01:38:55,502 ♪ estou na sala de espera 1377 01:38:55,576 --> 01:39:00,576 Fornecido por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1378 01:39:01,108 --> 01:39:05,680 ♪ estou te esperando 1379 01:39:11,084 --> 01:39:13,487 ♪ superior 1380 01:39:31,305 --> 01:39:35,309 ♪ Me mude esta noite 1381 01:39:41,381 --> 01:39:45,587 ♪ Me mude esta noite 1382 01:39:51,158 --> 01:39:55,162 ♪ Me mude esta noite 1383 01:40:01,335 --> 01:40:05,272 ♪ Me mude esta noite 1384 01:40:11,311 --> 01:40:14,248 ♪ Me mude esta noite 1385 01:40:21,188 --> 01:40:25,527 ♪ Me mude esta noite 1386 01:40:31,398 --> 01:40:35,435 ♪ Me mude esta noite 1387 01:40:41,341 --> 01:40:45,513 ♪ Me mude esta noite ♪