1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,666 --> 00:00:53,875 NETFLIX SUNAR 4 00:00:55,166 --> 00:00:58,083 Kimse şerri arındıramaz. 5 00:00:58,166 --> 00:01:01,208 Şeytanlar ve şer hep seninle olsun. 6 00:01:01,291 --> 00:01:03,708 Cennete de yeryüzüne de gideme. 7 00:01:03,791 --> 00:01:06,041 Kirli ruhlar yenilmeyecek. 8 00:01:06,125 --> 00:01:08,500 Kimse şerri arındıramaz. 9 00:01:08,583 --> 00:01:11,708 Şeytanlar ve şer hep seninle olsun. 10 00:01:34,833 --> 00:01:37,416 BİR TAY EFSANESİNE GÖRE 11 00:01:37,500 --> 00:01:40,416 TAY ŞEYTANI, UYUŞTURUCU SATICILARININ TAPTIĞI KÖTÜ BİR RUH. 12 00:01:40,500 --> 00:01:43,000 GÖZLERİ KAN GİBİ KIRMIZI VE ÇIKIK KÖPEK DİŞLERİ VAR. 13 00:01:43,083 --> 00:01:48,500 TALİHSİZ ALICILAR, ÖLÜM VE LANETLE YÜZLEŞECEK. 14 00:02:04,875 --> 00:02:06,250 Bu koku ne? 15 00:02:06,333 --> 00:02:07,916 Garip kokuyor. 16 00:02:08,000 --> 00:02:10,291 Bağımlılar ve evsizler bu civarda takılıyor. 17 00:02:10,375 --> 00:02:11,791 Her tür kokuya neden oluyorlar. 18 00:02:11,875 --> 00:02:14,458 Neyse, saçmalamayı kes. 19 00:02:14,541 --> 00:02:16,375 Tay Şeytanı'nı bul hemen. 20 00:02:27,916 --> 00:02:29,958 Yen-huo, buraya gel. 21 00:02:41,750 --> 00:02:43,750 Koku güçleniyor. 22 00:02:44,500 --> 00:02:47,458 RESTORAN 23 00:02:47,541 --> 00:02:48,541 O ses ne? 24 00:02:48,625 --> 00:02:53,083 Cennete de yeryüzüne de gideme. 25 00:02:53,166 --> 00:02:54,666 Ses daha gürültülü hâle geliyor. 26 00:02:58,041 --> 00:02:59,208 Şimdi kayboldu. 27 00:02:59,958 --> 00:03:01,125 Ben yapayım. 28 00:03:17,666 --> 00:03:19,500 Usta, bu ne? 29 00:03:20,000 --> 00:03:22,750 Tay Usta söyledi, 30 00:03:22,833 --> 00:03:25,375 bu Tay Şeytanı'na uyuşturucu satıcıları tapıyormuş. 31 00:03:25,458 --> 00:03:28,291 Bu şeytanı zapt etmeliyiz. 32 00:03:30,000 --> 00:03:33,583 Bir, iki, üç, dört. Toplam altı kişi. 33 00:03:33,666 --> 00:03:35,416 Ne oluyor burada? 34 00:03:35,500 --> 00:03:37,666 -Önce onları indir. -Pekâlâ. 35 00:03:38,250 --> 00:03:41,250 Laneti kaldırmamız gerekecek. 36 00:03:48,958 --> 00:03:50,750 Kutsanmış ya da lanetlenmiş. 37 00:03:51,833 --> 00:03:53,041 Bu, çok ince bir çizgi. 38 00:03:57,208 --> 00:03:59,500 Kahretsin, neden bu kadar sıkı? 39 00:04:26,083 --> 00:04:27,375 Dikkat et. 40 00:04:27,458 --> 00:04:28,958 İyi misin? 41 00:04:32,583 --> 00:04:33,625 Olamaz. 42 00:04:33,708 --> 00:04:35,500 Büyülü askerler, gitmenizi emrediyorum! 43 00:04:48,291 --> 00:04:49,333 Yen-huo… 44 00:04:52,625 --> 00:04:53,625 Usta! 45 00:04:53,708 --> 00:04:55,291 -Usta! -Usta! 46 00:04:58,583 --> 00:04:59,500 Usta! 47 00:05:00,208 --> 00:05:01,416 Usta! 48 00:05:04,916 --> 00:05:06,041 Usta… 49 00:05:08,166 --> 00:05:11,458 Kaçma. 50 00:05:11,541 --> 00:05:15,333 Bu, senin görevin… 51 00:05:20,041 --> 00:05:22,958 -Usta! -Usta! 52 00:05:23,041 --> 00:05:27,000 Cennete de yeryüzüne de gideme. 53 00:05:27,083 --> 00:05:31,291 Cennete de yeryüzüne de gideme. 54 00:06:31,541 --> 00:06:32,708 Usta! 55 00:06:39,250 --> 00:06:40,375 Usta! 56 00:06:44,333 --> 00:06:45,416 Usta… 57 00:06:46,833 --> 00:06:48,208 Neden sensin ki? 58 00:06:49,500 --> 00:06:50,583 Usta! 59 00:06:51,750 --> 00:06:52,750 Usta! 60 00:06:56,375 --> 00:06:57,375 Usta! 61 00:07:17,958 --> 00:07:20,208 {\an8}UYUŞTURUCU SATICILARININ TOPLU İNTİHARI 62 00:07:22,791 --> 00:07:24,000 HALAT RİTÜELİ KORKUTUCU. 63 00:07:24,083 --> 00:07:26,166 TAMAMLANMAYAN RİTÜEL KİNCİ RUHLARI SALIVERİR. 64 00:07:26,250 --> 00:07:28,458 RİTÜEL SIRASINDA ADINI BAĞIRARAK SÖYLEME. 65 00:07:28,541 --> 00:07:33,291 KENDİNİ ASARAK İNTİHAR ETMEK KİN İÇERİR. İLKİ, İNTİHAR ZİNCİRİ BAŞLATIR. 66 00:08:02,208 --> 00:08:03,500 TAY ŞEYTANI HEYKELİ BULUNDU 67 00:09:25,083 --> 00:09:26,708 Daha fazla tutamayacağım. 68 00:09:26,791 --> 00:09:29,041 Sana inanamıyorum. 69 00:09:29,125 --> 00:09:30,625 -Burada bekle. -Hey. 70 00:09:30,708 --> 00:09:31,958 Hey, köprünün üstündeyiz. 71 00:09:32,791 --> 00:09:35,291 -Ama artık tutamayacağım. -Kim köprü üstünde işer? 72 00:09:40,875 --> 00:09:43,666 Canlı yayın yapacak ve internet ünlüsü Gri Ayı'nın 73 00:09:43,750 --> 00:09:45,375 köprüden işediğini göstereceğim. 74 00:09:45,458 --> 00:09:47,416 Bakalım bunu tekrar yapabilecek misin. 75 00:09:48,166 --> 00:09:51,750 Hey, cidden bana 10,000 dolar verecek misin? 76 00:09:51,833 --> 00:09:54,041 Evet, çoktan anlaşmadık mı? 77 00:09:54,791 --> 00:09:56,750 O Halat Ritüeli canlı yayınının 78 00:09:56,833 --> 00:09:59,291 izlenmesini geçeceğimize eminiz. 79 00:09:59,375 --> 00:10:00,750 O yüzden sana ihtiyacımız var. 80 00:10:03,041 --> 00:10:04,166 Evet… 81 00:10:18,333 --> 00:10:19,708 Ne oluyor? 82 00:10:22,333 --> 00:10:24,333 -Ne yapıyorsun? -Canlı yayın. 83 00:10:24,416 --> 00:10:26,000 Hey, canlı yayın yapmayı kes. 84 00:10:26,083 --> 00:10:27,625 Selam millet. Ben Gri Ayı. 85 00:10:28,708 --> 00:10:30,166 Ne çekmeye çalışıyorsun? 86 00:10:30,250 --> 00:10:32,000 Nasıl olsa hayaleti çekeceğiz. 87 00:10:32,083 --> 00:10:33,916 -Çekmeyi sevmiyor musun… -Kahrolası. 88 00:10:34,000 --> 00:10:36,291 Sana söyleyeyim. Hâlâ canlı yayındasın. 89 00:10:36,375 --> 00:10:38,166 Çeneni kapar mısın? Ben Gri Ayı. 90 00:10:38,250 --> 00:10:39,958 Gri Ayı şu anda kızgın. 91 00:10:54,166 --> 00:10:55,541 Ödümü patlattın. 92 00:10:58,208 --> 00:10:59,125 Bu ne? 93 00:10:59,208 --> 00:11:02,291 Tayland'dan ithal. On kilo. 94 00:11:02,375 --> 00:11:03,583 Bu, saf. 95 00:11:03,666 --> 00:11:04,958 Sahil şeridine yolla. 96 00:11:05,041 --> 00:11:06,416 Tamam, biliyorum. 97 00:11:06,916 --> 00:11:08,833 Sayın Savcı, her şeyi hallettim. 98 00:11:08,916 --> 00:11:10,000 Sadece dikkatli ol. 99 00:11:10,083 --> 00:11:11,875 Başarım senin ellerinde. 100 00:11:11,958 --> 00:11:13,166 Merak etmeyin. 101 00:11:18,500 --> 00:11:21,125 Kahretsin, bunu bağlayacağım bir şey yok. 102 00:11:24,916 --> 00:11:27,250 Sanırım buralarda bir halat gördüm. 103 00:11:31,083 --> 00:11:32,250 Güzel. 104 00:11:53,500 --> 00:11:54,666 Burası mı? 105 00:11:54,750 --> 00:11:55,875 Evet. 106 00:11:55,958 --> 00:11:58,458 -GoPro kameranı getirmeyi unutma. -Biliyorum. 107 00:11:58,541 --> 00:12:00,250 Chia-min, çabuk buraya gel. 108 00:12:01,041 --> 00:12:03,791 -Çabuk ol. -Sessiz olur musun? 109 00:12:03,875 --> 00:12:04,916 Boş ver. 110 00:12:33,000 --> 00:12:33,875 Bu ne? 111 00:12:43,291 --> 00:12:46,000 Selam millet. Gri Ayı'nın kanalına hoş geldiniz. 112 00:12:46,083 --> 00:12:49,458 Evet. Bu, özel bir gün. Tayvan'ın merkezindeki 113 00:12:49,541 --> 00:12:51,791 en ünlü şehir efsanesini deneyimleyeceğiz. 114 00:12:51,875 --> 00:12:54,041 -İskemle Kızı. -Evet. 115 00:12:54,125 --> 00:12:55,708 İskemle Kızı kim biliyor musunuz? 116 00:12:55,791 --> 00:12:59,000 100 yıl önce teyzesi tarafından işkence edilerek öldürüldü ve ruh oldu. 117 00:12:59,083 --> 00:13:01,250 Tam olarak sorduğunuz her şeye cevap verebilir. 118 00:13:01,333 --> 00:13:02,375 Duydunuz mu? 119 00:13:02,458 --> 00:13:03,500 Doğru. 120 00:13:03,583 --> 00:13:06,500 Yani bu ünlü şehir efsanesini deneyimlemek için buradayız. 121 00:13:06,583 --> 00:13:10,666 Tonla para harcadık ve bu medyum kızı tuttuk. 122 00:13:11,250 --> 00:13:13,291 Ateşli medyum, Chia-min. 123 00:13:13,375 --> 00:13:14,875 Chia-min, kendini tanıt. 124 00:14:46,833 --> 00:14:51,083 Cennete de yeryüzüne de gideme. 125 00:14:51,166 --> 00:14:55,500 Cennete de yeryüzüne de gideme. 126 00:15:00,791 --> 00:15:03,041 Tamam, Chia-min, İskemle Kızı'na nasıl 127 00:15:03,125 --> 00:15:05,291 başlayacağımızı doğrudan söyler misin? 128 00:15:14,375 --> 00:15:19,958 İskemle Kızı, gelip bizimle oturman için seni çağırıyoruz. 129 00:15:20,458 --> 00:15:25,625 Sıkıca otur. Dosdoğru otur. Gel ve bizimle dosdoğru otur. 130 00:15:25,708 --> 00:15:29,583 Gelip bizimle oturmak için üç kez tıkla. 131 00:15:41,500 --> 00:15:42,583 Geldi mi? 132 00:15:52,708 --> 00:15:54,958 Hey, şimdi ne oluyor? 133 00:15:55,958 --> 00:15:57,291 Canlı yayına devam edelim mi? 134 00:15:58,041 --> 00:15:59,583 Evet, devam et. 135 00:16:13,666 --> 00:16:15,208 Aman tanrım, bunu görüyor musunuz? 136 00:16:15,291 --> 00:16:17,208 Gerçekten İskemle Kızı'nı buraya çağırdık. 137 00:16:18,500 --> 00:16:20,416 İskemle Kızı'na ne sormak istiyorsun? 138 00:16:20,500 --> 00:16:22,708 İskemle Kızı. 139 00:16:22,791 --> 00:16:25,208 Teyzen neden seni öldürmek istedi? 140 00:16:25,291 --> 00:16:28,083 Hey, o ne biçim soru? 141 00:16:34,125 --> 00:16:36,250 Hey, şimdi ne oluyor? Neden dönüyor? 142 00:16:37,500 --> 00:16:39,208 Herkes gördü mü? 143 00:16:39,291 --> 00:16:40,875 Bu kesinlikle kurmaca değil. 144 00:16:43,041 --> 00:16:44,625 Kahretsin, bedeni ele geçirildi. 145 00:16:45,583 --> 00:16:46,875 Siktir. 146 00:17:13,458 --> 00:17:14,750 Nereye gidiyorsun? 147 00:17:20,666 --> 00:17:23,083 Vay canına, gördünüz mü? 148 00:17:23,166 --> 00:17:24,458 Bu, çok havalıydı. 149 00:17:24,541 --> 00:17:26,333 Tam olarak ne oldu? 150 00:17:27,458 --> 00:17:28,583 Bayım, siz… 151 00:17:29,916 --> 00:17:31,208 Sizi şımarık veletler. 152 00:17:31,291 --> 00:17:33,250 O kadar şey içinden, İskemle Kızı'na mı bulaştınız? 153 00:17:33,750 --> 00:17:34,625 Kahretsin. 154 00:17:34,708 --> 00:17:36,666 Beyefendi, ne olduğunu açıklar mısınız? 155 00:17:36,750 --> 00:17:38,250 -Çekmeyi kes. -Kahretsin. 156 00:17:38,333 --> 00:17:40,000 Neden kamerayı ittin? 157 00:17:40,083 --> 00:17:41,833 Şiddet kullanmadan da söyleyebilirsin. 158 00:17:41,916 --> 00:17:42,833 İyi misin? 159 00:17:43,708 --> 00:17:45,333 Tamam, bu akşamın videosu bu. 160 00:17:45,416 --> 00:17:47,416 Umarım hepiniz kanalımdaki 161 00:17:47,500 --> 00:17:50,625 bu doğaüstü canlı yayından keyif almışsınızdır. 162 00:17:50,708 --> 00:17:51,541 Doğru. 163 00:17:51,625 --> 00:17:53,666 Lütfen kanalıma abone olarak bana destek olun. 164 00:17:53,750 --> 00:17:55,166 Yapabileceğiniz her şeyi yapın. 165 00:17:55,250 --> 00:17:56,458 Gelecek sefer görüşürüz, hoşça kalın. 166 00:18:23,708 --> 00:18:25,208 Neden beni takip ediyorsun? 167 00:18:32,000 --> 00:18:32,833 İşte. 168 00:18:33,333 --> 00:18:34,875 Bunu düşürdün. 169 00:18:42,833 --> 00:18:44,500 Taocu Usta sen misin? 170 00:18:44,583 --> 00:18:45,958 Bana yardım eder misin? 171 00:18:47,500 --> 00:18:49,000 Normal bir insan olmak istiyorum. 172 00:18:49,833 --> 00:18:51,750 O şeyleri görebiliyorum. 173 00:18:57,750 --> 00:19:00,708 CHIEN-CHIEN: NEREDESİN? GİDELİM. TEYZEDEN 13 CEVAPSIZ ÇAĞRI 174 00:19:00,791 --> 00:19:02,666 Yanlış kişiye bakıyorsun. 175 00:19:03,916 --> 00:19:05,375 Şimdi eve git. 176 00:19:34,250 --> 00:19:36,458 Teyze, neden daha uyumadın? 177 00:19:37,833 --> 00:19:39,458 Enişten dışarıda. 178 00:19:39,541 --> 00:19:42,958 Hiçbiriniz gelmediniz, uyuyamadım. 179 00:19:44,291 --> 00:19:46,375 Bugün gece vardiyasında çalıştım. 180 00:19:48,958 --> 00:19:50,291 Çalış… 181 00:19:54,416 --> 00:19:55,250 Aç mısın? 182 00:19:55,333 --> 00:19:57,458 Yemekleri ısıtayım. 183 00:19:57,541 --> 00:19:59,833 -Bugün çok yaptım. -Zahmet etme. 184 00:19:59,916 --> 00:20:01,708 İş yerinde yedim. 185 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 Aç değilim. 186 00:20:05,750 --> 00:20:07,416 Hep çok çalışıyorsun. 187 00:20:07,500 --> 00:20:09,875 Doğru düzgün yemek yiyor musun? 188 00:20:12,541 --> 00:20:13,541 Evet, yiyorum. 189 00:20:17,750 --> 00:20:20,208 Odama gidiyorum. 190 00:20:21,083 --> 00:20:22,416 Evet, uyu. 191 00:20:22,916 --> 00:20:24,750 Hemen uyu. 192 00:20:28,708 --> 00:20:31,666 Kimse bu yemekleri yemiyor. Ne israf ama. 193 00:20:32,500 --> 00:20:35,083 Chen Yu-lan, neden öğrenmiyorsun? 194 00:20:37,458 --> 00:20:38,458 Ne israf ama! 195 00:20:50,458 --> 00:20:54,125 {\an8}CHANGHUA TIBBİ ÜNİVERSİTE HASTANESİ HASTA: CHEN YU-LAN 196 00:20:54,208 --> 00:20:58,791 {\an8}SEMPTOMLAR: PSİKOZ, BULANTI, KUSMA 197 00:20:59,375 --> 00:21:01,416 Buraya Taipei'den özellikle geldik. 198 00:21:01,500 --> 00:21:03,375 Lise arkadaşın güvenilir biri mi? 199 00:21:03,458 --> 00:21:06,583 Duyduğuma göre ebeveyninin ölüm nedeni kötü bir ruhmuş. 200 00:21:06,666 --> 00:21:08,958 -Kötü ruh mu? -Sesini alçalt. 201 00:21:09,041 --> 00:21:11,291 Kötü ruhu onlara çeken oymuş. 202 00:21:12,375 --> 00:21:14,708 Sonra teyzesinin yanına yollandı. 203 00:21:14,791 --> 00:21:16,125 Ama biliyor musun? 204 00:21:16,625 --> 00:21:18,583 Eniştesi her gün onu dövüyor. 205 00:21:19,166 --> 00:21:22,291 Bayağı zavallı. Ayrıca hiç arkadaşı yok. 206 00:21:31,250 --> 00:21:33,166 Senin için tüm yapabileceğim bu. 207 00:21:37,625 --> 00:21:39,375 Şimdilik tüm yapabileceğim bu. 208 00:22:08,791 --> 00:22:09,916 O ne? 209 00:22:12,083 --> 00:22:14,166 Aman tanrım! Kahretsin! 210 00:22:14,791 --> 00:22:18,791 Yardım edin! 211 00:22:25,791 --> 00:22:29,041 -Neler oluyor? Ne oldu? -Neden diz çöküyor? 212 00:22:29,125 --> 00:22:31,000 -Asılarak ölmüş… -Evet, ne oldu burada? 213 00:22:31,083 --> 00:22:32,291 Bu, Chang-tsai değil mi? 214 00:22:32,875 --> 00:22:33,916 Neler oluyor? 215 00:22:34,000 --> 00:22:35,125 Taocu Usta. 216 00:22:35,791 --> 00:22:37,166 Neden uzanamıyor? 217 00:23:00,083 --> 00:23:00,916 Aşağı! 218 00:23:01,541 --> 00:23:03,000 -Hey! -Hey, uzandı. 219 00:23:03,083 --> 00:23:04,375 Bekle, ayaklarını tutayım. 220 00:23:04,958 --> 00:23:05,833 İşte. 221 00:23:08,000 --> 00:23:09,375 Biraz daha aşağı. 222 00:23:09,458 --> 00:23:11,208 Usta, laneti nasıl kaldırabiliriz? 223 00:23:11,291 --> 00:23:12,583 Halat Ritüeli mi? 224 00:23:13,166 --> 00:23:15,083 İkiniz. Bedenine dokundunuz. 225 00:23:15,166 --> 00:23:16,625 Bu beden lanetli. 226 00:23:16,708 --> 00:23:18,583 -Bu muska sizin için. -Tamam. 227 00:23:18,666 --> 00:23:21,125 -Suda eritip içinde yıkanın. -Tamam. 228 00:23:21,208 --> 00:23:23,791 Geçen sefer ritüeli yaparken yaralandım. 229 00:23:23,875 --> 00:23:25,666 -Ve şimdi… -İşte, biri için 50 dolar. 230 00:23:25,750 --> 00:23:28,041 -Artık ritüeli yapamam. -Endişe etme. 231 00:23:28,125 --> 00:23:30,041 Ama burada ritüeli sadece sen yapabilirsin. 232 00:23:30,125 --> 00:23:32,708 Sana çok para vereceğiz, vücudunu tedavi ettirirsin. 233 00:23:32,791 --> 00:23:34,083 Hayır, yapamam. 234 00:23:34,166 --> 00:23:35,333 Amca. 235 00:23:35,416 --> 00:23:38,458 Hemen reddetme. Belediye Başkanı ne kadar teklif ediyor görelim. 236 00:23:40,166 --> 00:23:41,666 Umurunda olan tek şey, para. 237 00:23:42,375 --> 00:23:44,250 O zaman ritüeli sen yap. 238 00:23:44,333 --> 00:23:45,958 Henüz ölmek istemiyorum. 239 00:23:48,875 --> 00:23:50,333 Burada başka ne yapabiliriz? 240 00:24:01,250 --> 00:24:03,250 Amca, burada ne yapıyoruz? 241 00:24:06,000 --> 00:24:07,250 Kim o? 242 00:24:11,416 --> 00:24:12,791 Sensin. 243 00:24:16,458 --> 00:24:17,458 İçeri gel. 244 00:24:20,375 --> 00:24:23,000 Yardımın gerekmese buraya gelmezdim. 245 00:24:24,125 --> 00:24:28,208 Arınmak için yarın gece Zhong Kui Dansı'nı yapmana ihtiyacımız var. 246 00:24:28,291 --> 00:24:32,208 Bu hâlde Zhong Kui Dansı'nı yapamam. 247 00:24:35,083 --> 00:24:36,416 İntihar etmek daha kolay. 248 00:24:39,958 --> 00:24:42,458 Beş yıl önce karşılaştığımız kötü ruhu hatırlıyor musun? 249 00:24:43,625 --> 00:24:47,708 Bu kez arındıracağımız halatta aynı kötü koku var. 250 00:24:54,791 --> 00:24:56,625 Bu ruh ne kadar güçlü biliyorsun. 251 00:24:56,708 --> 00:24:59,833 Hemen ondan kurtulmazsak ardı ardına 252 00:24:59,916 --> 00:25:01,750 kaç kişi ölecek bilmiyoruz. 253 00:25:06,416 --> 00:25:08,625 Diz çöküp yalvarmamı mı istiyorsun? 254 00:25:08,708 --> 00:25:11,041 Amcamın söylediklerine rağmen yapmayacak mısın? 255 00:25:12,541 --> 00:25:13,875 Amca, iyi misin? 256 00:25:19,208 --> 00:25:21,083 O konudan tekrar bahsetmek istemiyorum. 257 00:25:21,666 --> 00:25:23,125 Ustamızın nasıl öldüğünden. 258 00:25:25,041 --> 00:25:27,083 Başkalarına yardım etmiyorsan 259 00:25:27,166 --> 00:25:29,375 ne kutsal emrin var ki? 260 00:25:32,666 --> 00:25:34,541 O da kim? 261 00:25:34,625 --> 00:25:35,916 Amca. 262 00:25:36,541 --> 00:25:38,416 Yardıma ihtiyacım yok, henüz ölmedim. 263 00:25:39,750 --> 00:25:40,708 Saçmalık! 264 00:25:41,833 --> 00:25:43,125 Saçmalık! 265 00:25:48,916 --> 00:25:52,000 Bayan Chen Yu-lan, kocanızın depresyonu mu vardı? 266 00:25:52,083 --> 00:25:55,708 Onunla yalnız konuşmama izin verir misiniz? 267 00:26:08,583 --> 00:26:09,666 Kalk. 268 00:26:13,541 --> 00:26:14,875 Kalk! 269 00:26:15,583 --> 00:26:17,166 Bana vurmayı sevmiyor muydun? 270 00:26:17,250 --> 00:26:18,291 Kalk. 271 00:26:18,375 --> 00:26:20,416 Kalk ve bana vur. 272 00:26:21,833 --> 00:26:23,833 Kalkıp bana vurmanı söylüyorum. 273 00:26:23,916 --> 00:26:25,625 Kalk ve bana vur. 274 00:26:27,250 --> 00:26:31,708 Kalk. 275 00:26:32,458 --> 00:26:33,583 Kalk. 276 00:27:17,166 --> 00:27:19,083 Changhua Bölgesi'nin savcısı, Tsai Mai-ta, 277 00:27:19,166 --> 00:27:21,833 yine büyük çaplı bir uyuşturucu kaçakçılığı davasını çözdü. 278 00:27:21,916 --> 00:27:24,750 {\an8}Bu, bu yılki üçüncü uyuşturucu kaçakçılığı davası. 279 00:27:25,500 --> 00:27:27,750 Takımımız olağanüstü. 280 00:27:27,833 --> 00:27:30,791 Ağustostan bu yana araştırıyoruz. 281 00:27:30,875 --> 00:27:35,875 Şüphelinin fabrika içindeki ve dışındaki hareketlerini tespit ettikten sonra 282 00:27:35,958 --> 00:27:38,166 harekete geçme planı yapmaya başladık. 283 00:27:38,250 --> 00:27:40,333 Çok şükür, her şey sorunsuz ilerledi. 284 00:27:40,416 --> 00:27:42,125 Hiç kaybımız olmadı. 285 00:27:42,208 --> 00:27:45,416 {\an8}Bay Tsai Mai-ta ayrıca bu seferki komutanın… 286 00:28:14,583 --> 00:28:16,458 CHIEN-CHIEN: VİDEO YÜKLENDİ. 287 00:28:16,541 --> 00:28:18,500 BU GECE BAŞKA BİR VİDEO İÇİN MÜSAİT MİSİN? 288 00:28:33,125 --> 00:28:34,291 Eniştem nerede? 289 00:28:43,083 --> 00:28:44,375 Teyze, sen misin? 290 00:32:13,125 --> 00:32:16,750 Sorun değil. 291 00:32:16,833 --> 00:32:19,208 Sorun değil. Korkma. 292 00:32:20,083 --> 00:32:21,125 Sorun değil. 293 00:32:24,500 --> 00:32:27,333 Korkmayalım. Artık bizi rahatsız etmeyecek. 294 00:32:27,833 --> 00:32:28,833 Korkma. 295 00:32:31,500 --> 00:32:32,500 İyi kız. 296 00:32:36,583 --> 00:32:38,833 Enişteni yarın gömeceklerini söylediler. 297 00:32:39,875 --> 00:32:42,250 Yarın sabah ona son kez saygılarımızı sunmalıyız. 298 00:32:43,166 --> 00:32:45,500 O zaman gece evde kal ve dışarı çıkma. 299 00:32:46,625 --> 00:32:49,000 Geldiniz demek. Hemen gelip saygılarınızı sunun. 300 00:32:55,041 --> 00:32:55,875 Hemen gelin. 301 00:32:55,958 --> 00:32:58,375 Sonra eve asmanız için muska vereceğim. 302 00:32:58,458 --> 00:33:01,083 Aile üyesi olduğunuz için gece dışarı çıkmamayı unutmayın. 303 00:33:01,708 --> 00:33:05,125 Muskayı nasıl asmalıyım? 304 00:33:05,208 --> 00:33:06,958 Kapıların ve pencerelerin üstüne as. 305 00:33:07,041 --> 00:33:09,458 Ayrıca kapının dışına baş aşağı bir süpürge koy. 306 00:33:09,958 --> 00:33:10,958 Tamam. 307 00:33:22,166 --> 00:33:24,000 Kutsal bir görevle doğduğumu söyledin. 308 00:33:25,625 --> 00:33:28,208 Ama şimdi ustam öldü. 309 00:33:28,291 --> 00:33:32,291 Sana veya bir başkasına yardım edemem. 310 00:33:33,416 --> 00:33:36,666 Kendime bile bakamıyorum. Nasıl başkasına yardım edeyim? 311 00:33:40,166 --> 00:33:42,083 Kendin yapabilirsin. 312 00:33:52,291 --> 00:33:55,000 Jerry, içeri gir. Ne yapıyorsun? İçeri gir hemen. 313 00:33:55,500 --> 00:33:58,875 Çabuk ol. Top oynamayı kes. İçeri gir. Çabuk. 314 00:34:02,458 --> 00:34:04,208 İzlenme sayısı ne? 315 00:34:04,291 --> 00:34:05,791 İzlenme sayısı mı? 316 00:34:06,875 --> 00:34:09,625 Belki yükleneli bir gün olduğu içindir. 317 00:34:09,708 --> 00:34:11,958 -Sadece 140,000. -140,000 mi? 318 00:34:12,583 --> 00:34:14,458 Gri Ayı, buradan gidelim, tamam mı? 319 00:34:14,541 --> 00:34:16,833 Bak, bence Halat Ritüeli yapıyorlar. 320 00:34:16,916 --> 00:34:18,541 Bir yol haritası bile var. 321 00:34:21,166 --> 00:34:22,875 Amca, zamanı geldi. 322 00:34:43,416 --> 00:34:44,416 Amca! 323 00:34:45,666 --> 00:34:46,750 Ne yapıyorsun? 324 00:34:47,250 --> 00:34:48,916 Neden geri dönüyoruz? 325 00:34:49,000 --> 00:34:52,041 Canlı yayımlanmış İskemle Kızı'm onu yenemezse 326 00:34:52,125 --> 00:34:54,166 aynı sahneyle yine kaybedeceğim. 327 00:34:54,250 --> 00:34:57,000 Çekim yapmak istemiyorum. Çok korkunç. 328 00:34:59,125 --> 00:35:02,250 Tren istasyonu ileride. Çekim yapmak istemiyorsan in. 329 00:35:04,500 --> 00:35:06,708 Duymadın mı? Çık dışarı! 330 00:35:08,250 --> 00:35:09,291 İyi, gidiyorum. 331 00:35:16,083 --> 00:35:17,541 Cidden gidiyor musun? 332 00:35:18,500 --> 00:35:19,708 Cehenneme git! 333 00:35:19,791 --> 00:35:21,291 Seni piç! 334 00:35:22,750 --> 00:35:23,791 İyi misin? 335 00:35:26,250 --> 00:35:27,333 Otur hadi. 336 00:35:28,166 --> 00:35:29,041 Amca. 337 00:35:30,208 --> 00:35:32,458 Zhong Kui artık sana yardım etmiyor. 338 00:35:33,041 --> 00:35:34,333 Direnmeyi kes. 339 00:35:35,458 --> 00:35:36,833 Burada ne yapıyorsun? 340 00:36:01,250 --> 00:36:03,500 Çekim, geleneksel folklor çekimleri. 341 00:36:25,916 --> 00:36:29,750 Tamam, gizli bir yol bulduk. 342 00:36:29,833 --> 00:36:32,916 Sanırım bu yol, özellikle bu geceye uygun. 343 00:36:36,000 --> 00:36:37,916 Millet, görüyor musunuz? 344 00:36:38,000 --> 00:36:40,541 Tüm pencerelerde bu var. 345 00:36:40,625 --> 00:36:42,666 Bunlar ne tür muskalar bilmiyorum. 346 00:36:42,750 --> 00:36:45,041 Umarım insanlar artık daha etiktir. 347 00:36:45,125 --> 00:36:47,250 Geri dönüştürüldüklerinden emin olun, tamam mı? 348 00:37:21,000 --> 00:37:24,375 Eşyalarıma dokunma, dedim. Laftan anlamaz mısın? 349 00:37:24,458 --> 00:37:27,541 Bu Tayland'dan. Ona dokunmamanı söyledim. 350 00:37:27,625 --> 00:37:30,166 Eşyalarımı karıştırıp duruyorsun. Ne yapıyorsun? 351 00:37:30,250 --> 00:37:31,833 Eşyalarıma dokunma! 352 00:37:31,916 --> 00:37:35,208 Enişte, lütfen ona vurmayı kes! 353 00:37:50,166 --> 00:37:52,958 Teyze, yardım edebileceğim bir şey var mı? 354 00:38:06,916 --> 00:38:09,500 Birlikte Taipei'ye taşınalım, olur mu? 355 00:38:10,208 --> 00:38:11,833 Biraz para biriktirdim. 356 00:38:11,916 --> 00:38:14,791 Orada bir ev tutup iş bulabiliriz. 357 00:38:21,291 --> 00:38:22,416 Bilmiyorum. 358 00:38:25,125 --> 00:38:26,708 Bilmiyorum. Ben şimdi… 359 00:38:26,791 --> 00:38:29,375 Ne düşüneceğimi bilmiyorum. Bilmiyorum. 360 00:38:30,291 --> 00:38:32,333 Şimdi önemli olan bu değil. 361 00:38:36,500 --> 00:38:38,208 Buna neden olduğum için üzgünüm. 362 00:38:42,208 --> 00:38:44,250 Saçmalama. 363 00:38:46,958 --> 00:38:49,416 Küçükken rüyamda ebeveynimi gördüm. 364 00:38:50,000 --> 00:38:52,416 Sonra bir araba kazasında öldüler. 365 00:38:54,166 --> 00:38:56,291 Birkaç gün önce rüyamda eniştemi gördüm. 366 00:38:58,333 --> 00:39:00,458 Ebeveyninle olan sadece bir rastlantıydı. 367 00:39:00,958 --> 00:39:03,000 Enişten bunu hak etti. 368 00:39:04,208 --> 00:39:05,916 Biliyorsun, bir sürü kötü şey yaptı. 369 00:39:06,000 --> 00:39:09,000 Seni evlatlık edinmese çoktan ölmüş olurdu. 370 00:39:09,083 --> 00:39:10,416 Çoktan ölmüş olurdu! 371 00:39:12,208 --> 00:39:14,458 Annen öldükten sonra sen benim tek ailemsin. 372 00:39:14,541 --> 00:39:16,666 Yine de bu acılara katlanmana izin veriyorum. 373 00:39:18,291 --> 00:39:19,708 İşe yaramazın tekiyim. 374 00:39:19,791 --> 00:39:22,875 Teyze, böyle yapma. 375 00:39:25,750 --> 00:39:28,833 İşe yaramazın tekiyim. Hiçbir şeyi düzgün yapamıyorum. 376 00:39:28,916 --> 00:39:30,291 Hayır. 377 00:39:30,375 --> 00:39:32,500 Hiçbir şeyi düzgün yapamıyorum. 378 00:39:32,583 --> 00:39:33,750 Hayır. 379 00:39:33,833 --> 00:39:35,583 Neden? 380 00:39:36,125 --> 00:39:38,000 Benim suçum. 381 00:39:38,083 --> 00:39:40,333 Gerçekten senin suçun değil. 382 00:39:40,833 --> 00:39:44,250 Acı çekmene neden oldum. Evet! 383 00:39:44,333 --> 00:39:46,416 -Evet. -Hayır, böyle yapma. 384 00:39:47,000 --> 00:39:50,250 -Ne yapacağımı bilmiyorum. -Hayır. 385 00:39:51,250 --> 00:39:53,291 Bilmiyorum. 386 00:39:53,375 --> 00:39:55,250 Bilmiyorum. 387 00:40:16,166 --> 00:40:17,791 Teyze, nereye gidiyorsun? 388 00:40:22,041 --> 00:40:23,708 Nereye gidiyorsun? 389 00:40:26,000 --> 00:40:27,208 Teyze! 390 00:40:30,208 --> 00:40:31,416 Siktir. 391 00:40:33,125 --> 00:40:34,750 Kahretsin. 392 00:40:34,833 --> 00:40:37,666 Teyze, oraya gidemezsin. 393 00:40:39,291 --> 00:40:40,958 Oraya gitme. 394 00:40:42,791 --> 00:40:44,083 Ateşli medyum? 395 00:40:50,208 --> 00:40:51,708 Bekle! 396 00:40:51,791 --> 00:40:53,250 Bekle! 397 00:40:53,333 --> 00:40:55,708 Hâlâ gönderilmeyen bir şey var. 398 00:40:56,375 --> 00:40:58,625 Hâlâ gönderilmeyen bir şey var. Bekle! 399 00:40:59,208 --> 00:41:00,750 Hâlâ gönderilmeyen bir şey… 400 00:41:02,208 --> 00:41:03,291 Bu, güzel. 401 00:41:03,375 --> 00:41:05,875 Aile üyeleri burada olamaz. Kötü bir şey olacak. 402 00:41:05,958 --> 00:41:07,875 Hâlâ gönderilmeyen bir şey var. 403 00:41:07,958 --> 00:41:09,833 Kimsin sen? Burada çekim yapamazsın. 404 00:41:09,916 --> 00:41:10,875 -Yani? -Git. 405 00:41:10,958 --> 00:41:13,333 -Sen yapıyorsun, niye ben yapamıyorum? -Ben geleneği kaydediyorum. 406 00:41:13,416 --> 00:41:15,333 -Beni bilmiyor musun? Ben, Gri… -Adını 407 00:41:15,416 --> 00:41:16,958 -yüksek sesle söyleme! -Hey! 408 00:41:17,041 --> 00:41:19,875 -Bilmiyor musun? Kötü şeyler olur. -Dokunma bana. 409 00:41:19,958 --> 00:41:21,708 -Teyze, sorun ne? -Git! 410 00:41:23,208 --> 00:41:24,500 Bu, harika. 411 00:41:24,583 --> 00:41:28,041 Millet, sonunda biri ele geçirildi. 412 00:41:28,541 --> 00:41:30,708 Vay canına, buna nasıl yine denk geldim? 413 00:41:33,791 --> 00:41:34,833 Kutsal Ateş. 414 00:41:47,333 --> 00:41:49,416 Vay canına, çok havalı! 415 00:41:51,041 --> 00:41:53,416 Teşekkürler. 416 00:42:04,666 --> 00:42:05,750 Gidelim. 417 00:42:06,458 --> 00:42:07,875 İkiniz gidemezsiniz. 418 00:42:07,958 --> 00:42:10,208 Ritüele katılanlar, gidemez. 419 00:42:10,291 --> 00:42:13,500 Gönderilmeyen şeylerle sonra ilgileneceğiz. 420 00:42:14,541 --> 00:42:15,666 Bize katılın. 421 00:42:19,833 --> 00:42:20,875 Gidelim. 422 00:43:02,958 --> 00:43:04,000 Kıpırdamayın! 423 00:43:05,083 --> 00:43:07,250 -Neler oluyor? Kıpırdama! -Bu, o! Kıpırdama! 424 00:43:07,750 --> 00:43:09,333 -Kıpırdama! -Kıpırdama! 425 00:43:09,416 --> 00:43:11,041 Dur, herkes dursun. 426 00:43:11,125 --> 00:43:12,666 Bir terslik var. 427 00:43:13,458 --> 00:43:16,041 -Çekil. -Biraz geri çekil. 428 00:43:16,125 --> 00:43:18,208 -Yol açın! -Yol açın! 429 00:43:18,708 --> 00:43:19,625 Hey. 430 00:43:22,375 --> 00:43:24,375 O, kanıt. Atamazsın. 431 00:43:26,083 --> 00:43:27,500 Burada sorumlu kim? 432 00:43:28,166 --> 00:43:31,375 Ben, Tsai Mai-ta. Birinci Araştırma Takımı savcısıyım. 433 00:43:31,458 --> 00:43:34,541 Bu, uyuşturucu kaçakçılığının önemli bir kanıtı. 434 00:43:34,625 --> 00:43:35,750 Atamazsın! 435 00:43:35,833 --> 00:43:37,708 Halat lanetli. Ritüel gerekli. 436 00:43:37,791 --> 00:43:40,583 Lanet umurumda değil. Tek bildiğim, onun kanıt olduğu. 437 00:43:40,666 --> 00:43:42,125 Kanıt çalıyorsun. 438 00:43:42,750 --> 00:43:43,583 Gidip geri alın. 439 00:43:44,166 --> 00:43:47,208 -Ne yapıyorsun? -Ne yapıyorsun? 440 00:43:48,750 --> 00:43:50,291 Teyze, neye bakıyorsun? 441 00:43:54,833 --> 00:43:56,958 {\an8}Kıpırdamayı kes yoksa ateş ederim! 442 00:43:57,041 --> 00:43:58,416 Olamaz, gitsem iyi olacak. 443 00:44:02,375 --> 00:44:06,541 Hayır! Yaklaşma bana! 444 00:44:06,625 --> 00:44:09,416 Ne dümen ama. Hepsini karakola götürün. 445 00:44:09,500 --> 00:44:11,083 -Evet! Gidelim! -Gel. 446 00:44:11,166 --> 00:44:12,833 -Evet. -Hemen gidelim! 447 00:44:14,333 --> 00:44:18,958 Hayır, beni almasına izin verme. 448 00:44:19,041 --> 00:44:20,666 Lütfen izin verme. 449 00:44:25,250 --> 00:44:28,250 Chen Yu-lan'ın neden ritüele katıldığını biliyor musun? 450 00:44:30,625 --> 00:44:32,416 Emin değilim. 451 00:44:33,333 --> 00:44:38,041 Teyzem o sırada eniştemin eşyalarını düzenliyordu. 452 00:44:38,541 --> 00:44:41,375 Gönderilmeyen bir şey buldu. 453 00:44:41,458 --> 00:44:45,666 -O yüzden arkalarından koştu. -Bekle, çantayı içeri götür. 454 00:44:48,458 --> 00:44:50,500 Ritüeli yapıyorduk. 455 00:44:50,583 --> 00:44:53,500 Ya aniden içeri geldiğin için bir şeyler ters giderse? 456 00:44:53,583 --> 00:44:55,166 Garip. Bizi onlar kiraladı. 457 00:44:55,250 --> 00:44:57,208 Şimdi bu oldu. Ne yapacağız? 458 00:44:57,291 --> 00:44:59,791 Evet, Halat Ritüeli. Sen de bunun farkındasın. 459 00:44:59,875 --> 00:45:01,250 Zaman sınırı var. 460 00:45:01,333 --> 00:45:04,083 Böldüğünüzde henüz bitirmemiştik. Kötü şeyler olacak. 461 00:45:04,166 --> 00:45:05,250 Buna karışamazsınız. 462 00:45:05,333 --> 00:45:08,000 -Bilmiyor musunuz? -Belediye Başkanı'na gelmesini söyle. 463 00:45:08,083 --> 00:45:09,500 Yoksa suçu üstleniyor musun? 464 00:45:12,041 --> 00:45:14,375 Uzun zamandır Taocu Usta'sın. 465 00:45:14,458 --> 00:45:16,375 Hiç böyle bir şeyle karşılaştın mı? 466 00:45:16,458 --> 00:45:18,583 Şimdi lanet kalacak. Ne yapmalıyız? 467 00:45:18,666 --> 00:45:20,541 Neden Usta Xi'den gelmesini istemedin? 468 00:45:21,666 --> 00:45:23,125 İkiniz gidebilirsiniz. 469 00:45:23,208 --> 00:45:25,125 Tamam, teşekkürler. 470 00:45:25,208 --> 00:45:27,166 -Hey, peki ya biz? -Henüz gidemezsiniz. 471 00:45:27,250 --> 00:45:28,333 Neden gidemeyiz? 472 00:45:28,416 --> 00:45:30,416 -Neden gidemeyiz? -Hayır, dedim. Kapa çeneni. 473 00:45:37,416 --> 00:45:38,375 Hey, 474 00:45:39,333 --> 00:45:41,625 onu muska suyuyla yıka. 475 00:45:42,208 --> 00:45:43,125 Ne? 476 00:45:43,625 --> 00:45:45,250 Söylediğimi yap. 477 00:45:49,000 --> 00:45:49,958 Teşekkürler. 478 00:45:50,750 --> 00:45:51,708 Gidelim. 479 00:45:57,833 --> 00:45:58,791 Başkan. 480 00:45:58,875 --> 00:46:01,125 Hey, kefaletlerini ödemen için seni mi bekleyeyim? 481 00:46:04,250 --> 00:46:06,958 Tamam. Evet, buradayım. Tamam. 482 00:46:07,750 --> 00:46:08,833 Halat mı? 483 00:46:09,500 --> 00:46:11,833 Önce durumu anlayayım. Sonra konuşuruz. 484 00:46:48,791 --> 00:46:50,916 Teyze, gözlerini ovuşturmayı kes. 485 00:46:51,000 --> 00:46:52,833 Gözlerin acıyacak. 486 00:47:03,583 --> 00:47:05,208 Yüzünü sileyim. 487 00:47:13,875 --> 00:47:15,250 Teyze, sorun ne? 488 00:47:20,666 --> 00:47:23,375 Yüzümü neyle sildin? 489 00:47:25,291 --> 00:47:26,375 Muska suyu. 490 00:47:27,291 --> 00:47:32,458 Neden canımı böyle acıttın? 491 00:47:47,875 --> 00:47:49,458 Teyze, böyle davranma. 492 00:47:51,791 --> 00:47:54,500 Teyze, beni korkutuyorsun. 493 00:47:55,708 --> 00:47:58,958 Seni öldüreceğim! 494 00:48:01,125 --> 00:48:05,458 Annen cehennemde acı çekiyor. 495 00:48:05,541 --> 00:48:12,333 Burada canlı ve mutlusun. 496 00:48:18,750 --> 00:48:19,833 Gel buraya! 497 00:48:23,458 --> 00:48:24,458 Teyze! 498 00:48:27,666 --> 00:48:28,666 Teyze! 499 00:48:46,833 --> 00:48:47,916 Teyze! 500 00:48:57,875 --> 00:48:58,750 Teyze! 501 00:49:03,250 --> 00:49:05,333 Kapıyı aç teyze! 502 00:49:06,916 --> 00:49:09,375 Kapıyı aç! 503 00:49:11,500 --> 00:49:14,208 Kapıyı aç! 504 00:49:17,708 --> 00:49:19,500 Kapıyı aç! 505 00:49:26,833 --> 00:49:28,083 Kapıyı aç. 506 00:49:47,125 --> 00:49:48,291 Kapatıyorum. 507 00:49:50,208 --> 00:49:51,083 Hey! 508 00:49:52,291 --> 00:49:53,833 Bekle! 509 00:49:54,708 --> 00:49:56,958 Az önce kefaletle çıktın. Niye insanların kapısını çalıyorsun? 510 00:49:57,041 --> 00:49:58,125 Geri çekil. 511 00:49:58,208 --> 00:50:01,041 Tekrar karakola mı gitmek istiyorsun? 512 00:50:01,125 --> 00:50:03,541 -Affedersin. Bu… -Teyzen nerede? 513 00:50:03,625 --> 00:50:06,208 Odada. Lütfen onu kurtarın. 514 00:50:06,916 --> 00:50:08,750 Neler oluyor? Neresi burası? 515 00:50:10,291 --> 00:50:11,750 İçeride. 516 00:50:11,833 --> 00:50:14,625 Hey. Lanet veya değil. Biz neden buradayız? 517 00:50:14,708 --> 00:50:16,958 Seni salak. Lanet şimdi buraya transfer oldu. 518 00:50:17,041 --> 00:50:18,250 Muskayı as. 519 00:50:20,708 --> 00:50:22,083 Bu size 50 dolara mal olacak. 520 00:50:29,166 --> 00:50:30,958 Teyze, yapma! 521 00:50:32,458 --> 00:50:34,041 Lütfen yapma! 522 00:50:37,083 --> 00:50:40,291 Acı çekiyorum. 523 00:50:43,375 --> 00:50:45,333 Yardım et. 524 00:50:58,458 --> 00:50:59,291 Teyze! 525 00:51:01,500 --> 00:51:02,750 Gel de yardım et! 526 00:51:08,166 --> 00:51:09,708 Bacaklarını bastır! 527 00:51:10,916 --> 00:51:11,833 Çabuk! 528 00:52:14,166 --> 00:52:15,375 Çok yüksek. 529 00:52:33,083 --> 00:52:34,833 Bu, ruhları defetmek için. 530 00:52:34,916 --> 00:52:37,833 Ateşlere dikkat et. Sönmelerine izin verme. 531 00:52:39,666 --> 00:52:40,500 Tamam. 532 00:52:45,500 --> 00:52:47,500 Bir şey daha lazım. 533 00:52:47,583 --> 00:52:48,833 Nedir? 534 00:52:51,166 --> 00:52:53,583 Alkol. Evinde alkol var mı? 535 00:52:56,833 --> 00:52:58,583 Onları dışarıda her yere astım. 536 00:52:59,666 --> 00:53:02,208 Seni sarhoş piç. Seni beceriksiz piç. 537 00:53:02,291 --> 00:53:03,791 Yine burada saklanıp içiyorsun. 538 00:53:04,375 --> 00:53:05,333 Gidelim! 539 00:53:13,083 --> 00:53:15,500 Kapa çeneni. Gidip muskaları as. 540 00:53:18,833 --> 00:53:21,166 Bu üç muskanın ücretini ödemen gerek. 541 00:53:34,166 --> 00:53:35,583 Bu nereden geldi? 542 00:53:37,666 --> 00:53:39,083 Bunları o çizdi. 543 00:53:39,166 --> 00:53:41,500 Eve geldikten sonra çizmeye başladı. 544 00:53:42,708 --> 00:53:44,833 Sık sık intihar etmeye kalkar mı? 545 00:53:47,458 --> 00:53:50,791 Eniştem kötü şans getirdiğimi düşünüyordu. 546 00:53:50,875 --> 00:53:52,791 O yüzden teyzeme ve bana sık sık vururdu. 547 00:53:52,875 --> 00:53:54,666 Eşyalarımı karıştırıp duruyorsun. 548 00:53:54,750 --> 00:53:56,125 Ne yapıyorsun? 549 00:53:56,208 --> 00:53:58,125 Bana vurma! Artık bana vurma! 550 00:53:58,208 --> 00:54:00,125 Üzgünüm, tekrar yapmayacağım! 551 00:54:00,208 --> 00:54:02,958 Eşyalarıma dokunma, dedim. Dokunma. 552 00:54:04,000 --> 00:54:05,708 Sonra hastalandı. 553 00:54:06,375 --> 00:54:07,916 O, hastalık değil. 554 00:54:08,000 --> 00:54:09,833 Bedeni ve ruhu zayıf. 555 00:54:10,333 --> 00:54:11,958 Ve o Halat Ritüeli'ndeydi. 556 00:54:12,041 --> 00:54:15,791 Şimdi ruhu hasar gördü ve neredeyse kaybolmak üzere. 557 00:54:16,291 --> 00:54:18,291 Onu kurtarmanın bir yolu var mı? 558 00:54:19,125 --> 00:54:20,583 Yalvarıyorum, lütfen. 559 00:54:20,666 --> 00:54:22,583 Teyzem geriye kalan tek ailem. 560 00:54:23,166 --> 00:54:24,291 Diz çökebilirim. 561 00:54:24,375 --> 00:54:26,708 -Secde edebilirim. -Gerek yok. Kalk. 562 00:54:26,791 --> 00:54:29,208 -Lütfen! -Hey, diz çökmenin ne faydası var? 563 00:54:29,291 --> 00:54:31,416 Kullandığımız şeyi ödemeye paran var mı? 564 00:54:31,500 --> 00:54:32,583 Param var. 565 00:54:44,625 --> 00:54:46,583 Konu, para değil. 566 00:54:48,750 --> 00:54:49,791 O zaman bana ver. 567 00:54:53,333 --> 00:54:57,750 Teyzenin ölmesi veya laneti başkasına geçirmesi dışında 568 00:55:02,458 --> 00:55:04,625 bir yol daha olabilir. 569 00:55:05,125 --> 00:55:06,125 Ne yolu? 570 00:55:06,208 --> 00:55:09,041 Lütfen teyzemi kurtarmama yardım edin. Yalvarıyorum. 571 00:55:10,000 --> 00:55:11,541 Sana bir yöntem öğretebilirim 572 00:55:12,041 --> 00:55:15,750 ama görmek istemediğin şeyler seni takip edecek ve sana bulaşacak. 573 00:55:15,833 --> 00:55:17,250 Bunu kabul eder misin? 574 00:55:20,250 --> 00:55:21,208 Evet. 575 00:55:42,791 --> 00:55:44,541 İşte kıyafetler. Sırada ne var? 576 00:55:45,083 --> 00:55:48,208 Kıyafetleri ve bu kumaşı al. Onları şu bambu çubuğa bağla. 577 00:55:48,291 --> 00:55:50,625 Sonra bu kırmızı ipliği eve getir. 578 00:55:50,708 --> 00:55:52,500 Bu, ruhu çağırmak için. 579 00:55:53,750 --> 00:55:55,625 Bu, koruma büyüsü. 580 00:55:55,708 --> 00:55:58,791 Hepsini bir kerede ezberle. Yüzük parmaklarını çapraz yap. 581 00:55:58,875 --> 00:56:03,291 Orta parmaklarını bastır. Sonra baş parmaklarını çaprazla. 582 00:56:04,000 --> 00:56:05,791 Hemen gitmenizi emrediyorum. 583 00:56:05,875 --> 00:56:07,666 Hemen gitmenizi emrediyorum. 584 00:56:09,666 --> 00:56:10,583 Fena değil. 585 00:56:14,708 --> 00:56:15,625 İşte iskemle. 586 00:56:15,708 --> 00:56:17,291 İpliği iskemleden geçir. 587 00:56:17,375 --> 00:56:19,041 Sonra onun sol koluna bağla. 588 00:56:19,125 --> 00:56:21,041 İskemle Kızı seni koruyacak. 589 00:56:23,500 --> 00:56:24,708 İskemle Kızı mı? 590 00:56:24,791 --> 00:56:27,458 Ondan seni üç kez korumasını istedim. 591 00:56:34,416 --> 00:56:35,291 Teyze! 592 00:56:40,791 --> 00:56:41,875 Bir şey daha. 593 00:56:44,041 --> 00:56:47,583 Biri seni çağırırsa sakın başını çevirme. 594 00:57:01,541 --> 00:57:03,166 Sımsıkı bağla. 595 00:57:16,291 --> 00:57:20,916 İlki temizlenmek için. İkincisi aydınlık için. 596 00:57:21,833 --> 00:57:26,083 Üçüncüsü Chen Yu-lan'ın ruhunu çağırmak için. 597 00:57:27,708 --> 00:57:30,291 Şimdi tüm ruhlar dönecek. 598 00:57:33,250 --> 00:57:35,166 Hemen gitmenizi emrediyorum. 599 00:57:55,166 --> 00:57:56,041 Hey. 600 00:57:57,041 --> 00:57:58,750 Ona öğrettiğin şey neydi? 601 00:57:58,833 --> 00:57:59,958 İşe yarıyor mu? 602 00:58:00,541 --> 00:58:02,208 Kaderine bağlı. 603 00:58:02,708 --> 00:58:04,333 Ona yardım edemeyiz. 604 00:58:04,833 --> 00:58:06,375 Bu da ne? 605 00:58:06,458 --> 00:58:08,833 Laneti defetmek için bir sürü iş yaptık. 606 00:58:08,916 --> 00:58:11,000 Bunu ödemeye parası var mı gerçekten? 607 00:58:11,083 --> 00:58:12,541 Şimdi nereye gidiyoruz? 608 00:58:15,333 --> 00:58:17,083 Sorumu cevaplar mısın? 609 00:58:17,583 --> 00:58:18,708 Çok can sıkıcısın. 610 00:58:18,791 --> 00:58:21,083 Gidip Başkan'a kötü ruh geri dönmüş mü sor. 611 00:58:45,166 --> 00:58:46,375 Teyze. 612 00:58:48,166 --> 00:58:49,250 Teyze. 613 00:58:51,541 --> 00:58:52,958 Teyze, neredesin? 614 00:59:10,000 --> 00:59:11,875 Tüm büyüler bedenimi koruyun. 615 00:59:11,958 --> 00:59:14,041 Tüm büyüler beni koruyun. 616 00:59:14,125 --> 00:59:17,416 Tüm büyüler ruhumu koruyun. 617 00:59:17,500 --> 00:59:19,458 Hemen gitmenizi emrediyorum. 618 00:59:38,666 --> 00:59:39,625 Baba! 619 00:59:40,458 --> 00:59:41,375 Anne! 620 01:00:25,875 --> 01:00:26,916 Baba! 621 01:00:27,833 --> 01:00:28,916 Anne! 622 01:00:31,916 --> 01:00:33,708 Neredesiniz? 623 01:00:35,750 --> 01:00:37,916 Sizi gerçekten çok özlüyorum. 624 01:00:38,875 --> 01:00:41,083 Ortaya çıkın lütfen! 625 01:01:29,250 --> 01:01:30,250 Teyze. 626 01:01:32,250 --> 01:01:33,250 Teyze! 627 01:01:34,333 --> 01:01:35,208 Teyze! 628 01:01:35,291 --> 01:01:37,208 Teyze, eve gidelim, olur mu? 629 01:01:39,666 --> 01:01:41,041 Teyze, artık çizmeyi bırak. 630 01:01:42,083 --> 01:01:43,833 Teyze, şimdi eve gidelim. 631 01:01:47,041 --> 01:01:48,875 Teyze, artık çizmeyi bırak. 632 01:01:49,541 --> 01:01:51,916 Çabuk benimle eve gel. 633 01:02:09,833 --> 01:02:11,833 Chia-min. 634 01:02:12,833 --> 01:02:15,125 Chia-min. 635 01:02:18,791 --> 01:02:21,625 Bu kadar erken nereye gidiyorsun? 636 01:02:21,708 --> 01:02:24,291 Baban ve annen üşüyor. 637 01:02:24,375 --> 01:02:26,541 Daha fazla dayanamıyoruz. 638 01:02:27,166 --> 01:02:30,416 Chia-min, bizi kurtar! 639 01:03:05,166 --> 01:03:06,500 Bu, neden oluyor? 640 01:03:15,916 --> 01:03:16,791 Teyze. 641 01:03:35,166 --> 01:03:36,208 Teyze. 642 01:03:38,333 --> 01:03:39,500 Şimdi iyi misin? 643 01:03:44,000 --> 01:03:45,583 O kim? 644 01:03:48,708 --> 01:03:49,791 Sorun ne? 645 01:03:51,666 --> 01:03:53,000 O kim? 646 01:03:55,958 --> 01:03:57,041 Sensin. 647 01:03:58,166 --> 01:04:00,041 O kim? 648 01:04:01,000 --> 01:04:02,125 Kim? 649 01:04:04,291 --> 01:04:07,000 O kim? Kim? 650 01:04:07,083 --> 01:04:09,416 Yapma! 651 01:04:09,500 --> 01:04:10,583 Hayır! 652 01:04:10,666 --> 01:04:16,875 Bunu yapamazsın! Hayır! Bırak! 653 01:04:21,541 --> 01:04:25,791 Zhongnan Dağı Ustası Zhong Kui geldi. 654 01:04:25,875 --> 01:04:27,583 Siz hisli varlıklar. 655 01:04:27,666 --> 01:04:30,291 Tüm kinler suyla aksın 656 01:04:30,375 --> 01:04:32,875 ve bir daha geri gelmesin. 657 01:04:47,583 --> 01:04:50,208 Halat Ritüeli'ni yaptığımızda birinin bedeni ele geçirildi. 658 01:04:50,291 --> 01:04:52,833 Bunu o çizdi. Bir bak. 659 01:04:55,041 --> 01:04:57,458 O Feng Şui ağacının yerini değiştirdin mi? 660 01:05:02,291 --> 01:05:04,000 Dikkatli olmalıyız. 661 01:05:04,083 --> 01:05:06,083 Kötü ruhun, ortaya çıkmak için 662 01:05:06,166 --> 01:05:08,416 fırsat kolladığını hissediyorum. 663 01:05:12,875 --> 01:05:15,208 O zaman ustamız beni affedecek mi? 664 01:05:16,166 --> 01:05:19,291 Sana daha önce söyledim. Senin suçun değildi. 665 01:05:20,250 --> 01:05:21,583 Beni kurtarmaya çalışıyordun 666 01:05:21,666 --> 01:05:25,041 ve o anda gördüğün şey ustamız değildi. 667 01:05:27,416 --> 01:05:30,041 Kutsal görevi taşıyorsun. Usta en çok seni sevdi. 668 01:05:30,125 --> 01:05:32,125 Nasıl seni affetmez? 669 01:05:34,666 --> 01:05:38,500 Yakın zamanda benim gibi kutsal görevi taşıyan bir kızla tanıştım. 670 01:05:38,583 --> 01:05:41,125 Bir rastlantı mı bilmiyorum. 671 01:05:41,625 --> 01:05:44,625 Kutsanmış ya da lanetlenmiş. Bu, çok ince bir çizgi. 672 01:05:44,708 --> 01:05:46,625 Seni uyarmam gerek. 673 01:05:46,708 --> 01:05:48,916 Bu doğaüstü güce sahip olanların 674 01:05:49,000 --> 01:05:52,125 bedeni ele geçirilirse felaket olur. 675 01:05:55,666 --> 01:05:58,625 -Ne oldu? -Cam, boynunu kesti. Çabuk! 676 01:05:59,416 --> 01:06:00,916 Acil hasta. Çabuk! 677 01:06:02,375 --> 01:06:04,333 Çabuk, bu taraftan! 678 01:06:05,125 --> 01:06:06,208 Gel de yardım et. 679 01:06:09,333 --> 01:06:11,166 -Ne oldu? -Cam, boynunu… 680 01:06:11,250 --> 01:06:13,416 Bayan, lütfen çıkın. Dışarıda bekleyin. 681 01:06:16,666 --> 01:06:19,458 -Tamam, bir, iki, üç. -Kan nakli gerek. 682 01:06:19,541 --> 01:06:22,125 -Dört ünite. -Teyzene ne oldu? 683 01:06:22,708 --> 01:06:23,958 Ruhunu geri döndüremedim. 684 01:06:24,041 --> 01:06:27,291 Uyandığımda kendini camla kesmeye başladı. 685 01:06:27,375 --> 01:06:28,791 İmdat! 686 01:06:29,333 --> 01:06:31,125 Bana sakinleştirici verin! 687 01:06:31,208 --> 01:06:34,708 Hepsi senin suçun! 688 01:06:34,791 --> 01:06:36,875 -Sensin! -Bayan, lütfen sakin olun. 689 01:06:36,958 --> 01:06:39,958 -Hepsi senin suçun! -Lütfen sakin olun. 690 01:06:40,041 --> 01:06:42,583 Bayan, lütfen çıkın da hasta sakinleşsin. 691 01:06:42,666 --> 01:06:45,958 -Sakin olun. -Çık dışarı! 692 01:06:46,708 --> 01:06:48,500 Bayan, lütfen sakin olun. 693 01:06:49,666 --> 01:06:52,000 Benim suçum değil. 694 01:06:53,583 --> 01:06:56,541 Benim suçum değil. 695 01:07:03,041 --> 01:07:05,166 Teyzen kuruntulu davranıyor. 696 01:07:05,250 --> 01:07:07,083 Üzerine alınma. 697 01:07:24,541 --> 01:07:26,291 Şimdi, sorun burada. 698 01:07:29,208 --> 01:07:33,625 Hayatımız boyunca korkacak mıyız yoksa cesurca bununla yüzleşecek miyiz? 699 01:07:38,166 --> 01:07:40,208 Kendini sevmelisin. 700 01:07:54,333 --> 01:07:56,291 Kahretsin, neyi yanlış söyledim? 701 01:07:56,375 --> 01:07:58,125 Ama ben 702 01:07:59,041 --> 01:08:00,708 çok yorgunum. 703 01:08:35,333 --> 01:08:36,458 Ne yapıyorsun? 704 01:08:36,541 --> 01:08:39,708 Zhong Kui Dansı'nı yapıyorum. 705 01:08:44,375 --> 01:08:47,750 Küçükken tapınakta insanları takip ederdim. 706 01:08:48,583 --> 01:08:51,833 Zhong Kui Dansı'nı yaptıklarında çok mutlu olmuştum. 707 01:08:56,875 --> 01:08:58,166 Küçükken 708 01:08:58,250 --> 01:08:59,666 her seferinde… 709 01:09:02,875 --> 01:09:06,375 Korktuğumda gözlerimi kapatırdım. 710 01:09:07,208 --> 01:09:11,166 Ama yine de saklanmanın yolu olmadığını hissederdim. 711 01:09:11,250 --> 01:09:14,291 Sana söyleyeyim. İki seçeneğin var. 712 01:09:14,375 --> 01:09:18,083 Biri, hayatının sonuna dek korkmak. Diğeri ise cesurca yüzleşmek. 713 01:09:18,166 --> 01:09:19,750 İstediğini seç. 714 01:09:21,083 --> 01:09:23,250 Neden ben? 715 01:09:28,750 --> 01:09:31,083 Ruhsal gözünü aç. Kutsal görevini gör. 716 01:09:31,166 --> 01:09:33,958 Bundan sonra sende Zhong Kui'nin ruhu var. 717 01:10:33,708 --> 01:10:37,000 Kahretsin. Hangi çete, adamımı öldürme 718 01:10:37,083 --> 01:10:38,916 cesaretini gösterdi? 719 01:11:09,166 --> 01:11:10,416 Bu ne? 720 01:11:42,750 --> 01:11:49,750 Cennete de yeryüzüne de gideme. 721 01:12:06,083 --> 01:12:07,958 1,5 milyon. 722 01:12:18,000 --> 01:12:19,875 Bu ne? 723 01:13:04,500 --> 01:13:05,500 Gel! 724 01:13:05,583 --> 01:13:07,000 Sorun ne? 725 01:13:07,083 --> 01:13:08,875 Bir şey oldu. Çabuk! 726 01:13:23,666 --> 01:13:25,458 Bu ağacın yeri değiştirilemez! 727 01:13:25,541 --> 01:13:28,583 Kötü bir şey olacak. Ağacın yerini değiştirmeyin! 728 01:13:28,666 --> 01:13:30,625 Ne yapıyorsun? 729 01:13:30,708 --> 01:13:31,708 İn hemen. 730 01:13:31,791 --> 01:13:33,291 -Taocu Usta! -İn hemen. 731 01:13:33,375 --> 01:13:36,833 Halat Ritüeli'ni yaptın ama insanlar yine de intihar ediyor. 732 01:13:36,916 --> 01:13:39,041 -Ne yapabiliriz? -Kötü bir şey olacak. 733 01:13:39,125 --> 01:13:41,708 Halat Ritüeli'n her şeyi berbat etti. Sorumlu değil misin? 734 01:13:41,791 --> 01:13:43,291 Amcam da aynı şeyi söyledi. 735 01:13:43,375 --> 01:13:44,625 -Bir nedeni olmalı. -Hayır. 736 01:13:44,708 --> 01:13:47,083 -Yerini değiştirmeyin! -Umurumda değil. Götürün onu. 737 01:13:47,166 --> 01:13:49,125 -Devam et. -Sakin olun! 738 01:13:49,208 --> 01:13:50,208 Kaz! 739 01:13:52,750 --> 01:13:54,166 Kötü bir şey olacak. 740 01:14:12,416 --> 01:14:14,000 Burada neden yılanlar var? 741 01:14:14,583 --> 01:14:15,833 İcabına bakayım. 742 01:14:15,916 --> 01:14:16,958 Dikkat et. 743 01:14:20,625 --> 01:14:22,833 Başkan Bey, bakın. Şurada bir şey var. 744 01:14:24,083 --> 01:14:25,875 Burada neden bir tahta kutu var? 745 01:14:26,916 --> 01:14:29,791 -Muskalarla kaplı. -Kazıp çıkar ve bak. 746 01:14:31,500 --> 01:14:33,166 Tahta kutuyu açmayın sakın. 747 01:14:34,291 --> 01:14:35,708 -Neden? -Ne yapıyorsun? 748 01:14:35,791 --> 01:14:37,208 Açma. Lanetli o! 749 01:14:37,291 --> 01:14:39,041 Söylediğin tek kelimeye bile inanmıyorum. 750 01:14:39,125 --> 01:14:42,333 İndir onu. İndir hemen! 751 01:14:44,000 --> 01:14:45,333 Burada neden bir yılan var? 752 01:14:45,416 --> 01:14:47,125 -O ne? -Yılan! 753 01:14:53,041 --> 01:14:55,208 Yere bırak onu! 754 01:14:55,291 --> 01:14:58,250 -Bu ne? -O, Tayland'ın en güçlü şeytanı. 755 01:14:58,333 --> 01:15:00,500 Tay Şeytanı! 756 01:15:00,583 --> 01:15:02,208 Neyse, saçmalamayı kes. 757 01:15:02,291 --> 01:15:04,250 Tay Şeytanı'nı bul hemen. 758 01:15:04,333 --> 01:15:05,750 -Usta! -Usta! 759 01:15:07,625 --> 01:15:08,708 Usta! 760 01:15:09,250 --> 01:15:10,333 Usta! 761 01:15:10,916 --> 01:15:12,000 Usta! 762 01:15:31,250 --> 01:15:32,333 Yedi insan. 763 01:15:33,416 --> 01:15:35,791 Asılarak ölen kişilerin sayısı olabilir mi? 764 01:15:35,875 --> 01:15:37,333 Doğaüstü güce sahip kişiler… 765 01:15:39,666 --> 01:15:42,083 Yen-huo gibi doğaüstü güce sahip kişiler. 766 01:15:44,250 --> 01:15:46,875 Kötü şans. Kâbuslar. 767 01:15:48,541 --> 01:15:49,791 Uğursuz işaretler. 768 01:15:49,875 --> 01:15:53,333 Yedi intihardan gelen ruhlarla birlikte. 769 01:15:53,416 --> 01:15:56,041 Doğaüstü güçleri olan insanın üstünde toplanacak. 770 01:15:56,125 --> 01:15:57,583 O zaman tekrar doğabilir. 771 01:15:58,791 --> 01:16:03,166 Bu demektir ki heykel insan formunda doğmak istiyor. 772 01:16:03,250 --> 01:16:04,833 Dünyaya yeniden doğmak istiyor. 773 01:16:06,208 --> 01:16:08,000 İnsan olarak doğmak istiyor! 774 01:16:15,458 --> 01:16:18,708 YEN-HUO, BANA VERDİĞİN TAY MUSKASINI ÇEVİRDİM. 775 01:16:20,500 --> 01:16:22,250 -Gerçekten mi? -Tehlikede miyiz? 776 01:16:22,333 --> 01:16:24,583 -Evet, ne yapmalıyız? -Şimdi ne yapmalıyız? 777 01:16:24,666 --> 01:16:26,708 -Eve gidip muska suyunda yıkanın. -Sorun olmaz mı? 778 01:16:26,791 --> 01:16:28,041 -Gece dışarı çıkmayın. -Şimdi ne var? 779 01:16:28,125 --> 01:16:30,333 -Nereye gidiyorsun? -Hastaneye gidiyorum. 780 01:16:30,416 --> 01:16:32,333 Hastane mi? Hey! 781 01:16:33,166 --> 01:16:35,041 -Muska. -Muska. 782 01:16:35,125 --> 01:16:36,041 -Muska. -Yapma… 783 01:16:36,125 --> 01:16:37,875 -Muska… -Çekmeyin, tutmayın! 784 01:16:37,958 --> 01:16:39,500 -Muska… -İşte, sizin olsun. 785 01:16:41,250 --> 01:16:43,833 O, benim motorum. Hey! 786 01:17:02,250 --> 01:17:03,208 Teyze? 787 01:17:58,041 --> 01:18:00,791 Affedersiniz. Şu yataktaki hasta nereye gitti? 788 01:18:01,791 --> 01:18:03,125 Yatak 6'daki hasta nerede? 789 01:18:03,208 --> 01:18:06,041 -Aile üyesi az önce buradaydı. -Dışarı bakacağım. 790 01:18:10,416 --> 01:18:11,375 Hey! 791 01:18:16,250 --> 01:18:17,750 Hâlâ acıyor mu? 792 01:18:18,416 --> 01:18:19,916 Doktor yakında burada olur. 793 01:18:21,625 --> 01:18:23,083 Nefes al. 794 01:18:24,166 --> 01:18:25,333 Biraz su iç. 795 01:18:44,125 --> 01:18:46,333 Ne yapmaya çalışıyordun? Hemen söyle. 796 01:18:46,416 --> 01:18:47,750 Hemen söyle! 797 01:18:50,083 --> 01:18:52,166 Nereye gidiyorsun? Hey! 798 01:19:04,750 --> 01:19:05,666 Kuo-tsai. 799 01:19:05,750 --> 01:19:09,541 Kötü şans. Kâbuslar. Uğursuz işaretler. 800 01:19:09,625 --> 01:19:10,625 Ayrıca 801 01:19:10,708 --> 01:19:13,791 intiharla kurban edilen yedi kişinin ruhu. 802 01:19:13,875 --> 01:19:18,125 Doğaüstü güçleri olan insanın üstünde toplanacaklar 803 01:19:18,208 --> 01:19:21,375 ve felaket, insan formuna dönecek. 804 01:19:21,458 --> 01:19:23,375 İnsan şeklinde doğacak. 805 01:19:23,458 --> 01:19:25,208 -Teyze! -Yani 806 01:19:25,291 --> 01:19:27,500 lanet kaldırılabilse bile 807 01:19:27,583 --> 01:19:29,208 yine de dikkatli olmamız gerek. 808 01:19:33,583 --> 01:19:36,750 Gel bana. Ben, Chung Yen-huo! 809 01:19:36,833 --> 01:19:38,458 Onun yerine beni al! 810 01:19:38,541 --> 01:19:39,958 Onun peşine düşme. 811 01:19:40,041 --> 01:19:41,541 Ben, Chung Yen-huo! 812 01:19:41,625 --> 01:19:43,625 Onun yerine beni al! 813 01:19:45,125 --> 01:19:46,750 Kahretsin, çıldırdın mı? 814 01:19:47,333 --> 01:19:48,750 Niye adını bağırıyorsun? 815 01:19:48,833 --> 01:19:50,833 Geri çekil, seni ilgilendirmez. 816 01:19:50,916 --> 01:19:54,083 -Sen istemesen de ben yaşamak istiyorum. -Ben Chung Yen-huo. Beni al! 817 01:19:57,125 --> 01:19:58,958 Bu Tay Şeytanı'nın hilesi. 818 01:19:59,833 --> 01:20:01,250 Chia-min'i istiyor. 819 01:20:02,833 --> 01:20:05,166 Ne Tay Şeytanı? Ne hilesi? 820 01:20:05,250 --> 01:20:06,416 Chung Yen-huo! 821 01:20:07,416 --> 01:20:08,708 Beni bekle! 822 01:20:12,583 --> 01:20:13,958 Chia-min… 823 01:20:15,875 --> 01:20:18,916 Chia-min… 824 01:20:20,083 --> 01:20:22,083 Chia-min… 825 01:20:22,166 --> 01:20:23,291 Teyze! 826 01:20:31,666 --> 01:20:33,583 Niye böyle bir yere geldin? 827 01:20:33,666 --> 01:20:35,541 Artık eve gidemez miyiz? 828 01:20:36,500 --> 01:20:37,541 Teyze! 829 01:21:20,625 --> 01:21:22,125 Hey… 830 01:21:22,208 --> 01:21:25,000 Ben… Gerçekten… Koşamam. 831 01:21:25,083 --> 01:21:28,041 Daha fazla koşamam. 832 01:21:28,125 --> 01:21:29,791 Koşarken öleceğim. 833 01:21:30,833 --> 01:21:32,000 Hey… 834 01:21:35,083 --> 01:21:36,083 Hey! 835 01:21:36,833 --> 01:21:37,833 Hey! 836 01:23:15,708 --> 01:23:16,708 Teyze… 837 01:23:19,291 --> 01:23:20,541 Burada mısın? 838 01:23:39,875 --> 01:23:41,041 Teyze… 839 01:24:05,583 --> 01:24:06,541 Hey! 840 01:24:07,791 --> 01:24:09,833 Burası korkunç görünüyor. Hey! 841 01:24:12,708 --> 01:24:14,458 Burası tam olarak neresi? 842 01:24:14,541 --> 01:24:15,833 Burada ne işimiz var? 843 01:24:18,750 --> 01:24:20,250 Hey, beni bekle! 844 01:24:28,666 --> 01:24:29,875 Burası neresi? 845 01:24:31,583 --> 01:24:33,291 Burası tam olarak neresi? 846 01:24:53,000 --> 01:24:54,416 Kuai, çabuk! 847 01:24:56,250 --> 01:24:57,166 Çabuk ol! 848 01:24:57,750 --> 01:24:58,666 Çabuk! 849 01:25:04,333 --> 01:25:06,375 Hâlâ nefes alıyor. Polisi arayacağım. 850 01:25:12,250 --> 01:25:13,375 O şey ne? 851 01:25:13,916 --> 01:25:16,541 -Geliyor. -Ne geliyor? 852 01:25:16,625 --> 01:25:17,833 Tay Şeytanı. 853 01:25:18,416 --> 01:25:22,166 Üzgünüm. Ben iyi biriyim. 854 01:25:26,666 --> 01:25:29,625 Bununla alakam yok. Sadece geçiyordum. 855 01:25:33,041 --> 01:25:34,583 Zhongnan Dağı, duy beni. 856 01:25:34,666 --> 01:25:36,166 Gelişin için tütsü yakıyorum. 857 01:25:36,250 --> 01:25:39,291 Müridin içtenlikle ortaya çıkmanı istiyor, Kutsal Usta Zhong Kui. 858 01:25:43,250 --> 01:25:45,041 Büyülü askerler, gitmenizi emrediyorum! 859 01:26:10,041 --> 01:26:12,625 Hâlâ gönderilmeyen bir şey var. Bekle! 860 01:26:12,708 --> 01:26:14,791 Hâlâ gönderilmeyen bir şey… 861 01:26:14,875 --> 01:26:18,208 Hayır, beni almasına izin verme. 862 01:26:38,958 --> 01:26:41,208 Üzgünüm. 863 01:26:41,291 --> 01:26:42,166 Ben… 864 01:26:59,083 --> 01:27:00,875 Büyülü askerler, gitmenizi emrediyorum! 865 01:27:51,750 --> 01:27:54,625 Tüm büyüler bedenimi koruyun. 866 01:27:54,708 --> 01:27:57,375 Tüm büyüler beni koruyun. 867 01:27:59,958 --> 01:28:01,291 Hemen… 868 01:28:04,458 --> 01:28:05,541 …gitmenizi emrediyorum! 869 01:28:17,666 --> 01:28:20,458 Zhong Kui kılıcını al! 870 01:28:20,541 --> 01:28:23,333 Çabuk! 871 01:28:48,666 --> 01:28:51,708 Şerri yok et ve ruhları bağla. 872 01:28:52,416 --> 01:28:55,875 Bedenimi mühürle. 873 01:29:02,041 --> 01:29:03,625 Hemen gitmenizi… 874 01:29:04,750 --> 01:29:06,833 Bunu neden yapıyorsun? 875 01:29:10,041 --> 01:29:11,291 Hayır. 876 01:29:15,208 --> 01:29:17,458 Yapma. 877 01:29:17,541 --> 01:29:19,166 Beş… 878 01:29:19,250 --> 01:29:21,333 Beş Tufan… 879 01:29:21,916 --> 01:29:23,833 Beş Tufan Run Kolyesi. 880 01:29:37,333 --> 01:29:38,791 Buldum. 881 01:29:40,291 --> 01:29:41,833 Kendine tak. 882 01:29:43,583 --> 01:29:44,875 Hayır. 883 01:29:47,708 --> 01:29:51,833 Seni koruyacak. 884 01:29:55,708 --> 01:29:57,250 Hayır! 885 01:29:57,333 --> 01:29:58,291 Yapma! 886 01:30:05,250 --> 01:30:06,375 Bunu istemiyorum! 887 01:30:10,333 --> 01:30:12,833 Yapma! 888 01:30:22,958 --> 01:30:26,083 -Normal bir insan olmak istiyorum. -Yanlış kişiye bakıyorsun. 889 01:30:30,875 --> 01:30:34,958 Hayatımız boyunca korkacak mıyız yoksa cesurca bununla yüzleşecek miyiz? 890 01:30:35,041 --> 01:30:36,500 Ama ben 891 01:30:37,541 --> 01:30:38,916 çok yorgunum. 892 01:30:39,000 --> 01:30:42,583 Görmek istemediğin şeyler seni takip edecek ve sana bulaşacak. 893 01:30:42,666 --> 01:30:44,333 Bunu kabul eder misin? 894 01:30:44,416 --> 01:30:45,916 Hemen gitmenizi emrediyorum. 895 01:30:47,708 --> 01:30:49,458 Ben, Chung Yen-huo! 896 01:30:49,541 --> 01:30:51,333 Onun yerine beni al! 897 01:30:51,416 --> 01:30:52,541 Onun peşine düşme. 898 01:30:53,208 --> 01:30:54,583 Ben, Chung Yen-huo! 899 01:30:54,666 --> 01:30:56,083 Onun yerine beni al! 900 01:30:56,166 --> 01:30:57,791 Ne yapıyorsun? 901 01:30:57,875 --> 01:31:00,750 Zhong Kui Dansı'nı yapıyorum. 902 01:31:04,541 --> 01:31:06,583 Kendini sevmelisin. 903 01:31:13,791 --> 01:31:17,750 Onları bana geri ver! 904 01:31:20,958 --> 01:31:22,833 Uyan. 905 01:31:22,916 --> 01:31:25,083 Uyan. 906 01:31:25,166 --> 01:31:26,833 Hayır! 907 01:31:35,708 --> 01:31:38,375 İyisin, değil mi? 908 01:31:39,333 --> 01:31:42,125 Kirli ruhlar yenilmeyecek. 909 01:31:42,208 --> 01:31:44,958 Kimse şerri arındıramaz. 910 01:31:45,041 --> 01:31:47,875 Şeytanlar ve şer hep seninle olsun. 911 01:31:47,958 --> 01:31:50,541 Cennete de yeryüzüne de gideme. 912 01:31:50,625 --> 01:31:52,833 Kirli ruhlar… 913 01:32:29,000 --> 01:32:30,291 Korkma. 914 01:32:38,083 --> 01:32:39,583 Seninle birlikte olacağım. 915 01:33:43,708 --> 01:33:47,208 HASTANE 916 01:34:01,166 --> 01:34:02,250 Teyze. 917 01:34:04,500 --> 01:34:07,125 Doktor yakında taburcu olabileceğini söyledi. 918 01:34:11,416 --> 01:34:14,666 Ayrıca yeni bir işe başladım. 919 01:34:15,541 --> 01:34:17,125 Ne işi? 920 01:34:17,708 --> 01:34:19,583 İnsanlara yardım eden bir iş. 921 01:34:28,625 --> 01:34:29,625 Chia-min. 922 01:34:30,125 --> 01:34:31,083 Evet? 923 01:34:32,750 --> 01:34:33,750 Teşekkürler. 924 01:34:40,083 --> 01:34:41,375 Yakında sağlığına kavuş. 925 01:34:43,958 --> 01:34:45,875 Ben de sıkı çalışacağım. 926 01:35:08,875 --> 01:35:10,458 İşte, üstüne üfle. 927 01:35:12,083 --> 01:35:14,000 Teşekkürler. Çok makbule geçti. 928 01:35:16,791 --> 01:35:19,291 Yani toplamda üç kutu mu? Hepsini birlikte koy. 929 01:35:19,375 --> 01:35:20,333 Teşekkürler. 930 01:35:21,083 --> 01:35:23,583 Muska nasıl kullanılır biliyorsun, sana öğretmeyeceğim. 931 01:35:23,666 --> 01:35:26,416 Eve gittiğinde çevrim içi üyeliğimize katılmayı unutma. 932 01:35:26,500 --> 01:35:29,166 Promosyonlarımızdan haberdar olabilirsin. 933 01:35:29,250 --> 01:35:32,166 Ayrıca bir sanal muska alacaksın. 934 01:35:32,250 --> 01:35:33,500 Çok etkilidir. 935 01:35:33,583 --> 01:35:35,333 -Teşekkürler. -Tanrı seni kutsasın. 936 01:35:36,125 --> 01:35:37,250 Tanrı seni kutsasın. 937 01:35:39,291 --> 01:35:40,250 Kahretsin! 938 01:35:41,291 --> 01:35:42,208 Amca. 939 01:35:42,291 --> 01:35:44,583 -Yine insanları mı dolandırıyorsun? -Hayır. 940 01:35:46,458 --> 01:35:47,583 Az önce küfrettin. 941 01:35:47,666 --> 01:35:49,166 Hayır. Sadece şey diyordum… 942 01:35:50,125 --> 01:35:51,166 "Kaybetsin." 943 01:35:51,833 --> 01:35:52,791 "Kaybetsin" mi? 944 01:35:55,958 --> 01:35:56,833 Usta. 945 01:35:58,208 --> 01:36:01,250 Biraz daha alıştırma yapayım. Sonra sana çay yaparım. 946 01:36:01,333 --> 01:36:02,375 Tamam. 947 01:36:07,583 --> 01:36:08,875 Bunu sana Yen-huo mu verdi? 948 01:36:11,333 --> 01:36:12,250 Evet. 949 01:36:15,333 --> 01:36:17,125 İyi ki Yen-huo oradaydı. 950 01:36:18,125 --> 01:36:19,583 Bunu güvende tut. 951 01:36:20,583 --> 01:36:21,541 Tamam. 952 01:36:31,000 --> 01:36:32,000 Amca. 953 01:36:33,500 --> 01:36:36,291 Başka neyin var? Verebileceğin güçlü bir şeyler var mı? 954 01:36:36,958 --> 01:36:38,791 -Var. -Cidden mi? 955 01:36:38,875 --> 01:36:40,666 Onlar kutsal görev taşıyorlar. 956 01:36:40,750 --> 01:36:43,000 Sen kötü şans taşıyorsun. Al sana tuvalet kâğıdı. 957 01:36:43,083 --> 01:36:44,416 Kötü şans tuvalet kâğıdı mı? 958 01:36:44,500 --> 01:36:46,291 Ondan evde sürüsüyle var. 959 01:36:47,458 --> 01:36:49,333 Kız ve erkek kardeş olmaları gerekiyordu. 960 01:36:49,416 --> 01:36:50,541 Kız ve erkek kardeş mi? 961 01:36:50,625 --> 01:36:52,791 Zhong Kui'nin kız kardeşini evlendirme hikâyesini biliyor musun? 962 01:36:52,875 --> 01:36:53,708 Evet. 963 01:36:53,791 --> 01:36:58,500 Efsaneye göre Zhong Kui'nin kardeşi şarap yaparken su kabağı kullanırmış. 964 01:36:58,583 --> 01:36:59,541 Sonra? 965 01:36:59,625 --> 01:37:02,291 Sonra kız kardeşi evlenecekken 966 01:37:02,375 --> 01:37:04,500 Zhong Kui en önden gitmiş 967 01:37:04,583 --> 01:37:08,958 ve hayaletlere onları takip edip kız kardeşini korumalarını emretmiş. 968 01:37:53,708 --> 01:37:54,791 Hayır. 969 01:37:57,125 --> 01:37:58,333 Siz Bayan Cheng misiniz? 970 01:38:01,250 --> 01:38:03,208 Arkada bıraktığı eşyalar bunlar. 971 01:38:03,291 --> 01:38:04,375 Bir bakın. 972 01:38:07,958 --> 01:38:09,625 Ailesi yok mu? 973 01:38:10,125 --> 01:38:12,791 Arama yaptık ama telefonu açan olmadı. 974 01:38:12,875 --> 01:38:14,375 Sonunda sizi bulduk. 975 01:38:16,083 --> 01:38:17,916 Yakında cenazesini hazırlamalısınız. 976 01:38:18,000 --> 01:38:19,041 Başınız sağ olsun. 977 01:39:17,375 --> 01:39:22,416 ZHONG KUI SABIRLI OLMANIZI VE EKSTRA SAHNELERİ BEKLEMENİZİ EMREDİYOR. 978 01:43:35,583 --> 01:43:36,791 İyi iş çıkardın. 979 01:43:37,583 --> 01:43:38,833 İşte, Lin Shu-yi. 980 01:43:38,916 --> 01:43:40,166 Bebeğe bakın. 981 01:43:40,250 --> 01:43:42,000 Tebrikler, bir oğlan. 982 01:43:42,083 --> 01:43:43,875 Cinsiyetine bakın. 983 01:43:43,958 --> 01:43:46,416 Bacağında adınızın yazdığı bir etiket var. 984 01:43:46,500 --> 01:43:48,041 Tebrikler. 985 01:43:53,708 --> 01:43:55,500 Baba oldum. 986 01:43:58,000 --> 01:43:59,750 Artık bir babayım. 987 01:44:02,208 --> 01:44:04,333 -Resmimizi çeker misiniz? -Evet, tabii. 988 01:44:04,416 --> 01:44:07,000 Sorun değil. Baban burada. 989 01:44:07,083 --> 01:44:09,250 Tamam, hazır. Gülümseyin. 990 01:44:10,583 --> 01:44:12,250 Bir tane daha çekelim. 991 01:44:14,000 --> 01:44:15,208 Güzel. Çok iyi. 992 01:44:23,750 --> 01:44:28,750 Alt yazı çevirmeni: Ayse Kim