1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,666 --> 00:00:53,875 NETFLIX PRESENTERAR 4 00:00:55,166 --> 00:00:58,083 Inget kan rena ondska. 5 00:00:58,166 --> 00:01:01,208 Demoner och ondska finns alltid med dig. 6 00:01:01,291 --> 00:01:03,708 Må du inte komma till himlen eller jorden. 7 00:01:03,791 --> 00:01:06,041 Onda andar låter sig inte besegras. 8 00:01:06,125 --> 00:01:08,500 Inget kan rena ondska. 9 00:01:08,583 --> 00:01:11,708 Demoner och ondska finns alltid med dig. 10 00:01:34,833 --> 00:01:37,416 ENLIGT EN THAILÄNDSK LEGEND 11 00:01:37,500 --> 00:01:40,416 THAI-DEMONEN ÄR EN OND ANDE SOM DYRKAS AV DROGHANDLARE. 12 00:01:40,500 --> 00:01:43,000 DEN HAR BLODIGA RÖDA ÖGON OCH HUGGTÄNDER. 13 00:01:43,083 --> 00:01:48,500 DE OTURSAMMA STÅR INFÖR DÖD OCH UNDERGÅNG. 14 00:02:04,875 --> 00:02:06,250 Vad är det som luktar? 15 00:02:06,333 --> 00:02:07,916 Det luktar konstigt. 16 00:02:08,000 --> 00:02:10,291 Missbrukare och hemlösa hänger här. 17 00:02:10,375 --> 00:02:11,791 Det drar till sig lukter. 18 00:02:11,875 --> 00:02:14,458 Hur som helst, sluta snacka skit. 19 00:02:14,541 --> 00:02:16,375 Hitta Thai-demonen fort. 20 00:02:27,916 --> 00:02:29,958 Yen-huo, kom hit. 21 00:02:41,750 --> 00:02:43,750 Lukten blir starkare. 22 00:02:44,500 --> 00:02:47,458 RESTAURANG 23 00:02:47,541 --> 00:02:48,541 Vad är det för ljud? 24 00:02:48,625 --> 00:02:53,083 Må du inte komma till himlen eller jorden. 25 00:02:53,166 --> 00:02:54,666 Ljudet blir starkare. 26 00:02:58,041 --> 00:02:59,208 Nu är det borta. 27 00:02:59,958 --> 00:03:01,125 Låt mig göra det. 28 00:03:17,666 --> 00:03:19,500 Mästare, vad är det här? 29 00:03:20,000 --> 00:03:22,750 En thailändsk mästare berättade för mig 30 00:03:22,833 --> 00:03:25,375 att det här är Thai-demonen som droghandlarna dyrkar. 31 00:03:25,458 --> 00:03:28,291 Vi måste tygla demonen. 32 00:03:30,000 --> 00:03:33,583 En, två, tre, fyra. Totalt sex personer. 33 00:03:33,666 --> 00:03:35,416 Vad är det som pågår? 34 00:03:35,500 --> 00:03:37,666 -Ta dem först. -Okej. 35 00:03:38,250 --> 00:03:41,250 Vi måste häva förbannelsen. 36 00:03:48,958 --> 00:03:50,750 Välsignad eller förbannad. 37 00:03:51,833 --> 00:03:53,041 Det är en hårfin gräns. 38 00:03:57,208 --> 00:03:59,500 Varför sitter den så hårt? 39 00:04:26,083 --> 00:04:27,375 Var försiktig. 40 00:04:27,458 --> 00:04:28,958 Är du okej? 41 00:04:32,583 --> 00:04:33,625 Åh nej. 42 00:04:33,708 --> 00:04:35,500 Magiska arméer i lagens namn! 43 00:04:48,291 --> 00:04:49,333 Yen-huo… 44 00:04:52,625 --> 00:04:53,625 Mästare! 45 00:04:53,708 --> 00:04:55,291 -Mästare! -Mästare! 46 00:04:58,583 --> 00:04:59,500 Mästare! 47 00:05:00,208 --> 00:05:01,416 Mästare! 48 00:05:04,916 --> 00:05:06,041 Mästare… 49 00:05:08,166 --> 00:05:11,458 Spring inte iväg. 50 00:05:11,541 --> 00:05:15,333 Det här är ditt uppdrag… 51 00:05:20,041 --> 00:05:22,958 -Mästare! -Mästare! 52 00:05:23,041 --> 00:05:27,000 Må du inte komma till himlen eller jorden. 53 00:05:27,083 --> 00:05:31,291 Må du inte komma till himlen eller jorden. 54 00:06:31,541 --> 00:06:32,708 Mästare! 55 00:06:39,250 --> 00:06:40,375 Mästare! 56 00:06:44,333 --> 00:06:45,416 Mästare… 57 00:06:46,833 --> 00:06:48,208 Varför just du? 58 00:06:49,500 --> 00:06:50,583 Mästare! 59 00:06:51,750 --> 00:06:52,750 Mästare! 60 00:06:56,375 --> 00:06:57,375 Mästare! 61 00:07:17,958 --> 00:07:20,208 {\an8}MASSJÄLVMORD BLAND DROGHANDLARE 62 00:07:22,916 --> 00:07:24,125 REPRITUALEN ÄR LÄSKIG. 63 00:07:24,208 --> 00:07:26,166 EN OFULLSTÄNDIG RITUAL FRIGÖR ONDA ANDAR. 64 00:07:26,250 --> 00:07:28,458 ROPA INTE DITT NAMN UNDER RITUALEN. 65 00:07:28,541 --> 00:07:33,291 SJÄLVMORD GENOM HÄNGNING. EN KEDJA AV SJÄLVMORD. 66 00:08:02,291 --> 00:08:03,500 STATYN ÄR THAI-DEMONEN 67 00:09:25,083 --> 00:09:26,708 Jag kan inte hålla mig längre. 68 00:09:26,791 --> 00:09:29,041 Du är otrolig. 69 00:09:29,125 --> 00:09:30,625 -Vänta här på mig. -Hörru. 70 00:09:30,708 --> 00:09:31,958 Vi är på en bro. 71 00:09:32,791 --> 00:09:35,291 -Men jag kan inte hålla mig. -Vem kissar på en bro? 72 00:09:40,875 --> 00:09:43,666 Jag ska livestreama och visa att internetkändisen 73 00:09:43,750 --> 00:09:45,375 Grå Björnen, kissar på en bro. 74 00:09:45,458 --> 00:09:47,416 Vi får se om du vågar göra det igen. 75 00:09:48,166 --> 00:09:51,750 Tänker du verkligen ge mig 10 000 dollar? 76 00:09:51,833 --> 00:09:54,041 Ja, var vi inte överens om det? 77 00:09:54,791 --> 00:09:56,750 Vi är säkra på att vi kan överträffa 78 00:09:56,833 --> 00:09:59,291 antalet visningar av repritualen. 79 00:09:59,375 --> 00:10:00,750 Det är därför vi behöver dig. 80 00:10:03,041 --> 00:10:04,166 Ja… 81 00:10:18,333 --> 00:10:19,708 Vad i helvete? 82 00:10:22,333 --> 00:10:24,333 -Vad gör du? -Jag livestreamar. 83 00:10:24,416 --> 00:10:26,000 Sluta streama på en gång. 84 00:10:26,083 --> 00:10:27,625 Hej, allihop. Jag är Grå Björnen. 85 00:10:28,708 --> 00:10:30,166 Vad försöker du filma? 86 00:10:30,250 --> 00:10:32,000 Vi ska filma spöket i alla fall. 87 00:10:32,083 --> 00:10:34,041 -Du älskar verkligen att filma… -Fan ta dig. 88 00:10:34,125 --> 00:10:36,291 Du livestreamar fortfarande. 89 00:10:36,375 --> 00:10:38,166 Kan du hålla tyst? Jag är Grå Björnen. 90 00:10:38,250 --> 00:10:39,958 Grå Björnen är arg. 91 00:10:54,166 --> 00:10:55,541 Du gav mig en hjärtattack. 92 00:10:58,208 --> 00:10:59,125 Vad är det här? 93 00:10:59,208 --> 00:11:02,291 Importerat från Thailand. Tio kilo. 94 00:11:02,375 --> 00:11:03,583 Det är rent. 95 00:11:03,666 --> 00:11:04,958 Skicka det till kusten. 96 00:11:05,041 --> 00:11:06,416 Okej, jag vet. 97 00:11:06,916 --> 00:11:08,833 Åklagaren, jag har tagit hand om allt. 98 00:11:08,916 --> 00:11:10,000 Var försiktig. 99 00:11:10,083 --> 00:11:11,875 Min prestation hänger på dig. 100 00:11:11,958 --> 00:11:13,166 Oroa dig inte. 101 00:11:18,500 --> 00:11:21,125 Jag har inget att binda den med. 102 00:11:24,916 --> 00:11:27,250 Jag tror att jag såg ett rep nånstans. 103 00:11:31,083 --> 00:11:32,250 Snyggt. 104 00:11:53,500 --> 00:11:54,666 Är det här? 105 00:11:54,750 --> 00:11:55,875 Ja. 106 00:11:55,958 --> 00:11:58,458 -Glöm inte kameran. -Jag vet. 107 00:11:58,541 --> 00:12:00,250 Chia-min, kom. Skynda dig. 108 00:12:01,041 --> 00:12:03,791 -Skynda dig nu. -Kan du vara tyst? 109 00:12:03,875 --> 00:12:04,916 Glöm det. 110 00:12:33,000 --> 00:12:33,875 Vad är det här? 111 00:12:43,291 --> 00:12:46,000 Hej, allihop. Välkomna till Grå Björnens kanal. 112 00:12:46,083 --> 00:12:49,458 Det är en speciell dag. Vi ska få uppleva 113 00:12:49,541 --> 00:12:51,791 den mest berömda stadslegenden i centrala Taiwan. 114 00:12:51,875 --> 00:12:54,166 -Stoljungfrun. -Ja. 115 00:12:54,250 --> 00:12:55,708 Vet du vem Stoljungfrun var? 116 00:12:55,791 --> 00:12:59,000 Hon torterades till döds för 100 år sen av sin moster och blev en ande. 117 00:12:59,083 --> 00:13:01,250 Hon kan ge rätt svar på allt du frågar. 118 00:13:01,333 --> 00:13:02,375 Har du hört? 119 00:13:02,458 --> 00:13:03,500 Det stämmer. 120 00:13:03,583 --> 00:13:06,500 Vi är här för att uppleva den ökända stadslegenden. 121 00:13:06,583 --> 00:13:10,666 Så jag spenderade en massa pengar på att anlita ett medium. 122 00:13:11,250 --> 00:13:13,291 Det sexiga mediet, Chia-min. 123 00:13:13,375 --> 00:13:14,875 Chia-min, presentera dig. 124 00:14:46,833 --> 00:14:51,083 Må du inte komma till himlen eller jorden. 125 00:14:51,166 --> 00:14:55,500 Må du inte komma till himlen eller jorden. 126 00:15:00,791 --> 00:15:03,041 Okej, Chia-min, kan du berätta direkt 127 00:15:03,125 --> 00:15:05,291 hur vi börjar med stoljungfrun? 128 00:15:14,375 --> 00:15:19,958 Stoljungfrun, vi kallar dig att komma och sitta med oss. 129 00:15:20,458 --> 00:15:25,625 Sitt. Sätt dig upp. Kom och sätt dig upp. 130 00:15:25,708 --> 00:15:29,583 Knacka tre gånger och sitt med oss. 131 00:15:41,500 --> 00:15:42,583 Är hon här än? 132 00:15:52,708 --> 00:15:54,958 Vad är det som pågår? 133 00:15:55,958 --> 00:15:57,291 Ska vi fortsätta streama? 134 00:15:58,041 --> 00:15:59,583 Ja, fortsätt. 135 00:16:13,666 --> 00:16:15,208 Herregud, ser du? 136 00:16:15,291 --> 00:16:17,208 Vi har verkligen bjudit hit Stoljungfrun 137 00:16:18,500 --> 00:16:20,416 Vad vill du fråga Stoljungfrun? 138 00:16:20,500 --> 00:16:22,708 Stoljungfrun. 139 00:16:22,791 --> 00:16:25,208 Varför ville din moster döda dig? 140 00:16:25,291 --> 00:16:28,083 Vad är det för fråga? 141 00:16:34,125 --> 00:16:36,250 Vad är det som pågår? Varför snurrar den? 142 00:16:37,500 --> 00:16:39,208 Såg ni? 143 00:16:39,291 --> 00:16:40,875 Det här är definitivt inte fejkat. 144 00:16:43,041 --> 00:16:44,625 Fan, hon är besatt. 145 00:16:45,583 --> 00:16:46,875 Helvete. 146 00:17:13,458 --> 00:17:14,750 Vart ska du? 147 00:17:20,666 --> 00:17:23,083 Såg ni det? 148 00:17:23,166 --> 00:17:24,458 Det var galet coolt. 149 00:17:24,541 --> 00:17:26,333 Vad exakt hände? 150 00:17:27,458 --> 00:17:28,583 Herrn, du… 151 00:17:29,916 --> 00:17:31,208 Bortskämda snorungar. 152 00:17:31,291 --> 00:17:33,250 Beblandar ni er med Stoljungfrun? 153 00:17:33,750 --> 00:17:34,625 Jävlar. 154 00:17:34,708 --> 00:17:36,666 Kan du förklara vad som hände? 155 00:17:36,750 --> 00:17:38,250 -Sluta filma. -Jävlar. 156 00:17:38,333 --> 00:17:40,000 Varför slog du till kameran? 157 00:17:40,083 --> 00:17:41,666 Du kan säga det utan våld. 158 00:17:41,750 --> 00:17:42,833 Är du okej? 159 00:17:43,708 --> 00:17:45,333 Okej, det var kvällens video. 160 00:17:45,416 --> 00:17:47,416 Jag tror att ni alla gillade 161 00:17:47,500 --> 00:17:50,625 den här övernaturliga livestreamingen på min kanal. 162 00:17:50,708 --> 00:17:51,541 Just det. 163 00:17:51,625 --> 00:17:53,916 Stöd mig genom att prenumerera på min kanal. 164 00:17:54,000 --> 00:17:55,083 Gör allt ni kan. 165 00:17:55,166 --> 00:17:56,458 Vi ses nästa gång. Hej då. 166 00:18:23,708 --> 00:18:25,208 Varför följer du efter mig? 167 00:18:32,000 --> 00:18:32,833 Här. 168 00:18:33,333 --> 00:18:34,875 Du tappade den här. 169 00:18:42,833 --> 00:18:44,500 Är du taoistmästare? 170 00:18:44,583 --> 00:18:45,958 Kan du hjälpa mig? 171 00:18:47,500 --> 00:18:49,000 Jag vill vara normal. 172 00:18:49,833 --> 00:18:51,750 Jag kan se de där sakerna. 173 00:18:57,750 --> 00:19:00,708 CHIEN-CHIEN: VAR ÄR DU? KOM. 13 MISSADE SAMTAL FRÅN MOSTER 174 00:19:00,791 --> 00:19:02,666 Du har fel person. 175 00:19:03,916 --> 00:19:05,375 Gå hem nu. 176 00:19:34,250 --> 00:19:36,458 Moster, varför sover du inte än? 177 00:19:37,833 --> 00:19:39,458 Din morbror är ute. 178 00:19:39,541 --> 00:19:42,958 Och jag kan inte sova när ingen av er har kommit hem. 179 00:19:44,291 --> 00:19:46,375 Jag jobbade sent idag. 180 00:19:48,958 --> 00:19:50,291 Jobb… 181 00:19:54,416 --> 00:19:55,250 Är du hungrig? 182 00:19:55,333 --> 00:19:57,458 Låt mig värma maten åt dig. 183 00:19:57,541 --> 00:19:59,833 -Jag gjorde mycket idag. -Det är okej. 184 00:19:59,916 --> 00:20:01,708 Jag har redan ätit på jobbet. 185 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 Jag är inte hungrig. 186 00:20:05,750 --> 00:20:07,416 Du jobbar alltid så hårt. 187 00:20:07,500 --> 00:20:09,875 Äter du ordentligt? 188 00:20:12,541 --> 00:20:13,541 Ja. 189 00:20:17,750 --> 00:20:20,208 Jag går till mitt rum. 190 00:20:21,083 --> 00:20:22,416 Ja, sov du. 191 00:20:22,916 --> 00:20:24,750 Somna snabbt. 192 00:20:28,708 --> 00:20:31,666 Ingen äter de här rätterna. Vilket slöseri. 193 00:20:32,500 --> 00:20:35,083 Chen Yu-lan, varför lär du dig aldrig? 194 00:20:37,458 --> 00:20:38,458 Vilket slöseri! 195 00:20:50,458 --> 00:20:54,125 {\an8}CHANGHUA SJUKHUS PATIENT: CHEN YU-LAN 196 00:20:54,208 --> 00:20:58,791 {\an8}PSYKOTISKA SYMPTOM, ILLAMÅENDE, KRÄKNINGAR 197 00:20:59,375 --> 00:21:01,416 Vi valde att åka hit från Taipei. 198 00:21:01,500 --> 00:21:03,375 Kan du lita på din vän från gymnasiet? 199 00:21:03,458 --> 00:21:06,583 Jag hörde att en ond ande orsakade hennes föräldrars död. 200 00:21:06,666 --> 00:21:08,958 -Ond ande? -Sänk rösten. 201 00:21:09,041 --> 00:21:11,291 Det var hon som drog den onda anden till dem. 202 00:21:12,375 --> 00:21:14,708 Senare skickades hon till sin moster. 203 00:21:14,791 --> 00:21:16,125 Men vet du? 204 00:21:16,625 --> 00:21:18,583 Hennes morbror slår henne varje dag. 205 00:21:19,166 --> 00:21:22,291 Det är synd om henne. Och hon har inga vänner. 206 00:21:31,250 --> 00:21:33,166 Det här är allt jag kan göra för dig. 207 00:21:37,625 --> 00:21:39,375 Det här är allt jag kan göra just nu. 208 00:22:08,791 --> 00:22:09,916 Vad är det? 209 00:22:12,083 --> 00:22:14,166 Herregud! Fan! 210 00:22:14,791 --> 00:22:18,791 Hjälp! 211 00:22:25,791 --> 00:22:29,041 -Vad händer? Vad hände? -Varför knäböjer han? 212 00:22:29,125 --> 00:22:31,000 -Död genom hängning… -Ja, vad hände här? 213 00:22:31,083 --> 00:22:32,291 Är det inte Chang-tsai? 214 00:22:32,875 --> 00:22:33,916 Vad händer? 215 00:22:34,000 --> 00:22:35,125 Taoistmästaren. 216 00:22:35,791 --> 00:22:37,166 Varför kan han inte ligga ner? 217 00:23:00,083 --> 00:23:00,916 Ner! 218 00:23:01,541 --> 00:23:03,000 -Hallå! -Han är redan nere. 219 00:23:03,083 --> 00:23:04,375 Vänta, jag tar fötterna. 220 00:23:04,958 --> 00:23:05,833 Här. 221 00:23:08,000 --> 00:23:09,375 Lite lägre. 222 00:23:09,458 --> 00:23:11,208 Mästare, hur häver vi förbannelsen? 223 00:23:11,291 --> 00:23:12,583 Repritualen? 224 00:23:13,166 --> 00:23:15,083 Ni två. Ni har rört vid den här kroppen. 225 00:23:15,166 --> 00:23:16,625 Kroppen har en förbannelse. 226 00:23:16,708 --> 00:23:18,583 -Den här amuletten är till dig. -Okej. 227 00:23:18,666 --> 00:23:21,125 -Lös upp den i vatten och bada i det. -Okej. 228 00:23:21,208 --> 00:23:23,791 Förra gången skadades jag när jag utförde ritualen. 229 00:23:23,875 --> 00:23:25,666 -Och nu… -Här, en för 50 dollar. 230 00:23:25,750 --> 00:23:28,125 -Jag kan inte längre utföra ritualen. -Oroa dig inte. 231 00:23:28,208 --> 00:23:30,041 Men bara du kan utföra den här. 232 00:23:30,125 --> 00:23:32,708 Vi kan betala mycket så att du kan ta hand om din kropp. 233 00:23:32,791 --> 00:23:34,083 Nej, jag kan inte. 234 00:23:34,166 --> 00:23:35,333 Morbror. 235 00:23:35,416 --> 00:23:38,458 Avvisa det inte direkt. Vi ser hur mycket borgmästaren erbjuder. 236 00:23:40,166 --> 00:23:41,666 Du bryr dig bara om pengarna. 237 00:23:42,375 --> 00:23:44,250 Då kan du utföra ritualen. 238 00:23:44,333 --> 00:23:45,958 Jag vill inte dö än. 239 00:23:48,875 --> 00:23:50,333 Vad mer kan vi göra? 240 00:24:01,250 --> 00:24:03,250 Morbror, vad gör vi här? 241 00:24:06,000 --> 00:24:07,250 Vem är det? 242 00:24:11,416 --> 00:24:12,791 Det är du. 243 00:24:16,458 --> 00:24:17,458 Kom in. 244 00:24:20,375 --> 00:24:23,000 Jag behöver din hjälp. 245 00:24:24,125 --> 00:24:28,208 Du måste utföra Zhong Kui-dansen imorgon kväll för rening. 246 00:24:28,291 --> 00:24:32,208 Jag kan inte dansa Zhong Kui-dansen som jag är nu. 247 00:24:35,083 --> 00:24:36,416 Självmord är enklare. 248 00:24:39,958 --> 00:24:42,458 Minns du den onda anden vi stötte på för fem år sen? 249 00:24:43,625 --> 00:24:47,708 Repet vi ska rena har samma onda doft den här gången. 250 00:24:54,791 --> 00:24:56,625 Du vet hur mäktig den här anden är. 251 00:24:56,708 --> 00:24:59,833 Om vi inte blir av med den snabbt, 252 00:24:59,916 --> 00:25:01,750 vet vi inte hur många som dör. 253 00:25:06,416 --> 00:25:08,625 Ska jag knäböja och be? 254 00:25:08,708 --> 00:25:11,041 Tänker du inte göra det, trots vad min morbror sa? 255 00:25:12,541 --> 00:25:13,875 Morbror, är du okej? 256 00:25:19,208 --> 00:25:21,083 Jag vill inte ta upp det igen. 257 00:25:21,666 --> 00:25:23,125 Om hur vår mästare dog. 258 00:25:25,041 --> 00:25:27,083 Om du inte hjälper andra, 259 00:25:27,166 --> 00:25:29,375 vad har du för himmelskt uppdrag? 260 00:25:32,666 --> 00:25:34,541 Vem fan är han? 261 00:25:34,625 --> 00:25:35,916 Morbror. 262 00:25:36,541 --> 00:25:38,416 Jag behöver ingen hjälp. 263 00:25:39,750 --> 00:25:40,708 Skitsnack! 264 00:25:41,833 --> 00:25:43,125 Skitsnack! 265 00:25:48,916 --> 00:25:52,000 Fröken Chen Yu-lan, var din man deprimerad? 266 00:25:52,083 --> 00:25:55,708 Kan jag få prata med honom ensam? 267 00:26:08,583 --> 00:26:09,666 Upp med dig. 268 00:26:13,541 --> 00:26:14,875 Upp med dig! 269 00:26:15,583 --> 00:26:17,166 Gillar du inte att slå mig? 270 00:26:17,250 --> 00:26:18,291 Upp med dig. 271 00:26:18,375 --> 00:26:20,416 Res dig upp och slå mig. 272 00:26:21,833 --> 00:26:23,833 Res dig upp och slå mig, säger jag. 273 00:26:23,916 --> 00:26:25,625 Res dig upp och slå mig. 274 00:26:27,250 --> 00:26:31,708 Upp med dig. Upp med dig. 275 00:26:32,458 --> 00:26:33,583 Upp med dig. 276 00:27:17,250 --> 00:27:19,083 Changhua distriktsåklagare, Tsai Mai-ta, 277 00:27:19,166 --> 00:27:21,750 löste ett stort narkotikasmugglingsfall igen. 278 00:27:21,833 --> 00:27:24,750 {\an8}Det är hans tredje narkotikasmugglingsfall i år. 279 00:27:25,500 --> 00:27:27,750 Vårt team är enastående. 280 00:27:27,833 --> 00:27:30,791 Vi har hållit på med utredningen sen augusti. 281 00:27:30,875 --> 00:27:35,875 När vi hade bekräftat den misstänktes förehavanden i fabriken 282 00:27:35,958 --> 00:27:38,166 började vi planera utplaceringen. 283 00:27:38,250 --> 00:27:40,333 Tack och lov gick allt bra. 284 00:27:40,416 --> 00:27:42,125 Vi hade inga dödsoffer. 285 00:27:42,208 --> 00:27:45,166 {\an8}Herr Tsai Mai-ta nämnde också att polischefen den här gången… 286 00:28:14,583 --> 00:28:16,458 CHIEN-CHIEN: VIDEON HAR LADDATS UPP. 287 00:28:16,541 --> 00:28:18,500 HAR DU TID FÖR EN NY VIDEO IKVÄLL? 288 00:28:33,125 --> 00:28:34,291 Var är morbror? 289 00:28:43,083 --> 00:28:44,375 Moster, är det du? 290 00:32:13,125 --> 00:32:16,750 Det är okej. 291 00:32:16,833 --> 00:32:19,208 Det är okej. Var inte rädd. 292 00:32:20,083 --> 00:32:21,125 Det är okej. 293 00:32:24,500 --> 00:32:27,333 Vi ska inte vara rädda. Han kommer inte att störa oss mer. 294 00:32:27,833 --> 00:32:28,833 Var inte rädd. 295 00:32:31,500 --> 00:32:32,500 Duktig flicka. 296 00:32:36,583 --> 00:32:38,833 De ska begrava din morbror imorgon. 297 00:32:39,875 --> 00:32:42,250 Vi borde ta farväl av honom imorgon bitti. 298 00:32:43,166 --> 00:32:45,500 Och stanna hemma på kvällen och inte gå ut. 299 00:32:46,625 --> 00:32:49,000 Varsågod. Kom och ta farväl. 300 00:32:55,041 --> 00:32:55,875 Kom in nu. 301 00:32:55,958 --> 00:32:58,375 Sedan får ni amuletter att sätta upp hemma. 302 00:32:58,458 --> 00:33:01,083 Eftersom ni är familj, tänk på att inte gå ut på kvällen. 303 00:33:01,708 --> 00:33:04,750 Hur ska jag sätta upp amuletten? 304 00:33:05,333 --> 00:33:06,958 Ovanför dörrar och fönster. 305 00:33:07,041 --> 00:33:09,458 Och sätt en kvast upp och ner utanför dörren. 306 00:33:09,958 --> 00:33:10,958 Okej. 307 00:33:22,166 --> 00:33:24,000 Du sa att jag har ett himmelskt uppdrag. 308 00:33:25,625 --> 00:33:28,208 Men nu när min mästare är död 309 00:33:28,291 --> 00:33:32,291 kan jag varken hjälpa dig eller nån annan. 310 00:33:33,416 --> 00:33:36,666 Jag kan inte ens ta hand om mig själv. Hur kan jag hjälpa andra? 311 00:33:40,166 --> 00:33:42,083 Du klarar det själv. 312 00:33:52,291 --> 00:33:55,000 Jerry, gå in nu. Vad gör du? Kom in. 313 00:33:55,500 --> 00:33:58,875 Skynda dig. Sluta spela boll. Kom in nu. Skynda dig. 314 00:34:02,458 --> 00:34:04,208 Hur många visningar har ni nu? 315 00:34:04,291 --> 00:34:05,791 Visningar? 316 00:34:06,875 --> 00:34:09,625 Kanske för att det bara var uppladdat i en dag. 317 00:34:09,708 --> 00:34:11,958 -Bara 140 000. -140 000? 318 00:34:12,583 --> 00:34:14,458 Grå Björnen, vi drar, okej? 319 00:34:14,541 --> 00:34:16,833 Jag tror att de utför repritualen. 320 00:34:16,916 --> 00:34:18,541 Det finns till och med en karta. 321 00:34:21,166 --> 00:34:22,875 Morbror, det var på tiden. 322 00:34:43,416 --> 00:34:44,416 Morbror! 323 00:34:45,666 --> 00:34:46,750 Vad gör du? 324 00:34:47,250 --> 00:34:48,916 Varför vänder vi? 325 00:34:49,000 --> 00:34:52,041 Om min livestreamade Stoljungfrun inte kan slå honom, 326 00:34:52,125 --> 00:34:54,166 förlorar jag knappast med samma scen. 327 00:34:54,250 --> 00:34:57,000 Jag vill inte fortsätta filma. Det är för läskigt. 328 00:34:59,125 --> 00:35:02,250 Tågstationen är där framme. Stick om du inte vill filma. 329 00:35:04,500 --> 00:35:06,708 Hörde du mig inte? Ut! 330 00:35:08,250 --> 00:35:09,291 Okej, jag går. 331 00:35:16,083 --> 00:35:17,541 Ska du verkligen köra iväg? 332 00:35:18,500 --> 00:35:19,708 Dra åt helvete! 333 00:35:19,791 --> 00:35:21,291 Din jävel! 334 00:35:22,750 --> 00:35:23,791 Är du okej? 335 00:35:26,250 --> 00:35:27,333 Sätt dig ner. 336 00:35:28,166 --> 00:35:29,041 Morbror. 337 00:35:30,208 --> 00:35:32,458 Zhong Kui hjälper dig inte längre. 338 00:35:33,041 --> 00:35:34,333 Sluta klänga nu. 339 00:35:35,458 --> 00:35:36,833 Vad gör du här? 340 00:36:01,250 --> 00:36:03,500 Spelar in traditionell folklore. 341 00:36:25,916 --> 00:36:29,750 Vi har hittat en hemlig väg. 342 00:36:29,833 --> 00:36:32,916 Den passar för den här kvällen. 343 00:36:36,000 --> 00:36:37,916 Ser ni det här, allihop? 344 00:36:38,000 --> 00:36:40,541 Alla fönster har den här. 345 00:36:40,625 --> 00:36:42,666 Jag vet inte vad det är för amuletter. 346 00:36:42,750 --> 00:36:45,041 Jag hoppas folk är mer etiska nu. 347 00:36:45,125 --> 00:36:47,250 Se till att allt återvinns, okej? 348 00:37:21,000 --> 00:37:24,375 Jag sa åt dig att inte röra mina saker. Kan du inte lyssna? 349 00:37:24,458 --> 00:37:27,541 Den här är från Thailand. Jag sa åt dig att inte röra den. 350 00:37:27,625 --> 00:37:30,166 Låt bli mina saker. Vad gör du? 351 00:37:30,250 --> 00:37:31,833 Rör inte mina saker! 352 00:37:31,916 --> 00:37:35,208 Morbror, sluta slå henne! 353 00:37:50,166 --> 00:37:52,958 Moster, kan jag hjälpa till med nåt? 354 00:38:06,916 --> 00:38:09,500 Vi flyttar till Taipei tillsammans, okej? 355 00:38:10,208 --> 00:38:11,833 Jag har sparat lite pengar. 356 00:38:11,916 --> 00:38:14,791 Vi kan hyra ett hus där och skaffa jobb. 357 00:38:21,291 --> 00:38:22,416 Jag vet inte. 358 00:38:25,125 --> 00:38:26,708 Jag vet inte. Jag är… 359 00:38:26,791 --> 00:38:29,375 Jag vet inte vad jag ska tro. 360 00:38:30,291 --> 00:38:32,333 Det här är oviktigt. 361 00:38:36,500 --> 00:38:38,208 Förlåt att jag orsakade det här. 362 00:38:42,208 --> 00:38:44,250 Prata inte strunt. 363 00:38:46,958 --> 00:38:49,416 När jag var liten drömde jag om mina föräldrar. 364 00:38:50,000 --> 00:38:52,416 Sen dog de i en bilolycka. 365 00:38:54,166 --> 00:38:56,291 För några dagar sen drömde jag om morbror. 366 00:38:58,333 --> 00:39:00,458 Det var bara en slump med dina föräldrar. 367 00:39:00,958 --> 00:39:03,000 Din morbror förtjänade det här. 368 00:39:04,208 --> 00:39:05,916 Han gjorde många dåliga saker. 369 00:39:06,000 --> 00:39:09,000 Om han inte hade adopterat dig, hade han redan dött. 370 00:39:09,083 --> 00:39:10,416 Då hade han redan dött. 371 00:39:12,208 --> 00:39:14,458 Efter att din mamma dog är du min enda familj. 372 00:39:14,541 --> 00:39:16,666 Och jag lät dig uthärda allt det här. 373 00:39:18,291 --> 00:39:19,708 Jag är värdelös. 374 00:39:19,791 --> 00:39:22,875 Moster, var inte sån. 375 00:39:25,750 --> 00:39:28,833 Jag är värdelös. Jag kan inte göra nåt rätt. 376 00:39:28,916 --> 00:39:30,291 Nej. 377 00:39:30,375 --> 00:39:32,500 Jag kan inte göra nåt rätt. 378 00:39:32,583 --> 00:39:33,750 Sluta. 379 00:39:33,833 --> 00:39:35,583 Varför? 380 00:39:36,125 --> 00:39:38,000 Det är mitt fel. 381 00:39:38,083 --> 00:39:40,333 Verkligen inte. 382 00:39:40,833 --> 00:39:44,250 Jag orsakade dig smärta! 383 00:39:44,333 --> 00:39:46,416 -Ja. -Nej, gör inte så här. 384 00:39:47,000 --> 00:39:50,250 -Jag vet inte vad jag ska göra. -Nej. 385 00:39:51,250 --> 00:39:53,291 Jag vet inte. 386 00:39:53,375 --> 00:39:55,250 Jag vet inte. 387 00:40:16,166 --> 00:40:17,791 Moster, vart ska du? 388 00:40:22,041 --> 00:40:23,708 Vart ska du? 389 00:40:26,000 --> 00:40:27,208 Moster! 390 00:40:30,208 --> 00:40:31,416 Helvete. 391 00:40:33,125 --> 00:40:34,750 Helvete. 392 00:40:34,833 --> 00:40:37,666 Moster, du kan inte gå dit. 393 00:40:39,291 --> 00:40:40,958 Gå inte dit. 394 00:40:42,791 --> 00:40:44,083 Det sexiga mediet? 395 00:40:50,208 --> 00:40:51,708 Vänta! 396 00:40:51,791 --> 00:40:53,250 Vänta! 397 00:40:53,333 --> 00:40:55,708 Det är fortfarande nåt som inte har skickats iväg. 398 00:40:56,375 --> 00:40:58,625 Det är fortfarande nåt. Vänta! 399 00:40:59,208 --> 00:41:00,750 Det är fortfarande nåt… 400 00:41:02,208 --> 00:41:03,291 Vad fint. 401 00:41:03,375 --> 00:41:05,875 Inga familjemedlemmar här. Nåt hemskt kommer att hända. 402 00:41:05,958 --> 00:41:07,875 Fortfarande nåt som inte skickats iväg. 403 00:41:07,958 --> 00:41:09,833 Vem är du? Ni får inte filma här. 404 00:41:09,916 --> 00:41:10,875 -Och? -Gå härifrån. 405 00:41:10,958 --> 00:41:13,333 -Varför du, men inte jag? -Jag spelar in traditioner. 406 00:41:13,416 --> 00:41:15,333 -Känner du inte mig? Jag är Grå… -Ditt namn 407 00:41:15,416 --> 00:41:16,958 -får inte sägas högt! -Hörru! 408 00:41:17,041 --> 00:41:19,875 -Dåliga saker kommer att hända. -Rör mig inte. 409 00:41:19,958 --> 00:41:21,708 -Moster, vad är det? -Gå härifrån! 410 00:41:23,208 --> 00:41:24,500 Toppen. 411 00:41:24,583 --> 00:41:28,041 Nån är definitivt besatt. 412 00:41:28,541 --> 00:41:30,708 Hur fick jag tag i den? 413 00:41:33,791 --> 00:41:34,833 Himmelsk eld. 414 00:41:47,333 --> 00:41:49,416 Supercoolt! 415 00:41:51,041 --> 00:41:53,416 Tack. 416 00:42:04,666 --> 00:42:05,750 Kom igen. 417 00:42:06,458 --> 00:42:07,875 Ni två kan inte gå. 418 00:42:07,958 --> 00:42:10,208 När du är med i ritualen får du inte gå. 419 00:42:10,291 --> 00:42:13,500 Vi tar hand om allt som inte skickats sen. 420 00:42:14,541 --> 00:42:15,666 Häng med. 421 00:42:19,833 --> 00:42:20,875 Kom igen. 422 00:43:02,958 --> 00:43:04,000 Rör dig inte! 423 00:43:05,083 --> 00:43:07,250 -Vad händer? Rör dig inte! -Rör dig inte! 424 00:43:07,750 --> 00:43:09,333 -Rör dig inte! -Rör dig inte! 425 00:43:09,416 --> 00:43:11,041 Stå still, allihop. 426 00:43:11,125 --> 00:43:12,666 Det är nåt som inte stämmer. 427 00:43:13,458 --> 00:43:16,041 -Backa. -Backa lite. 428 00:43:16,125 --> 00:43:18,208 -Ur vägen! -Ur vägen! 429 00:43:18,708 --> 00:43:19,625 Hallå. 430 00:43:22,375 --> 00:43:24,375 Det är bevis. Du kan inte slänga det. 431 00:43:26,083 --> 00:43:27,500 Vem är ansvarig här? 432 00:43:28,166 --> 00:43:31,375 Jag är Tsai Mai-ta, åklagare i utredningsteamet. 433 00:43:31,458 --> 00:43:34,541 Det här är ett viktigt bevis på narkotikasmuggling. 434 00:43:34,625 --> 00:43:35,750 Du kan inte slänga det! 435 00:43:35,833 --> 00:43:37,708 Repet är förbannat. Ritualen måste ske. 436 00:43:37,791 --> 00:43:40,583 Jag bryr mig inte. Jag vet bara att det är bevis. 437 00:43:40,666 --> 00:43:42,125 Du stjäl beviset. 438 00:43:42,750 --> 00:43:43,583 Hämta det. 439 00:43:44,166 --> 00:43:47,208 -Vad gör du? -Vad gör du? 440 00:43:48,750 --> 00:43:50,291 Moster, vad tittar du på? 441 00:43:54,833 --> 00:43:56,958 {\an8}Stå still, annars skjuter jag! 442 00:43:57,041 --> 00:43:58,416 Åh nej, jag måste gå. 443 00:44:02,375 --> 00:44:06,541 Nej! Kom inte nära mig! 444 00:44:06,625 --> 00:44:09,416 Vilken bluff. Ta dem till polisstationen. 445 00:44:09,500 --> 00:44:11,083 -Ja! Kom igen! -Kom. 446 00:44:11,166 --> 00:44:12,833 -Ja. -Vi skyndar oss! 447 00:44:14,333 --> 00:44:18,958 Nej, låt den inte ta mig. 448 00:44:19,041 --> 00:44:20,666 Snälla. 449 00:44:25,250 --> 00:44:28,250 Vet du varför Chen Yu-lan gick med i ritualen? 450 00:44:30,625 --> 00:44:32,416 Jag är inte så säker. 451 00:44:33,333 --> 00:44:38,041 Moster städade undan efter min morbror. 452 00:44:38,541 --> 00:44:41,375 Hon hittade nåt som inte skickats iväg. 453 00:44:41,458 --> 00:44:45,666 -Därför sprang hon efter dem. -Vänta, ta in väskan. 454 00:44:48,458 --> 00:44:50,500 Vi utförde ritualen. 455 00:44:50,583 --> 00:44:53,500 Tänk om nåt går fel för att du plötsligt kom in? 456 00:44:53,583 --> 00:44:55,166 Konstigt. Vi anlitades av dem. 457 00:44:55,250 --> 00:44:57,208 Nu hände det här. Vad ska vi göra? 458 00:44:57,291 --> 00:44:59,791 Ja, repritualen. Det vet du också. 459 00:44:59,875 --> 00:45:01,250 Det finns en tidsgräns. 460 00:45:01,333 --> 00:45:04,083 Vi var inte klara när du kom. Dåliga saker kommer att hända. 461 00:45:04,166 --> 00:45:05,250 Det får inte avbrytas. 462 00:45:05,333 --> 00:45:08,000 -Vet du inte? -Säg åt borgmästaren att komma ut. 463 00:45:08,083 --> 00:45:09,500 Eller tar du på dig skulden? 464 00:45:12,041 --> 00:45:14,375 Du har varit taoistmästare så länge. 465 00:45:14,458 --> 00:45:16,375 Har du stött på nåt liknande? 466 00:45:16,458 --> 00:45:18,583 Nu kvarstår förbannelsen. Vad ska vi göra? 467 00:45:18,666 --> 00:45:20,541 Varför bad du inte mäster Xi att komma? 468 00:45:21,666 --> 00:45:23,125 Ni två kan gå nu. 469 00:45:23,208 --> 00:45:25,125 Okej, tack. 470 00:45:25,208 --> 00:45:27,166 -Vi då? -Ni får inte gå än. 471 00:45:27,250 --> 00:45:28,333 Varför inte? 472 00:45:28,416 --> 00:45:30,333 -Kan vi inte gå? -Jag sa nej. Håll käften. 473 00:45:37,416 --> 00:45:38,375 Du. 474 00:45:39,333 --> 00:45:41,625 Bada henne med amulettvattnet. 475 00:45:42,208 --> 00:45:43,125 Va? 476 00:45:43,625 --> 00:45:45,250 Gör bara som jag säger. 477 00:45:49,000 --> 00:45:49,958 Tack. 478 00:45:50,750 --> 00:45:51,708 Kom igen. 479 00:45:57,833 --> 00:45:58,791 Borgmästaren. 480 00:45:58,875 --> 00:46:01,125 Ska jag vänta på att du betalar borgen? 481 00:46:04,250 --> 00:46:06,958 Okej. Ja, jag är här. Okej. 482 00:46:07,750 --> 00:46:08,833 Repet? 483 00:46:09,500 --> 00:46:11,833 Låt mig förstå situationen först. Vi pratar senare. 484 00:46:48,791 --> 00:46:50,916 Sluta gnugga dig i ögonen. 485 00:46:51,000 --> 00:46:52,833 Det gör ont i ögonen. 486 00:47:03,583 --> 00:47:05,208 Låt mig torka ansiktet åt dig. 487 00:47:13,875 --> 00:47:15,250 Moster, vad är det? 488 00:47:20,666 --> 00:47:23,375 Vad torkade du mig med? 489 00:47:25,291 --> 00:47:26,375 Amulettvatten. 490 00:47:27,291 --> 00:47:32,458 Varför gör du mig illa? 491 00:47:47,875 --> 00:47:49,458 Moster, var inte så här. 492 00:47:51,791 --> 00:47:54,500 Moster, du skrämmer mig. 493 00:47:55,708 --> 00:47:58,958 Jag ska döda dig! 494 00:48:01,125 --> 00:48:05,458 Din mamma lider i helvetet. 495 00:48:05,541 --> 00:48:12,333 Du lever och är lycklig här. 496 00:48:18,750 --> 00:48:19,833 Kom hit! 497 00:48:23,458 --> 00:48:24,458 Moster! 498 00:48:27,666 --> 00:48:28,666 Moster! 499 00:48:46,833 --> 00:48:47,916 Moster! 500 00:48:57,875 --> 00:48:58,750 Moster! 501 00:49:03,250 --> 00:49:05,333 Öppna dörren, moster! 502 00:49:06,916 --> 00:49:09,375 Öppna dörren! 503 00:49:11,500 --> 00:49:14,208 Öppna dörren! 504 00:49:17,708 --> 00:49:19,500 Öppna dörren! 505 00:49:26,833 --> 00:49:28,083 Öppna dörren. 506 00:49:47,125 --> 00:49:48,291 Jag lägger på. 507 00:49:50,208 --> 00:49:51,083 Hallå! 508 00:49:52,291 --> 00:49:53,833 Vänta! 509 00:49:54,708 --> 00:49:56,958 Du släpptes precis. Varför knackar du dörr? 510 00:49:57,041 --> 00:49:58,125 Sluta. 511 00:49:58,208 --> 00:50:01,041 Vill du åka till polisstationen igen? 512 00:50:01,125 --> 00:50:03,541 -Ursäkta oss. Det där… -Var är din moster? 513 00:50:03,625 --> 00:50:06,208 Hon är i rummet. Snälla, rädda henne. 514 00:50:06,916 --> 00:50:08,750 Vad händer? Var är vi? 515 00:50:10,291 --> 00:50:11,750 Hon är här inne. 516 00:50:11,833 --> 00:50:14,625 Förbannelse eller inte. Varför är vi här? 517 00:50:14,708 --> 00:50:16,958 Din idiot. Förbannelsen har överförts hit nu. 518 00:50:17,041 --> 00:50:18,250 Sätt på amuletten. 519 00:50:20,708 --> 00:50:22,083 Det kostar 50 dollar. 520 00:50:29,166 --> 00:50:30,958 Moster, gör inte så! 521 00:50:32,458 --> 00:50:34,041 Snälla, låt bli! 522 00:50:37,083 --> 00:50:40,291 Jag har ont. 523 00:50:43,375 --> 00:50:45,333 Hjälp mig. 524 00:50:58,458 --> 00:50:59,291 Moster! 525 00:51:01,500 --> 00:51:02,750 Kom och hjälp till! 526 00:51:08,166 --> 00:51:09,708 Tryck ner hennes ben! 527 00:51:10,916 --> 00:51:11,833 Skynda! 528 00:52:14,166 --> 00:52:15,375 Det är för högt. 529 00:52:33,083 --> 00:52:34,833 Det är för att avvärja andar. 530 00:52:34,916 --> 00:52:37,833 Vakta ljusen. Låt dem inte slockna. 531 00:52:39,666 --> 00:52:40,500 Okej. 532 00:52:45,500 --> 00:52:47,500 Jag behöver en sak till. 533 00:52:47,583 --> 00:52:48,833 Vad är det? 534 00:52:51,166 --> 00:52:53,583 Alkohol. Har du alkohol hemma? 535 00:52:56,833 --> 00:52:58,583 Jag har satt upp dem överallt. 536 00:52:59,666 --> 00:53:02,208 Din fulla jävel. Din inkompetenta jävel. 537 00:53:02,291 --> 00:53:03,791 Du gömmer dig och dricker igen. 538 00:53:04,375 --> 00:53:05,333 Kom igen! 539 00:53:13,083 --> 00:53:15,500 Håll käften. Gå och sätt upp amuletterna. 540 00:53:18,833 --> 00:53:21,166 Du måste betala för amuletterna. 541 00:53:34,166 --> 00:53:35,583 Var kom det här ifrån? 542 00:53:37,666 --> 00:53:39,083 Hon ritade de här. 543 00:53:39,166 --> 00:53:41,500 Hon började rita när hon kom hem. 544 00:53:42,708 --> 00:53:44,833 Försöker hon ofta begå självmord? 545 00:53:47,458 --> 00:53:50,791 Min morbror tror att jag för otur med mig. 546 00:53:50,875 --> 00:53:52,791 Han slog ofta min moster och mig. 547 00:53:52,875 --> 00:53:54,666 Rotade i mina grejer hela tiden. 548 00:53:54,750 --> 00:53:56,125 Vad fan gör du? 549 00:53:56,208 --> 00:53:58,125 Slå mig inte! Slå mig inte mer! 550 00:53:58,208 --> 00:54:00,125 Förlåt, jag gör inte om det! 551 00:54:00,208 --> 00:54:02,958 Jag sa åt dig att inte röra mina saker. Rör inte. 552 00:54:04,000 --> 00:54:05,708 Sen blev hon sjuk. 553 00:54:06,375 --> 00:54:07,916 Det är inte sjukdom. 554 00:54:08,000 --> 00:54:09,833 Hennes kropp och själ är svaga. 555 00:54:10,333 --> 00:54:11,958 Sen var hon med i repritualen. 556 00:54:12,041 --> 00:54:15,791 Hennes själ är skadad och har nästan försvunnit. 557 00:54:16,291 --> 00:54:18,291 Går det att rädda henne? 558 00:54:19,125 --> 00:54:20,583 Jag ber dig, snälla. 559 00:54:20,666 --> 00:54:22,583 Moster är den enda familj jag har kvar. 560 00:54:23,166 --> 00:54:24,291 Jag kan knäböja. 561 00:54:24,375 --> 00:54:26,708 -Jag kan buga. -Jag behöver inte det. Upp med dig. 562 00:54:26,791 --> 00:54:29,208 -Snälla! -Varför ska du knäböja? 563 00:54:29,291 --> 00:54:31,416 Har du pengar till det vi har använt? 564 00:54:31,500 --> 00:54:32,583 Jag har pengarna. 565 00:54:44,625 --> 00:54:46,583 Det handlar inte om pengarna. 566 00:54:48,750 --> 00:54:49,791 Ge mig dem då. 567 00:54:53,333 --> 00:54:57,750 Om inte din moster dör eller överför förbannelsen till nån annan, 568 00:55:02,458 --> 00:55:04,625 kan det finnas ett annat sätt. 569 00:55:05,125 --> 00:55:06,125 Vilket? 570 00:55:06,208 --> 00:55:09,041 Snälla, hjälp mig rädda min moster. Jag ber dig. 571 00:55:10,000 --> 00:55:11,541 Jag kan lära dig en metod, 572 00:55:12,041 --> 00:55:15,750 men saker du inte vill se kommer följa dig och snärja dig. 573 00:55:15,833 --> 00:55:17,250 Accepterar du det? 574 00:55:20,250 --> 00:55:21,208 Ja. 575 00:55:42,791 --> 00:55:44,541 Här är kläderna. Vad gör vi nu? 576 00:55:45,083 --> 00:55:48,208 Ta kläderna och det här tyget. Bind dem vid bambupinnen. 577 00:55:48,291 --> 00:55:50,625 Sen tar du in den röda tråden i huset. 578 00:55:50,708 --> 00:55:52,500 Det är för att frammana anden. 579 00:55:53,750 --> 00:55:55,625 Det här är skyddsamuletten. 580 00:55:55,708 --> 00:55:58,791 Memorera allt på en gång. Korsa ringfingrarna. 581 00:55:58,875 --> 00:56:03,291 Pressa ner fingrarna. Sen håller du tummarna. 582 00:56:04,000 --> 00:56:05,791 Gå i lagens namn. 583 00:56:05,875 --> 00:56:07,666 Gå i lagens namn. 584 00:56:09,666 --> 00:56:10,583 Inte illa. 585 00:56:14,708 --> 00:56:15,625 Här är stolen. 586 00:56:15,708 --> 00:56:17,291 Trä linan genom stolen. 587 00:56:17,375 --> 00:56:19,041 Knyt den sen om hennes vänstra arm. 588 00:56:19,125 --> 00:56:21,041 Stoljungfrun skyddar dig. 589 00:56:23,500 --> 00:56:24,708 Stoljungfrun? 590 00:56:24,791 --> 00:56:27,458 Jag har bett henne skydda dig tre gånger. 591 00:56:34,416 --> 00:56:35,291 Moster! 592 00:56:40,791 --> 00:56:41,875 En sak till. 593 00:56:44,041 --> 00:56:47,583 Om nån ropar, vänd dig aldrig om. 594 00:57:01,541 --> 00:57:03,166 Bind fast den ordentligt. 595 00:57:16,291 --> 00:57:20,916 En för att bli renad. En för ljus. 596 00:57:21,833 --> 00:57:26,083 En för Chen Yu-lans själ. 597 00:57:27,708 --> 00:57:30,291 Alla själar återvänder nu. 598 00:57:33,250 --> 00:57:35,166 Gå i lagens namn. 599 00:57:55,166 --> 00:57:56,041 Hörru. 600 00:57:57,041 --> 00:57:58,750 Vad lärde du henne? 601 00:57:58,833 --> 00:57:59,958 Funkar det? 602 00:58:00,541 --> 00:58:02,208 Det beror på hennes öde. 603 00:58:02,708 --> 00:58:04,333 Vi kan inte hjälpa henne. 604 00:58:04,833 --> 00:58:06,375 Vad i helvete? 605 00:58:06,458 --> 00:58:08,833 Så mycket jobb för att bli av med förbannelsen. 606 00:58:08,916 --> 00:58:11,000 Har hon verkligen råd med det här? 607 00:58:11,083 --> 00:58:12,541 Vart ska vi nu? 608 00:58:15,333 --> 00:58:17,083 Kan du svara på min fråga? 609 00:58:17,583 --> 00:58:18,708 Du är så irriterande. 610 00:58:18,791 --> 00:58:21,083 Fråga borgmästaren om den onda anden är tillbaka. 611 00:58:45,166 --> 00:58:46,375 Moster. 612 00:58:48,166 --> 00:58:49,250 Moster. 613 00:58:51,541 --> 00:58:52,958 Var är du, moster? 614 00:59:10,000 --> 00:59:11,875 Alla amuletter skydda min kropp. 615 00:59:11,958 --> 00:59:14,041 Alla amuletter skydda mig. 616 00:59:14,125 --> 00:59:17,416 Alla amuletter skydda min själ. 617 00:59:17,500 --> 00:59:19,458 Gå i lagens namn. 618 00:59:38,666 --> 00:59:39,625 Pappa! 619 00:59:40,458 --> 00:59:41,375 Mamma! 620 01:00:25,875 --> 01:00:26,916 Pappa! 621 01:00:27,833 --> 01:00:28,916 Mamma! 622 01:00:31,916 --> 01:00:33,708 Var är ni? 623 01:00:35,750 --> 01:00:37,916 Jag saknar er verkligen. 624 01:00:38,875 --> 01:00:41,083 Snälla, kom ut! 625 01:01:29,250 --> 01:01:30,250 Moster. 626 01:01:32,250 --> 01:01:33,250 Moster! 627 01:01:34,333 --> 01:01:35,208 Moster! 628 01:01:35,291 --> 01:01:37,208 Moster, vi går hem, okej? 629 01:01:39,666 --> 01:01:41,041 Rita inte mer, moster. 630 01:01:42,083 --> 01:01:43,833 Moster, vi går hem nu. 631 01:01:47,041 --> 01:01:48,875 Rita inte mer, moster. 632 01:01:49,541 --> 01:01:51,916 Följ med mig hem nu. 633 01:02:09,833 --> 01:02:11,833 Chia-min! 634 01:02:12,833 --> 01:02:15,125 Chia-min! 635 01:02:18,791 --> 01:02:21,625 Varför går du? 636 01:02:21,708 --> 01:02:24,291 Pappa och mamma fryser. 637 01:02:24,375 --> 01:02:26,541 Vi kan inte vänta längre. 638 01:02:27,166 --> 01:02:30,416 Chia-min, rädda oss! 639 01:03:05,166 --> 01:03:06,500 Varför händer det här? 640 01:03:15,916 --> 01:03:16,791 Moster. 641 01:03:35,166 --> 01:03:36,208 Moster. 642 01:03:38,333 --> 01:03:39,500 Är du okej nu? 643 01:03:44,000 --> 01:03:45,583 Vem är hon? 644 01:03:48,708 --> 01:03:49,791 Vad är det? 645 01:03:51,666 --> 01:03:53,000 Vem är hon? 646 01:03:55,958 --> 01:03:57,041 Hon är du. 647 01:03:58,166 --> 01:04:00,041 Vem är hon? 648 01:04:01,000 --> 01:04:02,125 Vem? 649 01:04:04,291 --> 01:04:07,000 Vem är hon? Vem? 650 01:04:07,083 --> 01:04:09,416 Nej! 651 01:04:09,500 --> 01:04:10,583 Nej! 652 01:04:10,666 --> 01:04:16,875 Nej! Släpp den! 653 01:04:21,541 --> 01:04:25,791 Zhongnanbergens mästare, Zhong Kui, är här. 654 01:04:25,875 --> 01:04:27,583 Alla kännande varelser. 655 01:04:27,666 --> 01:04:30,291 All klagan flöda med vattnet 656 01:04:30,375 --> 01:04:32,875 och kom aldrig tillbaka. 657 01:04:47,583 --> 01:04:50,208 När vi utförde ritualen blev nån besatt. 658 01:04:50,291 --> 01:04:52,833 Hon ritade det här. Titta. 659 01:04:55,041 --> 01:04:57,458 Flyttade du feng shui-trädet? 660 01:05:02,291 --> 01:05:04,000 Vi måste vara på tårna. 661 01:05:04,083 --> 01:05:06,083 Jag tror att den onda anden 662 01:05:06,166 --> 01:05:08,416 letar efter en möjlighet att komma ut. 663 01:05:12,875 --> 01:05:15,208 Kommer vår mästare nånsin att förlåta mig? 664 01:05:16,166 --> 01:05:19,291 Jag har sagt det förut. Det var inte ditt fel. 665 01:05:20,250 --> 01:05:21,458 Du försökte rädda mig 666 01:05:21,541 --> 01:05:25,041 och i det ögonblicket var det du såg inte vår mästare. 667 01:05:27,416 --> 01:05:30,041 Du har det himmelska uppdraget. Mästaren älskade dig mest. 668 01:05:30,125 --> 01:05:32,125 Hur kan han inte förlåta dig? 669 01:05:34,666 --> 01:05:38,500 Jag träffade nyligen en flicka med ett himmelskt uppdrag som jag. 670 01:05:38,583 --> 01:05:41,125 Vet inte om det är en slump. 671 01:05:41,625 --> 01:05:44,625 Välsignad eller förbannad. Det är en hårfin gräns. 672 01:05:44,708 --> 01:05:46,625 Jag måste varna dig. 673 01:05:46,708 --> 01:05:48,916 Om människor med den här övernaturliga förmågan 674 01:05:49,000 --> 01:05:52,125 blir besatta är det katastrof. 675 01:05:55,666 --> 01:05:58,625 -Vad hände? -Halsen var skuren av glas. Fort! 676 01:05:59,416 --> 01:06:00,916 Akutpatient. Fort! 677 01:06:02,375 --> 01:06:04,333 Den här vägen! 678 01:06:05,125 --> 01:06:06,208 Kom och hjälp till. 679 01:06:09,333 --> 01:06:11,166 -Vad hände? -Hon skars i halsen av… 680 01:06:11,250 --> 01:06:13,416 Fröken, var snäll och gå. Vänta utanför. 681 01:06:16,666 --> 01:06:19,458 -Ett, två, tre. -Vi behöver en blodtransfusion nu. 682 01:06:19,541 --> 01:06:22,125 -Fyra enheter. -Vad hände med din moster? 683 01:06:22,708 --> 01:06:23,958 Hennes själ är borta. 684 01:06:24,041 --> 01:06:27,291 När jag vaknade började hon hugga sig själv med glas. 685 01:06:27,375 --> 01:06:28,791 Hjälp! 686 01:06:29,333 --> 01:06:31,125 Ge mig lugnande medel! 687 01:06:31,208 --> 01:06:34,708 Allt är ditt fel! 688 01:06:34,791 --> 01:06:36,875 -Det är du! -Fröken, lugna dig. 689 01:06:36,958 --> 01:06:39,958 -Allt är ditt fel! -Snälla, lugna dig. 690 01:06:40,041 --> 01:06:42,458 Fröken, gå ut så patienten lugnar ner sig. 691 01:06:42,541 --> 01:06:45,958 -Lugna dig. -Ut! 692 01:06:46,708 --> 01:06:48,500 Fröken, lugna dig. 693 01:06:49,666 --> 01:06:52,000 Det är inte mitt fel. 694 01:06:53,583 --> 01:06:56,541 Det är inte mitt fel. 695 01:07:03,041 --> 01:07:05,166 Din moster inbillar sig saker. 696 01:07:05,250 --> 01:07:07,083 Ta det inte personligt. 697 01:07:24,541 --> 01:07:26,291 Nu är problemet här. 698 01:07:29,208 --> 01:07:33,625 Ska vi vara rädda hela livet eller ska vi möta det med mod? 699 01:07:38,166 --> 01:07:40,208 Du måste vara rädd om dig själv. 700 01:07:54,333 --> 01:07:56,291 Fan, vad sa jag för fel? 701 01:07:56,375 --> 01:07:58,125 Men jag är 702 01:07:59,041 --> 01:08:00,708 så trött. 703 01:08:35,333 --> 01:08:36,458 Vad gör du? 704 01:08:36,541 --> 01:08:39,708 Jag gör Zhong Kui-dansen. 705 01:08:44,375 --> 01:08:47,750 När jag var liten följde jag människorna in i templet. 706 01:08:48,583 --> 01:08:51,833 Jag blev så glad när de dansade Zhong Kui-dansen. 707 01:08:56,875 --> 01:08:58,166 När jag var liten 708 01:08:58,250 --> 01:08:59,666 och jag var rädd… 709 01:09:02,875 --> 01:09:06,375 …blundade jag alltid. 710 01:09:07,208 --> 01:09:11,166 Men jag kände ändå att det inte gick att gömma sig. 711 01:09:11,250 --> 01:09:14,291 Du har bara två val. 712 01:09:14,375 --> 01:09:18,083 Ett är att vara rädd resten av livet. Det andra är att möta det med mod. 713 01:09:18,166 --> 01:09:19,750 Välj vad du vill. 714 01:09:21,083 --> 01:09:23,250 Varför just jag? 715 01:09:28,750 --> 01:09:31,083 Öppna ditt andliga öga. Se ditt himmelska uppdrag. 716 01:09:31,166 --> 01:09:33,958 Från och med nu har du Zhong Kuis ande. 717 01:10:33,708 --> 01:10:37,000 Vilket gäng var så modigt 718 01:10:37,083 --> 01:10:38,916 att de dödade min lakej? 719 01:11:09,166 --> 01:11:10,416 Vad är det här? 720 01:11:42,750 --> 01:11:49,750 Må du inte komma till himlen eller jorden. 721 01:12:06,083 --> 01:12:07,958 1,5 miljoner. 722 01:12:18,000 --> 01:12:19,875 Vad är det här? 723 01:13:04,500 --> 01:13:05,500 Kom! 724 01:13:05,583 --> 01:13:07,000 Vad är det? 725 01:13:07,083 --> 01:13:08,875 Nåt hände. Skynda! 726 01:13:23,666 --> 01:13:25,458 Trädet kan inte flyttas! 727 01:13:25,541 --> 01:13:28,583 Nåt hemskt kommer att hända. Flytta inte på trädet! 728 01:13:28,666 --> 01:13:30,625 Vad gör du? 729 01:13:30,708 --> 01:13:31,708 Kom ner genast. 730 01:13:31,791 --> 01:13:33,291 -Taoistmästaren! -Kom ner nu. 731 01:13:33,375 --> 01:13:36,833 Du har utfört repritualen, men folk begår fortfarande självmord här. 732 01:13:36,916 --> 01:13:39,041 -Vad kan vi göra? -Nåt hemskt kommer att hända. 733 01:13:39,125 --> 01:13:41,708 Din repritual förstörde allt. Är du inte ansvarig? 734 01:13:41,791 --> 01:13:43,291 Min morbror sa samma sak. 735 01:13:43,375 --> 01:13:44,458 -Det beror på nåt. -Nej. 736 01:13:44,541 --> 01:13:46,750 -Rör den inte! -Få ut honom härifrån. 737 01:13:46,833 --> 01:13:49,125 -Fortsätt. -Lugna dig! 738 01:13:49,208 --> 01:13:50,208 Gräv! 739 01:13:52,750 --> 01:13:54,166 Nåt hemskt kommer att hända. 740 01:14:12,416 --> 01:14:14,000 Varför är det ormar här? 741 01:14:14,583 --> 01:14:15,833 Låt mig ta hand om det. 742 01:14:15,916 --> 01:14:16,958 Var försiktig. 743 01:14:20,625 --> 01:14:22,833 Borgmästaren, det är nåt där borta. 744 01:14:24,083 --> 01:14:25,875 Varför står det en trälåda här? 745 01:14:26,916 --> 01:14:29,791 -Den är täckt av amuletter. -Gräv och se. 746 01:14:31,500 --> 01:14:33,166 Öppna aldrig trälådan. 747 01:14:34,291 --> 01:14:35,708 -Varför? -Vad gör du? 748 01:14:35,791 --> 01:14:37,208 Öppna inte. Den är förbannad! 749 01:14:37,291 --> 01:14:39,041 Jag tror inte på ett ord du säger. 750 01:14:39,125 --> 01:14:42,333 Lägg ner den. Lägg ner den nu! 751 01:14:44,000 --> 01:14:45,333 Varför är det en orm här? 752 01:14:45,416 --> 01:14:47,125 -Vad är det? -Orm! 753 01:14:53,041 --> 01:14:55,208 Lägg ner den! 754 01:14:55,291 --> 01:14:58,250 -Vad är det här? -Det är Thailands mäktigaste demon. 755 01:14:58,333 --> 01:15:00,500 Thai-demonen! 756 01:15:00,583 --> 01:15:02,208 Hur som helst, sluta snacka skit. 757 01:15:02,291 --> 01:15:04,250 Hitta Thai-demonen fort. 758 01:15:04,333 --> 01:15:05,750 -Mästare! -Mästare! 759 01:15:07,625 --> 01:15:08,708 Mästare! 760 01:15:09,250 --> 01:15:10,333 Mästare! 761 01:15:10,916 --> 01:15:12,000 Mästare! 762 01:15:31,250 --> 01:15:32,333 Sju personer. 763 01:15:33,416 --> 01:15:35,791 Kan det vara antalet personer som hängdes till döds? 764 01:15:35,875 --> 01:15:37,333 Folk med övernaturliga krafter… 765 01:15:39,666 --> 01:15:42,083 Folk med övernaturliga krafter som Yen-huo. 766 01:15:44,250 --> 01:15:46,875 Otur. Mardrömmar. 767 01:15:48,541 --> 01:15:49,791 Illavarslande tecken. 768 01:15:49,875 --> 01:15:53,333 Tillsammans med andarna från sju självmord. 769 01:15:53,416 --> 01:15:56,041 Samlas kring en person med övernaturliga krafter. 770 01:15:56,125 --> 01:15:57,583 Då kan den återfödas. 771 01:15:58,791 --> 01:16:03,166 Det betyder att plaketten vill ta mänsklig form. 772 01:16:03,250 --> 01:16:04,833 Återfödas till världen. 773 01:16:06,208 --> 01:16:08,000 Den vill födas som människa! 774 01:16:15,458 --> 01:16:18,708 YEN-HUO, JAG HAR ÖVERSATT AMULETTEN DU GAV MIG. 775 01:16:20,500 --> 01:16:22,250 -Jaså? -Är vi i fara? 776 01:16:22,333 --> 01:16:24,583 -Ja, vad ska vi göra? -Vad ska vi göra nu? 777 01:16:24,666 --> 01:16:26,708 -Bada i amulettvatten. -Är det här okej? 778 01:16:26,791 --> 01:16:28,041 -Gå inte ut. -Nu då? 779 01:16:28,125 --> 01:16:30,333 -Vart ska du? -Jag åker till sjukhuset. 780 01:16:30,416 --> 01:16:32,333 Till sjukhuset? Hallå! 781 01:16:33,166 --> 01:16:35,041 -Amulett. -Amulett. 782 01:16:35,125 --> 01:16:36,041 -Amulett. -Nej… 783 01:16:36,125 --> 01:16:37,875 -Amulett. -Dra inte, ryck inte! 784 01:16:37,958 --> 01:16:39,500 -Amulett… -Här, du kan ta den. 785 01:16:41,250 --> 01:16:43,833 Det är min cykel. Hallå! 786 01:17:02,250 --> 01:17:03,208 Moster? 787 01:17:58,041 --> 01:18:00,791 Ursäkta mig. Vart tog patienten vägen? 788 01:18:01,791 --> 01:18:03,125 Var är patienten i säng sex? 789 01:18:03,208 --> 01:18:06,041 -En släkting var precis här. -Jag tittar ute. 790 01:18:10,416 --> 01:18:11,375 Hallå! 791 01:18:16,250 --> 01:18:17,750 Har du fortfarande ont? 792 01:18:18,416 --> 01:18:19,916 Läkaren kommer snart. 793 01:18:21,625 --> 01:18:23,083 Andas. 794 01:18:24,166 --> 01:18:25,333 Drick lite vatten. 795 01:18:44,125 --> 01:18:46,333 Vad försökte du göra? Berätta nu. 796 01:18:46,416 --> 01:18:47,750 Berätta! 797 01:18:50,083 --> 01:18:52,166 Vart ska du? Hallå! 798 01:19:04,750 --> 01:19:05,666 I Kuo-tsai. 799 01:19:05,750 --> 01:19:09,541 Otur. Mardrömmar. Alla illavarslande tecken. 800 01:19:09,625 --> 01:19:10,625 Dessutom, 801 01:19:10,708 --> 01:19:13,791 med sju självmordsandar som offer 802 01:19:13,875 --> 01:19:18,125 och när alla självmordsandar samlas hos personen med övernaturliga krafter, 803 01:19:18,208 --> 01:19:21,375 får plaketten mänsklig form. 804 01:19:21,458 --> 01:19:23,375 Den blir inkarnerad i en människa. 805 01:19:23,458 --> 01:19:25,208 -Moster! -Så, 806 01:19:25,291 --> 01:19:27,500 även om förbannelsen kan brytas, 807 01:19:27,583 --> 01:19:29,208 måste vi vara försiktiga. 808 01:19:33,583 --> 01:19:36,750 Kom till mig. Jag är Chung Yen-huo! 809 01:19:36,833 --> 01:19:38,458 Ta mig istället! 810 01:19:38,541 --> 01:19:39,958 Följ inte efter henne. 811 01:19:40,041 --> 01:19:41,541 Jag är Chung Yen-huo! 812 01:19:41,625 --> 01:19:43,625 Jag utmanar dig att ta mig! 813 01:19:45,125 --> 01:19:46,750 Är du galen? 814 01:19:47,333 --> 01:19:48,750 Varför ropar du ditt namn? 815 01:19:48,833 --> 01:19:50,833 Lägg dig inte i. 816 01:19:50,916 --> 01:19:54,083 -Jag vill leva även om inte du vill det. -Ta mig! 817 01:19:57,125 --> 01:19:58,958 Det här är Thai-demonens fälla. 818 01:19:59,833 --> 01:20:01,250 Den vill ha Chia-min. 819 01:20:02,833 --> 01:20:05,166 Vilken Thai-demon? Vadå fälla? 820 01:20:05,250 --> 01:20:06,416 Chung Yen-huo. 821 01:20:07,416 --> 01:20:08,708 Vänta på mig! 822 01:20:12,583 --> 01:20:13,958 Chia-min… 823 01:20:15,875 --> 01:20:18,916 Chia-min… 824 01:20:20,083 --> 01:20:22,083 Chia-min… 825 01:20:22,166 --> 01:20:23,291 Moster! 826 01:20:31,666 --> 01:20:33,583 Varför är du här? 827 01:20:33,666 --> 01:20:35,541 Kan vi inte bara gå hem nu? 828 01:20:36,500 --> 01:20:37,541 Moster! 829 01:21:20,625 --> 01:21:22,125 Du… 830 01:21:22,208 --> 01:21:25,000 Jag… kan verkligen inte. 831 01:21:25,083 --> 01:21:28,041 Jag kan inte springa längre. 832 01:21:28,125 --> 01:21:29,791 Jag kommer att dö. 833 01:21:30,833 --> 01:21:32,000 Du… 834 01:21:35,083 --> 01:21:36,083 Hallå! 835 01:21:36,833 --> 01:21:37,833 Hallå! 836 01:23:15,708 --> 01:23:16,708 Moster… 837 01:23:19,291 --> 01:23:20,541 Är du här? 838 01:23:39,875 --> 01:23:41,041 Moster… 839 01:24:05,583 --> 01:24:06,541 Hallå! 840 01:24:07,791 --> 01:24:09,833 Det ser läskigt ut. Hallå! 841 01:24:12,708 --> 01:24:14,458 Vad är det här för ställe? 842 01:24:14,541 --> 01:24:15,833 Vad gör vi här? 843 01:24:18,750 --> 01:24:20,250 Vänta på mig! 844 01:24:28,666 --> 01:24:29,875 Var är vi? 845 01:24:31,583 --> 01:24:33,291 Var exakt är vi? 846 01:24:53,000 --> 01:24:54,416 Kuai, skynda dig! 847 01:24:56,250 --> 01:24:57,166 Skynda dig! 848 01:24:57,750 --> 01:24:58,666 Skynda! 849 01:25:04,333 --> 01:25:06,375 Hon andas fortfarande. Jag ringer polisen. 850 01:25:12,250 --> 01:25:13,375 Vad är det där? 851 01:25:13,916 --> 01:25:16,541 -Den kommer. -Vem kommer? 852 01:25:16,625 --> 01:25:17,833 Thai-demonen. 853 01:25:18,416 --> 01:25:22,166 Förlåt, jag är en bra kille. 854 01:25:26,666 --> 01:25:29,625 Jag har inget med det här att göra. Jag hade bara vägarna förbi. 855 01:25:33,041 --> 01:25:34,583 Zhongnanberget, lyssna på mig. 856 01:25:34,666 --> 01:25:36,166 Bränner rökelse för din ankomst. 857 01:25:36,250 --> 01:25:39,291 Din lärjunge ber himmelske mästare Zhong Kui att komma. 858 01:25:43,250 --> 01:25:44,916 Magiska arméer i lagens namn! 859 01:26:10,041 --> 01:26:12,625 Det är fortfarande nåt som inte har skickats iväg! 860 01:26:12,708 --> 01:26:14,791 Det är fortfarande nåt som inte har skickats… 861 01:26:14,875 --> 01:26:18,208 Nej, låt den inte ta mig. 862 01:26:38,958 --> 01:26:41,208 Förlåt. 863 01:26:41,291 --> 01:26:42,166 Jag… 864 01:26:59,083 --> 01:27:00,750 Magiska arméer, i lagens namn! 865 01:27:51,750 --> 01:27:54,625 Alla amuletter skydda min kropp. 866 01:27:54,708 --> 01:27:57,375 Alla amuletter skydda mig. 867 01:27:59,958 --> 01:28:01,291 I lagens… 868 01:28:04,458 --> 01:28:05,541 …namn! 869 01:28:17,666 --> 01:28:20,458 Hämta Zhong Kui-svärdet! 870 01:28:20,541 --> 01:28:23,333 Skynda, skynda! 871 01:28:48,666 --> 01:28:51,708 Förvisa ondska och bind andar. 872 01:28:52,416 --> 01:28:55,875 Försegla min kropp. 873 01:29:02,041 --> 01:29:03,625 Gå i lagens… 874 01:29:04,750 --> 01:29:06,833 Varför gör du det här? 875 01:29:10,041 --> 01:29:11,291 Nej. 876 01:29:15,208 --> 01:29:17,458 Gör det inte. 877 01:29:17,541 --> 01:29:19,166 Fem… 878 01:29:19,250 --> 01:29:21,333 Fem åsk… 879 01:29:21,916 --> 01:29:23,833 Halsbandet med fem åskrunor. 880 01:29:37,333 --> 01:29:38,791 Jag hittade det. 881 01:29:40,291 --> 01:29:41,833 Ta på dig det. 882 01:29:43,583 --> 01:29:44,875 Nej. 883 01:29:47,708 --> 01:29:51,833 Det skyddar dig. 884 01:29:55,708 --> 01:29:57,250 Nej! 885 01:29:57,333 --> 01:29:58,291 Nej! 886 01:30:05,250 --> 01:30:06,375 Jag vill inte ha det! 887 01:30:10,333 --> 01:30:12,833 Nej! 888 01:30:22,958 --> 01:30:26,083 -Jag vill vara normal. -Du har fel person. 889 01:30:30,875 --> 01:30:34,958 Ska vi vara rädda hela livet eller ska vi möta det med mod? 890 01:30:35,041 --> 01:30:36,500 Men jag är 891 01:30:37,541 --> 01:30:38,916 så trött. 892 01:30:39,000 --> 01:30:42,583 Saker du inte vill se kommer följa dig och snärja dig. 893 01:30:42,666 --> 01:30:44,333 Accepterar du det? 894 01:30:44,416 --> 01:30:45,916 Gå i lagens namn. 895 01:30:47,708 --> 01:30:49,458 Jag är Chung Yen-huo! 896 01:30:49,541 --> 01:30:51,333 Jag utmanar dig att ta mig istället! 897 01:30:51,416 --> 01:30:52,541 Följ inte efter henne. 898 01:30:53,208 --> 01:30:54,583 Jag är Chung Yen-huo! 899 01:30:54,666 --> 01:30:56,083 Jag utmanar dig att ta mig! 900 01:30:56,166 --> 01:30:57,791 Vad gör du? 901 01:30:57,875 --> 01:31:00,750 Jag gör Zhong Kui-dansen. 902 01:31:04,541 --> 01:31:06,583 Du måste vara rädd om dig själv. 903 01:31:13,791 --> 01:31:17,750 Ge tillbaka dem! 904 01:31:20,958 --> 01:31:22,833 Vakna. 905 01:31:22,916 --> 01:31:25,083 Vakna. 906 01:31:25,166 --> 01:31:26,833 Nej! 907 01:31:35,708 --> 01:31:38,375 Du är väl okej? 908 01:31:39,333 --> 01:31:42,166 Orena andar kan inte besegras. 909 01:31:42,250 --> 01:31:44,958 Inget kan rena ondska. 910 01:31:45,041 --> 01:31:47,875 Demoner och ondska finns alltid med dig. 911 01:31:47,958 --> 01:31:50,541 Må du inte komma till himlen eller jorden. 912 01:31:50,625 --> 01:31:52,833 Orena andar… 913 01:32:29,000 --> 01:32:30,291 Var inte rädd. 914 01:32:38,083 --> 01:32:39,583 Jag är med dig. 915 01:33:43,708 --> 01:33:47,208 SJUKHUS 916 01:34:01,166 --> 01:34:02,250 Moster. 917 01:34:04,500 --> 01:34:07,125 Läkaren sa att du kan lämna sjukhuset snart. 918 01:34:11,416 --> 01:34:14,666 Och jag har ett nytt jobb. 919 01:34:15,541 --> 01:34:17,125 Vad för jobb? 920 01:34:17,708 --> 01:34:19,583 Ett jobb där jag hjälper människor. 921 01:34:28,625 --> 01:34:29,625 Chia-min. 922 01:34:30,125 --> 01:34:31,083 Ja? 923 01:34:32,750 --> 01:34:33,750 Tack. 924 01:34:40,083 --> 01:34:41,375 Krya på dig. 925 01:34:43,958 --> 01:34:45,875 Jag ska också jobba hårt. 926 01:35:08,875 --> 01:35:10,458 Andas på den. 927 01:35:12,083 --> 01:35:14,000 Tack. Tack så mycket. 928 01:35:16,791 --> 01:35:19,291 Tre lådor totalt? Ställ dem tillsammans. 929 01:35:19,375 --> 01:35:20,333 Tack. 930 01:35:21,083 --> 01:35:23,458 Du vet redan hur du använder amuletten. 931 01:35:23,541 --> 01:35:26,416 Kom ihåg att bli medlem på nätet när du kommer hem. 932 01:35:26,500 --> 01:35:29,166 Du kan få erbjudanden från oss. 933 01:35:29,250 --> 01:35:32,166 Och du kommer att få en virtuell amulett. 934 01:35:32,250 --> 01:35:33,500 Den är väldigt effektiv. 935 01:35:33,583 --> 01:35:35,333 -Tack. -Sköt om dig. 936 01:35:36,125 --> 01:35:37,250 Du med. 937 01:35:39,291 --> 01:35:40,250 Fan! 938 01:35:41,291 --> 01:35:42,208 Morbror. 939 01:35:42,291 --> 01:35:44,583 -Lurar du folk igen? -Nej. 940 01:35:46,458 --> 01:35:47,583 Du svor precis. 941 01:35:47,666 --> 01:35:49,166 Nej, jag sa bara… 942 01:35:50,125 --> 01:35:51,166 "va?" 943 01:35:51,833 --> 01:35:52,791 "Va?" 944 01:35:55,958 --> 01:35:56,833 Mästare. 945 01:35:58,208 --> 01:36:01,250 Låt mig öva lite till. Då gör jag lite te åt dig. 946 01:36:01,333 --> 01:36:02,375 Okej. 947 01:36:07,583 --> 01:36:08,875 Gav Yen-huo dig det här? 948 01:36:11,333 --> 01:36:12,250 Ja. 949 01:36:15,333 --> 01:36:17,125 Det var tur att Yen-huo var där. 950 01:36:18,125 --> 01:36:19,583 Skydda det här. 951 01:36:20,583 --> 01:36:21,541 Okej. 952 01:36:31,000 --> 01:36:32,000 Morbror. 953 01:36:33,500 --> 01:36:36,291 Vad har du mer? Kan du ge mig några kraftfulla föremål? 954 01:36:36,958 --> 01:36:38,791 -Ja. -Jaså? 955 01:36:38,875 --> 01:36:40,750 De har ett himmelskt uppdrag. 956 01:36:40,833 --> 01:36:43,166 Du för otur med dig. Här är lite toapapper. 957 01:36:43,250 --> 01:36:44,333 Oturstoalettpapper? 958 01:36:44,416 --> 01:36:46,291 Jag har mycket av det hemma. 959 01:36:47,458 --> 01:36:49,333 De ska vara syskon. 960 01:36:49,416 --> 01:36:50,541 Syskon? 961 01:36:50,625 --> 01:36:52,791 Känner du till historien om Zhong Kui? 962 01:36:52,875 --> 01:36:53,708 Ja. 963 01:36:53,791 --> 01:36:58,500 Enligt legenden använde Zhong Kuis syster kalebass för vintillverkning. 964 01:36:58,583 --> 01:36:59,541 Och sen? 965 01:36:59,625 --> 01:37:02,291 När hans syster skulle gifta sig 966 01:37:02,375 --> 01:37:04,500 visade Zhong Kui vägen 967 01:37:04,583 --> 01:37:08,958 och befallde spöken att följa efter och skydda hans syster. 968 01:37:53,708 --> 01:37:54,791 Nej. 969 01:37:57,125 --> 01:37:58,333 Är du fröken Cheng? 970 01:38:01,250 --> 01:38:03,208 Det här är sakerna han lämnade efter sig. 971 01:38:03,291 --> 01:38:04,375 Titta. 972 01:38:07,958 --> 01:38:09,625 Har han ingen familj? 973 01:38:10,125 --> 01:38:12,791 Vi har ringt runt, men ingen svarar. 974 01:38:12,875 --> 01:38:14,375 Vi har äntligen hittat dig. 975 01:38:16,083 --> 01:38:17,916 Du bör ordna hans begravning snart. 976 01:38:18,000 --> 01:38:19,041 Jag beklagar sorgen. 977 01:39:17,375 --> 01:39:22,416 ZHONG KUI UPPMANAR DIG ATT VÄNTA PÅ BONUSSCENER. 978 01:43:35,583 --> 01:43:36,791 Du var duktig. 979 01:43:37,583 --> 01:43:38,833 Här, Lin Shu-yi. 980 01:43:38,916 --> 01:43:40,166 Titta på bebisen. 981 01:43:40,250 --> 01:43:42,000 Grattis. Det är en pojke. 982 01:43:42,083 --> 01:43:43,875 Titta på honom. 983 01:43:43,958 --> 01:43:46,416 Hans ben har en ID-bricka med ditt namn. 984 01:43:46,500 --> 01:43:48,041 Grattis. 985 01:43:53,708 --> 01:43:55,500 Jag är pappa. 986 01:43:58,000 --> 01:43:59,750 Jag är pappa nu. 987 01:44:02,208 --> 01:44:04,333 -Kan du ta en bild på oss? -Ja, självklart. 988 01:44:04,416 --> 01:44:07,000 Det är okej. Pappa är här. 989 01:44:07,083 --> 01:44:09,250 Okej, klara? Le. 990 01:44:10,583 --> 01:44:12,250 Vi tar en till. 991 01:44:14,000 --> 01:44:15,208 Bra. Så fint. 992 01:44:23,750 --> 01:44:28,750 Undertexter: Louise Arnesson