1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,666 --> 00:00:53,875
NETFLIX PREZINTĂ
4
00:00:55,166 --> 00:00:58,083
Nimic nu poate purifica răul.
5
00:00:58,166 --> 00:01:01,208
Demonii și răul vor rămâne cu tine.
6
00:01:01,291 --> 00:01:03,708
Nu vei putea merge în cer sau pe pământ.
7
00:01:03,791 --> 00:01:06,041
Spiritele pângărite nu vor fi învinse.
8
00:01:06,125 --> 00:01:08,500
Nimic nu poate purifica răul.
9
00:01:08,583 --> 00:01:11,708
Demonii și răul vor rămâne cu tine.
10
00:01:34,833 --> 00:01:37,416
CONFORM UNEI LEGENDE THAILANDEZE,
11
00:01:37,500 --> 00:01:40,500
DEMONUL THAI E UN SPIRIT MALEFIC,
ADORAT DE TRAFICANȚII DE DROGURI.
12
00:01:40,583 --> 00:01:43,000
ARE OCHII ROȘII, ÎNSÂNGERAȚI,
ȘI COLȚI URIAȘI.
13
00:01:43,083 --> 00:01:48,500
CEI BLESTEMAȚI
AU PARTE DE MOARTE ȘI DE NĂPASTĂ.
14
00:02:04,875 --> 00:02:06,250
A ce miroase?
15
00:02:06,333 --> 00:02:07,916
Miroase ciudat.
16
00:02:08,000 --> 00:02:10,291
Pe aici stau drogați și vagabonzi.
17
00:02:10,375 --> 00:02:11,791
Sunt tot felul de mirosuri.
18
00:02:11,875 --> 00:02:14,458
În fine, lăsați prostiile!
19
00:02:14,541 --> 00:02:16,375
Găsiți-l repede pe demonul Thai!
20
00:02:27,916 --> 00:02:29,958
Yen-huo, vino aici!
21
00:02:41,750 --> 00:02:43,750
Miroase tot mai tare.
22
00:02:44,500 --> 00:02:47,458
RESTAURANT
23
00:02:47,541 --> 00:02:48,541
Ce se aude?
24
00:02:48,625 --> 00:02:53,083
Nu vei putea merge în cer sau pe pământ.
25
00:02:53,166 --> 00:02:54,666
Se aude tot mai tare.
26
00:02:58,041 --> 00:02:59,208
Acum a dispărut.
27
00:02:59,958 --> 00:03:01,125
Să încerc eu!
28
00:03:17,666 --> 00:03:19,500
Maestre, ce-i asta?
29
00:03:20,000 --> 00:03:22,750
Un maestru thailandez mi-a zis
30
00:03:22,833 --> 00:03:25,375
că demonul Thai e adorat
de traficanții de droguri.
31
00:03:25,458 --> 00:03:28,291
Trebuie să-l prindem pe demon.
32
00:03:30,000 --> 00:03:33,583
Unu, doi, trei, patru.
În total, șase oameni.
33
00:03:33,666 --> 00:03:35,416
Ce se petrece aici?
34
00:03:35,500 --> 00:03:37,666
- Întâi, dă-i jos!
- Bine.
35
00:03:38,250 --> 00:03:41,250
Să rupem blestemul!
36
00:03:48,958 --> 00:03:50,750
Binecuvântat sau blestemat.
37
00:03:51,833 --> 00:03:53,041
Nu e mare diferență.
38
00:03:57,208 --> 00:03:59,500
La naiba, de ce-i așa de strâns?
39
00:04:26,083 --> 00:04:27,375
Ai grijă!
40
00:04:27,458 --> 00:04:28,958
Ești bine?
41
00:04:32,583 --> 00:04:33,625
Nu!
42
00:04:33,708 --> 00:04:35,500
Armate magice, iute ca fulgerul!
43
00:04:48,291 --> 00:04:49,333
Yen-huo…
44
00:04:52,625 --> 00:04:53,625
Maestre!
45
00:04:53,708 --> 00:04:55,291
- Maestre!
- Maestre!
46
00:04:58,583 --> 00:04:59,500
Maestre!
47
00:05:00,208 --> 00:05:01,416
Maestre!
48
00:05:04,916 --> 00:05:06,041
Maestre!
49
00:05:08,166 --> 00:05:11,458
Nu fugi!
50
00:05:11,541 --> 00:05:15,333
Asta e însărcinarea ta…
51
00:05:20,041 --> 00:05:22,958
- Maestre!
- Maestre!
52
00:05:23,041 --> 00:05:27,000
Nu vei putea merge în cer sau pe pământ.
53
00:05:27,083 --> 00:05:31,291
Nu vei putea merge în cer sau pe pământ.
54
00:06:31,541 --> 00:06:32,708
Maestre!
55
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
Maestre!
56
00:06:44,333 --> 00:06:45,416
Maestre…
57
00:06:46,833 --> 00:06:48,208
De ce tu?
58
00:06:49,500 --> 00:06:50,583
Maestre!
59
00:06:51,750 --> 00:06:52,750
Maestre!
60
00:06:56,375 --> 00:06:57,375
Maestre!
61
00:07:17,958 --> 00:07:20,208
{\an8}SINUCIDERE ÎN MASĂ
A TRAFICANȚILOR DE DROGURI
62
00:07:22,750 --> 00:07:24,125
RITUALUL FRÂNGHIEI E CUMPLIT.
63
00:07:24,208 --> 00:07:26,166
RITUALUL INCOMPLET
VA ELIBERA SPIRITE RĂZBUNĂTOARE.
64
00:07:26,250 --> 00:07:28,458
NU-ȚI STRIGA NUMELE ÎN TIMPUL RITUALULUI!
65
00:07:28,541 --> 00:07:33,291
SINUCIDEREA PRIN SPÂNZURARE
DUCE LA REVOLTĂ. DUPĂ PRIMUL, VIN ALȚII.
66
00:08:02,291 --> 00:08:03,500
STATUIA GĂSITĂ E DEMONUL THAI
67
00:08:28,083 --> 00:08:31,791
BLESTEMUL FRÂNGHIEI 2
68
00:09:25,083 --> 00:09:26,708
Nu mă mai pot ține.
69
00:09:26,791 --> 00:09:29,041
Nu te cred.
70
00:09:29,125 --> 00:09:30,625
- Așteaptă-mă aici!
- Măi!
71
00:09:30,708 --> 00:09:31,958
Stai, suntem pe pod!
72
00:09:32,791 --> 00:09:35,291
- Dar nu mă mai pot ține.
- Cine se pișă de pe pod?
73
00:09:40,875 --> 00:09:43,666
Voi filma și voi arăta
că vedeta internetului,
74
00:09:43,750 --> 00:09:45,375
Ursul Gri, se pișă de pe un pod.
75
00:09:45,458 --> 00:09:47,416
Să vedem dacă o s-o mai faci!
76
00:09:48,166 --> 00:09:51,750
Auzi, chiar o să-mi dai 10,000 de dolari?
77
00:09:51,833 --> 00:09:54,041
Da, nu așa am vorbit?
78
00:09:54,791 --> 00:09:56,750
Credem că putem întrece
79
00:09:56,833 --> 00:09:59,291
numărul de vizualizări
de la Ritualul Frânghiei.
80
00:09:59,375 --> 00:10:00,750
De asta avem nevoie de tine.
81
00:10:03,041 --> 00:10:04,166
Da…
82
00:10:18,333 --> 00:10:19,708
Ce naiba?
83
00:10:22,333 --> 00:10:24,333
- Ce faci?
- Transmit live.
84
00:10:24,416 --> 00:10:26,000
Haide, nu mai filma!
85
00:10:26,083 --> 00:10:27,625
Salutare! Sunt Ursul Gri.
86
00:10:28,708 --> 00:10:30,166
Ce încerci să filmezi?
87
00:10:30,250 --> 00:10:32,000
Oricum, vom filma fantoma.
88
00:10:32,083 --> 00:10:33,916
- Nu-ți place să filmezi…
- Du-te naibii!
89
00:10:34,000 --> 00:10:36,291
Ascultă, încă transmiți în direct.
90
00:10:36,375 --> 00:10:38,166
Poți să taci? Sunt Ursul Gri.
91
00:10:38,250 --> 00:10:39,958
Ursul Gri e nervos.
92
00:10:54,166 --> 00:10:55,541
M-ai speriat de moarte.
93
00:10:58,208 --> 00:10:59,125
Ce e?
94
00:10:59,208 --> 00:11:02,291
Importată din Thailanda. Zece kilograme.
95
00:11:02,375 --> 00:11:03,583
E pură.
96
00:11:03,666 --> 00:11:04,958
Trimite-o pe coastă!
97
00:11:05,041 --> 00:11:06,416
Bine, știu.
98
00:11:06,916 --> 00:11:08,833
Domnule procuror, m-am ocupat de toate.
99
00:11:08,916 --> 00:11:10,000
Ai grijă!
100
00:11:10,083 --> 00:11:11,875
Reușita mea depinde de tine.
101
00:11:11,958 --> 00:11:13,166
Nu vă faceți griji!
102
00:11:18,500 --> 00:11:21,125
La naiba, n-am cu ce lega.
103
00:11:24,916 --> 00:11:27,250
Cred c-am văzut o frânghie.
104
00:11:31,083 --> 00:11:32,250
Perfect.
105
00:11:53,500 --> 00:11:54,666
Ăsta e locul?
106
00:11:54,750 --> 00:11:55,875
Da.
107
00:11:55,958 --> 00:11:58,458
- Nu uita să aduci camera GoPro!
- Știu.
108
00:11:58,541 --> 00:12:00,250
Chia-min, vino repede!
109
00:12:01,041 --> 00:12:03,791
- Repede!
- Liniște, se poate?
110
00:12:03,875 --> 00:12:04,916
Las-o baltă!
111
00:12:33,000 --> 00:12:33,875
Ce e asta?
112
00:12:43,291 --> 00:12:46,000
Salutare, tuturor!
Bun venit pe canalul Ursului Gri!
113
00:12:46,083 --> 00:12:49,458
Da, azi e o zi specială. Vom fi martori
114
00:12:49,541 --> 00:12:51,791
la cea mai faimoasă
legendă urbană din Taiwan.
115
00:12:51,875 --> 00:12:54,166
- Fecioara de pe scaun.
- Da.
116
00:12:54,250 --> 00:12:55,708
Știți cine a fost ea?
117
00:12:55,791 --> 00:12:59,000
A fost torturată acum 100 de ani
de mătușa ei și a devenit spirit.
118
00:12:59,083 --> 00:13:01,250
Poate răspunde cu precizie
la orice întrebare.
119
00:13:01,333 --> 00:13:02,375
Ați auzit?
120
00:13:02,458 --> 00:13:03,500
Exact.
121
00:13:03,583 --> 00:13:06,500
Așa că am venit aici ca să trăim și noi
legenda urbană notorie.
122
00:13:06,583 --> 00:13:10,666
Am cheltuit mulți bani
și am angajat o tipă mediu.
123
00:13:11,250 --> 00:13:13,291
Mediul sexy, Chia-min.
124
00:13:13,375 --> 00:13:14,875
Chia-min, prezintă-te!
125
00:14:46,833 --> 00:14:51,083
Nu vei putea merge în cer sau pe pământ.
126
00:14:51,166 --> 00:14:55,500
Nu vei putea merge în cer sau pe pământ.
127
00:15:00,791 --> 00:15:03,041
Chia-min, ne poți spune
128
00:15:03,125 --> 00:15:05,291
cum să începem?
129
00:15:14,375 --> 00:15:19,958
Fecioară de pe scaun,
te chemăm să vii și să stai cu noi.
130
00:15:20,458 --> 00:15:25,625
Stai dreaptă! Stai cum trebuie!
Vino și stai dreaptă!
131
00:15:25,708 --> 00:15:29,583
Bate de trei ori și vino și stai cu noi!
132
00:15:41,500 --> 00:15:42,583
A venit?
133
00:15:52,708 --> 00:15:54,958
Auzi, ce se petrece?
134
00:15:55,958 --> 00:15:57,291
Să transmitem în continuare?
135
00:15:58,041 --> 00:15:59,583
Da, continuați!
136
00:16:13,666 --> 00:16:15,208
Doamne, vedeți?
137
00:16:15,291 --> 00:16:17,208
Chiar o avem pe Fecioara de pe scaun.
138
00:16:18,500 --> 00:16:20,416
Ce vreți s-o întrebăm?
139
00:16:20,500 --> 00:16:22,708
Fecioară de pe scaun.
140
00:16:22,791 --> 00:16:25,208
De ce te-a omorât mătușa ta?
141
00:16:25,291 --> 00:16:28,083
Haide! Ce întrebare e asta?
142
00:16:34,125 --> 00:16:36,250
Hei, ce se petrece? De ce se învârte?
143
00:16:37,500 --> 00:16:39,208
Ați văzut?
144
00:16:39,291 --> 00:16:40,875
Nu noi am pus asta la cale.
145
00:16:43,041 --> 00:16:44,625
La naiba, e posedată!
146
00:16:45,583 --> 00:16:46,875
Rahat!
147
00:17:13,458 --> 00:17:14,750
Unde te duci?
148
00:17:20,666 --> 00:17:23,083
Ați văzut?
149
00:17:23,166 --> 00:17:24,458
A fost super tare.
150
00:17:24,541 --> 00:17:26,333
Ce s-a întâmplat, mai exact?
151
00:17:27,458 --> 00:17:28,583
Domnule…
152
00:17:29,916 --> 00:17:31,208
Puști idioți!
153
00:17:31,291 --> 00:17:33,666
Cu Fecioara de pe scaun
v-ați găsit să vă prostiți?
154
00:17:33,750 --> 00:17:34,625
La naiba!
155
00:17:34,708 --> 00:17:36,666
Ne puteți explica ce s-a întâmplat?
156
00:17:36,750 --> 00:17:38,250
- Nu mai filma!
- La naiba!
157
00:17:38,333 --> 00:17:40,000
De ce mi-ați împins camera?
158
00:17:40,083 --> 00:17:41,666
Îmi puteți spune și fără violență.
159
00:17:41,750 --> 00:17:42,833
Ești bine?
160
00:17:43,708 --> 00:17:45,333
Bun, gata filmarea pe seara asta!
161
00:17:45,416 --> 00:17:47,416
Cred că v-a plăcut tuturor
162
00:17:47,500 --> 00:17:50,625
filmarea supranaturală de pe canalul meu.
163
00:17:50,708 --> 00:17:51,541
Așa.
164
00:17:51,625 --> 00:17:53,916
Susțineți-mă și abonați-vă la canalul meu!
165
00:17:54,000 --> 00:17:55,083
Faceți tot ce puteți!
166
00:17:55,166 --> 00:17:56,458
Pe data viitoare, pa!
167
00:18:23,708 --> 00:18:25,208
De ce mă urmărești?
168
00:18:32,000 --> 00:18:32,833
Poftim!
169
00:18:33,333 --> 00:18:34,875
Ți-a căzut asta.
170
00:18:42,833 --> 00:18:44,500
Ești maestru taoist?
171
00:18:44,583 --> 00:18:45,958
Mă poți ajuta?
172
00:18:47,500 --> 00:18:49,000
Vreau să fiu normală.
173
00:18:49,833 --> 00:18:51,750
Văd lucruri.
174
00:18:57,750 --> 00:19:00,708
CHIEN-CHIEN: UNDE EȘTI? HAIDE!
APELURI RATATE DE LA MĂTUȘA: 13
175
00:19:00,791 --> 00:19:02,666
Nu vorbești cu cine trebuie.
176
00:19:03,916 --> 00:19:05,375
Pleacă acasă!
177
00:19:34,250 --> 00:19:36,458
Mătușă, de ce nu dormi încă?
178
00:19:37,833 --> 00:19:39,458
Unchiul tău nu e acasă.
179
00:19:39,541 --> 00:19:42,958
Când nu sunteți acasă, nu pot dormi.
180
00:19:44,291 --> 00:19:46,375
Azi am lucrat până târziu.
181
00:19:48,958 --> 00:19:50,291
Lucrat…
182
00:19:54,416 --> 00:19:55,250
Ți-e foame?
183
00:19:55,333 --> 00:19:57,458
Să-ți reîncălzesc mâncarea.
184
00:19:57,541 --> 00:19:59,833
- Azi am făcut multă.
- E în regulă.
185
00:19:59,916 --> 00:20:01,708
Am mâncat deja la muncă.
186
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Nu mi-e foame.
187
00:20:05,750 --> 00:20:07,416
Mereu lucrezi mult.
188
00:20:07,500 --> 00:20:09,875
Mănânci cât trebuie?
189
00:20:12,541 --> 00:20:13,541
Da.
190
00:20:17,750 --> 00:20:20,208
Mă duc în camera mea.
191
00:20:21,083 --> 00:20:22,416
Da, du-te la somn!
192
00:20:22,916 --> 00:20:24,750
Du-te repede!
193
00:20:28,708 --> 00:20:31,666
Nimeni nu mănâncă
toată mâncarea asta. Ce risipă!
194
00:20:32,500 --> 00:20:35,083
Chen Yu-lan, când te vei învăța minte?
195
00:20:37,458 --> 00:20:38,458
Ce risipă!
196
00:20:50,458 --> 00:20:54,125
{\an8}SPITALUL UNIVERSITAR CHANGHUA
PACIENTĂ: CHEN YU-LAN
197
00:20:54,208 --> 00:20:58,791
{\an8}SIMPTOME: EPISOADE PSIHOTICE,
AMEȚEALĂ, VOMĂ
198
00:20:59,375 --> 00:21:01,416
Am venit aici din Taipei.
199
00:21:01,500 --> 00:21:03,375
Putem avea încredere în amica ta?
200
00:21:03,458 --> 00:21:06,583
Am auzit că părinții ei
au fost uciși de un spirit malefic.
201
00:21:06,666 --> 00:21:08,958
- Un spirit malefic?
- Mai încet!
202
00:21:09,041 --> 00:21:11,291
Ea a atras spiritul spre ei.
203
00:21:12,375 --> 00:21:14,708
Apoi, a fost trimisă să stea cu mătușa ei.
204
00:21:14,791 --> 00:21:16,125
Dar, știi ce?
205
00:21:16,625 --> 00:21:18,583
Unchiul ei o bate zilnic.
206
00:21:19,166 --> 00:21:22,291
E demnă de milă. Nu are prieteni.
207
00:21:31,250 --> 00:21:33,166
Asta-i tot ce pot face.
208
00:21:37,625 --> 00:21:39,375
Asta-i tot ce pot face, deocamdată.
209
00:22:08,791 --> 00:22:09,916
Ce-i asta?
210
00:22:12,083 --> 00:22:14,166
Doamne! Rahat!
211
00:22:14,791 --> 00:22:18,791
Ajutor!
212
00:22:25,791 --> 00:22:29,041
- Ce e? Ce s-a întâmplat?
- De ce e în genunchi?
213
00:22:29,125 --> 00:22:31,000
- Spânzurat…
- Da, ce s-a întâmplat aici?
214
00:22:31,083 --> 00:22:32,291
Nu e Chang-tsai?
215
00:22:32,875 --> 00:22:33,916
Ce se petrece?
216
00:22:34,000 --> 00:22:35,125
Maestrul taoist.
217
00:22:35,791 --> 00:22:37,166
De ce nu se poate întinde?
218
00:23:00,083 --> 00:23:00,916
Jos!
219
00:23:01,541 --> 00:23:03,000
- Hei!
- Uite, e la pământ!
220
00:23:03,083 --> 00:23:04,375
Stai să-l iau de picioare!
221
00:23:04,958 --> 00:23:05,833
Așa.
222
00:23:08,000 --> 00:23:09,375
Puțin mai jos.
223
00:23:09,458 --> 00:23:11,208
Maestre, cum rupem blestemul?
224
00:23:11,291 --> 00:23:12,583
Ritualul Frânghiei?
225
00:23:13,166 --> 00:23:15,083
Voi doi. L-ați atins.
226
00:23:15,166 --> 00:23:16,625
Corpul e blestemat.
227
00:23:16,708 --> 00:23:18,583
- Amuleta asta e pentru voi.
- Bine.
228
00:23:18,666 --> 00:23:21,125
- Dizolvați-o în apă și faceți baie acolo!
- Da.
229
00:23:21,208 --> 00:23:23,791
Ultima oară când am făcut ritualul,
am fost rănit.
230
00:23:23,875 --> 00:23:25,666
- Și acum…
- Una pentru 50 de dolari.
231
00:23:25,750 --> 00:23:28,125
- Nu mai pot face ritualul.
- Stai liniștit!
232
00:23:28,208 --> 00:23:30,041
Dar doar tu îl poți face.
233
00:23:30,125 --> 00:23:32,708
Te putem plăti bine,
ca să ai grijă de corpul tău.
234
00:23:32,791 --> 00:23:34,083
Nu pot.
235
00:23:34,166 --> 00:23:35,333
Unchiule.
236
00:23:35,416 --> 00:23:38,458
Nu refuza pe loc oferta!
Stai mai întâi să vedem cât ne dau.
237
00:23:40,166 --> 00:23:41,666
Îți pasă doar de bani.
238
00:23:42,375 --> 00:23:44,250
Fă tu ritualul!
239
00:23:44,333 --> 00:23:45,958
Încă nu vreau să mor.
240
00:23:48,875 --> 00:23:50,333
Ce altceva putem face?
241
00:24:01,250 --> 00:24:03,250
Unchiule, ce facem aici?
242
00:24:06,000 --> 00:24:07,250
Cine e?
243
00:24:11,416 --> 00:24:12,791
Tu erai.
244
00:24:16,458 --> 00:24:17,458
Intră!
245
00:24:20,375 --> 00:24:23,000
Nu eram aici
dacă nu aveam nevoie de ajutor.
246
00:24:24,125 --> 00:24:28,208
Mâine-seară trebuie să facem
dansul Zhong Kui, pentru purificare.
247
00:24:28,291 --> 00:24:32,208
În momentul ăsta, nu pot.
248
00:24:35,083 --> 00:24:36,416
Sinuciderea e mai ușoară.
249
00:24:39,958 --> 00:24:42,458
Mai știi spiritul malefic
de acum cinci ani?
250
00:24:43,625 --> 00:24:47,708
Frânghia pe care o vom purifica acum
are același miros malefic.
251
00:24:54,791 --> 00:24:56,625
Știi cât de puternic e spiritul.
252
00:24:56,708 --> 00:24:59,833
Dacă nu scăpăm repede de el,
unul după altul,
253
00:24:59,916 --> 00:25:01,750
nu știm câți vor mai muri.
254
00:25:06,416 --> 00:25:08,625
Vrei să mă pun în genunchi
și să te implor?
255
00:25:08,708 --> 00:25:11,625
Te încăpățânezi să n-o faci,
după tot ce-a zis unchiul?
256
00:25:12,541 --> 00:25:13,875
Unchiule, ești bine?
257
00:25:19,208 --> 00:25:21,083
Nu vreau să-mi amintesc iar.
258
00:25:21,666 --> 00:25:23,125
Cum a murit maestrul nostru.
259
00:25:25,041 --> 00:25:27,083
Dacă nu-i ajuți pe alții,
260
00:25:27,166 --> 00:25:29,375
ce sarcină cerească ai primit?
261
00:25:32,666 --> 00:25:34,541
El cine naiba e?
262
00:25:34,625 --> 00:25:35,916
Unchiule.
263
00:25:36,541 --> 00:25:38,416
Nu-s mort încă, n-am nevoie de ajutor.
264
00:25:39,750 --> 00:25:40,708
Prostii!
265
00:25:41,833 --> 00:25:43,125
Prostii!
266
00:25:48,916 --> 00:25:52,000
Doamnă Chen Yu-lan,
soțul dv. suferea de depresie?
267
00:25:52,083 --> 00:25:55,708
Pot vorbi singură cu el?
268
00:26:08,583 --> 00:26:09,666
Ridică-te!
269
00:26:13,541 --> 00:26:14,875
Ridică-te!
270
00:26:15,583 --> 00:26:17,166
Nu vrei să mă lovești?
271
00:26:17,250 --> 00:26:18,291
Ridică-te!
272
00:26:18,375 --> 00:26:20,416
Ridică-te și lovește-mă!
273
00:26:21,833 --> 00:26:23,833
Am zis să te ridici și să mă lovești!
274
00:26:23,916 --> 00:26:25,625
Ridică-te și lovește-mă!
275
00:26:27,250 --> 00:26:31,708
Ridică-te!
276
00:26:32,458 --> 00:26:33,583
Ridică-te!
277
00:27:17,083 --> 00:27:19,166
Procurorul districtului Changhua,
Tsai Mai-ta,
278
00:27:19,250 --> 00:27:21,750
a rezolvat, din nou,
un caz uriaș de trafic de droguri.
279
00:27:21,833 --> 00:27:24,750
{\an8}Acesta e deja al treilea caz
de trafic de droguri pe anul ăsta.
280
00:27:25,500 --> 00:27:27,750
Echipa noastră e fantastică.
281
00:27:27,833 --> 00:27:30,791
Facem cercetări din august.
282
00:27:30,875 --> 00:27:35,875
După ce am confirmat intrările
și ieșirile suspecților din fabrică,
283
00:27:35,958 --> 00:27:38,166
am plănuit desfășurarea forțelor.
284
00:27:38,250 --> 00:27:40,333
Din fericire, totul a mers bine.
285
00:27:40,416 --> 00:27:42,125
Nu au fost răniți.
286
00:27:42,208 --> 00:27:44,833
{\an8}Domnul Tsai Mai-ta a menționat
și că actualul comandant…
287
00:28:14,583 --> 00:28:16,458
CHIEN-CHIEN: FILMAREA S-A ÎNCĂRCAT.
288
00:28:16,541 --> 00:28:18,500
DISEARĂ EȘTI LIBERĂ PENTRU ALTĂ FILMARE?
289
00:28:33,125 --> 00:28:34,291
Unde-i unchiul?
290
00:28:43,083 --> 00:28:44,375
Mătușă, tu ești?
291
00:32:13,125 --> 00:32:16,750
E în regulă.
292
00:32:16,833 --> 00:32:19,208
E în regulă. Nu-ți fie frică!
293
00:32:20,083 --> 00:32:21,125
E în regulă.
294
00:32:24,500 --> 00:32:27,333
Să nu ne fie frică!
N-o să ne mai deranjeze.
295
00:32:27,833 --> 00:32:28,833
Nu-ți fie frică!
296
00:32:31,500 --> 00:32:32,500
Bravo!
297
00:32:36,583 --> 00:32:38,833
Au zis că-l vor îngropa
pe unchiul tău mâine.
298
00:32:39,875 --> 00:32:42,250
Mâine-dimineață,
mergem ca să ne luăm rămas-bun.
299
00:32:43,166 --> 00:32:45,500
Să nu ieși la noapte din casă!
300
00:32:46,625 --> 00:32:49,000
Ați venit. Luați-vă repede rămas-bun!
301
00:32:55,041 --> 00:32:55,875
Intrați!
302
00:32:55,958 --> 00:32:58,375
Apoi, vă voi da amulete pentru acasă.
303
00:32:58,458 --> 00:33:01,083
Fiind membri ai familiei,
să nu ieșiți noaptea!
304
00:33:01,708 --> 00:33:05,083
Ce să fac cu amuleta?
305
00:33:05,166 --> 00:33:06,958
O pui deasupra ușilor și a ferestrelor!
306
00:33:07,041 --> 00:33:09,458
De asemenea, să pui afară
o mătură cu capul în jos.
307
00:33:09,958 --> 00:33:10,958
Bine.
308
00:33:22,166 --> 00:33:24,166
Ai zis că m-am născut
cu o sarcină cerească.
309
00:33:25,625 --> 00:33:28,208
Dar acum, maestrul meu e mort.
310
00:33:28,291 --> 00:33:32,291
Nu te pot ajuta
și nu mai pot ajuta pe nimeni.
311
00:33:33,416 --> 00:33:36,666
Nu pot să am grijă nici de mine.
Cum să-i ajut pe alții?
312
00:33:40,166 --> 00:33:42,083
Descurcă-te singur!
313
00:33:52,291 --> 00:33:55,000
Jerry, treci înăuntru! Ce faci? Intră!
314
00:33:55,500 --> 00:33:58,875
Repede! Lasă mingea! Intră acum! Repede!
315
00:34:02,458 --> 00:34:04,208
Câte vizualizări avem?
316
00:34:04,291 --> 00:34:05,791
Vizualizări?
317
00:34:06,875 --> 00:34:09,625
Poate pentru că l-am pus abia de o zi.
318
00:34:09,708 --> 00:34:11,958
- Doar 140,000.
- Doar 140,000?
319
00:34:12,583 --> 00:34:14,458
Ursule Gri, să plecăm de aici, da?
320
00:34:14,541 --> 00:34:16,833
Uite, cred că fac Ritualul Frânghiei.
321
00:34:16,916 --> 00:34:18,541
E și o hartă.
322
00:34:21,166 --> 00:34:22,875
Unchiule, e timpul.
323
00:34:43,416 --> 00:34:44,416
Unchiule!
324
00:34:45,666 --> 00:34:46,750
Ce faci?
325
00:34:47,250 --> 00:34:48,916
De ce întoarcem?
326
00:34:49,000 --> 00:34:52,041
Dacă n-am putut să-l depășesc
cu Fecioara de pe scaun,
327
00:34:52,125 --> 00:34:54,166
cu aceeași scenă nu pot pierde.
328
00:34:54,250 --> 00:34:57,000
Nu vreau să mai filmez,
e prea înfricoșător.
329
00:34:59,125 --> 00:35:02,250
Gara e aproape.
Dacă nu vrei să filmezi, ieși!
330
00:35:04,500 --> 00:35:06,708
Nu mă auzi? Ieși!
331
00:35:08,250 --> 00:35:09,291
Bine, plec.
332
00:35:16,083 --> 00:35:17,541
Chiar pleci?
333
00:35:18,500 --> 00:35:19,708
Du-te naibii!
334
00:35:19,791 --> 00:35:21,291
Nemernicule!
335
00:35:22,750 --> 00:35:23,791
Ești bine?
336
00:35:26,250 --> 00:35:27,333
Ar trebui să iei loc.
337
00:35:28,166 --> 00:35:29,041
Unchiule.
338
00:35:30,208 --> 00:35:32,458
Zhong Kui nu te mai ajută.
339
00:35:33,041 --> 00:35:34,333
Nu te mai strădui!
340
00:35:35,458 --> 00:35:36,833
Ce cauți aici?
341
00:36:01,250 --> 00:36:03,500
Filmez folclorul tradițional.
342
00:36:25,916 --> 00:36:29,750
Am găsit o alee secretă.
343
00:36:29,833 --> 00:36:32,916
Cred că e perfectă pentru noaptea asta.
344
00:36:36,000 --> 00:36:37,916
Vedeți cu toții chestia asta?
345
00:36:38,000 --> 00:36:40,541
Toate ferestrele au asta.
346
00:36:40,625 --> 00:36:42,666
Nu știu ce fel de amulete sunt.
347
00:36:42,750 --> 00:36:45,041
Sper că oamenii sunt mai corecți acum.
348
00:36:45,125 --> 00:36:47,250
Vedeți să le reciclați pe toate, da?
349
00:37:21,000 --> 00:37:24,375
Ți-am zis
să nu-mi atingi lucrurile. Nu auzi?
350
00:37:24,458 --> 00:37:27,541
E din Thailanda. N-o atinge!
351
00:37:27,625 --> 00:37:30,166
Tot cauți prin lucrurile mele. Ce faci?
352
00:37:30,250 --> 00:37:31,833
Nu-mi atinge lucrurile!
353
00:37:31,916 --> 00:37:35,208
Unchiule, n-o mai lovi!
354
00:37:50,166 --> 00:37:52,958
Mătușă, te pot ajuta?
355
00:38:06,916 --> 00:38:09,500
Să ne mutăm în Taipei împreună, da?
356
00:38:10,208 --> 00:38:11,833
Am economisit niște bani.
357
00:38:11,916 --> 00:38:14,791
Putem căuta de muncă,
apoi închiriem o casă.
358
00:38:21,291 --> 00:38:22,416
Nu știu.
359
00:38:25,125 --> 00:38:26,708
Nu știu. Sunt…
360
00:38:26,791 --> 00:38:29,375
Nu știu ce să zic. Chiar nu știu.
361
00:38:30,291 --> 00:38:32,333
Nu asta e important acum.
362
00:38:36,500 --> 00:38:38,208
Îmi pare rău c-am cauzat asta.
363
00:38:42,208 --> 00:38:44,250
Nu vorbi prostii!
364
00:38:46,958 --> 00:38:49,416
Când eram mică, îi visam pe părinții mei.
365
00:38:50,000 --> 00:38:52,416
Apoi, au murit într-un accident de mașină.
366
00:38:54,166 --> 00:38:56,291
Acum câteva zile, l-am visat pe unchiul.
367
00:38:58,333 --> 00:39:00,458
A fost doar o coincidență cu ai tăi.
368
00:39:00,958 --> 00:39:03,000
Unchiul tău o merita.
369
00:39:04,208 --> 00:39:05,916
Știi că a făcut multe lucruri rele.
370
00:39:06,000 --> 00:39:09,000
Dacă nu te adopta, era mort deja.
371
00:39:09,083 --> 00:39:10,416
Era mort deja.
372
00:39:12,208 --> 00:39:14,458
După ce-a murit mama ta,
ai rămas singura rudă.
373
00:39:14,541 --> 00:39:16,666
Și tot te-am lăsat să înduri atâtea.
374
00:39:18,291 --> 00:39:19,708
Sunt inutilă.
375
00:39:19,791 --> 00:39:22,875
Mătușă, nu zice asta!
376
00:39:25,750 --> 00:39:28,833
Sunt inutilă. Nu fac nimic cum trebuie.
377
00:39:28,916 --> 00:39:30,291
Nu.
378
00:39:30,375 --> 00:39:32,500
Nu fac nimic cum trebuie.
379
00:39:32,583 --> 00:39:33,750
Nu.
380
00:39:33,833 --> 00:39:35,583
De ce?
381
00:39:36,125 --> 00:39:38,000
E vina mea.
382
00:39:38,083 --> 00:39:40,333
Ba nu e.
383
00:39:40,833 --> 00:39:44,250
Te-am făcut să suferi. Da!
384
00:39:44,333 --> 00:39:46,416
- Da!
- Nu, nu zice asta!
385
00:39:47,000 --> 00:39:50,250
- Nu știu ce să fac.
- Nu.
386
00:39:51,250 --> 00:39:53,291
Nu știu.
387
00:39:53,375 --> 00:39:55,250
Nu știu.
388
00:40:16,166 --> 00:40:17,791
Mătușă, unde pleci?
389
00:40:22,041 --> 00:40:23,708
Unde pleci?
390
00:40:26,000 --> 00:40:27,208
Mătușă!
391
00:40:30,208 --> 00:40:31,416
Rahat!
392
00:40:33,125 --> 00:40:34,750
La naiba!
393
00:40:34,833 --> 00:40:37,666
Mătușă, nu te duce acolo!
394
00:40:39,291 --> 00:40:40,958
Nu te duce acolo!
395
00:40:42,791 --> 00:40:44,083
Mediul sexy?
396
00:40:50,208 --> 00:40:51,708
Stai!
397
00:40:51,791 --> 00:40:53,250
Stai!
398
00:40:53,333 --> 00:40:55,708
Încă nu s-a trimis ceva.
399
00:40:56,375 --> 00:40:58,625
Încă nu s-a trimis ceva. Stai!
400
00:40:59,208 --> 00:41:00,750
Încă nu s-a trimis ceva…
401
00:41:02,208 --> 00:41:03,291
Interesant.
402
00:41:03,375 --> 00:41:05,875
Rudele n-au ce căuta aici.
Se va întâmpla ceva rău!
403
00:41:05,958 --> 00:41:07,875
Încă nu s-a trimis ceva.
404
00:41:07,958 --> 00:41:09,833
Tu cine ești? Nu ai voie să filmezi aici.
405
00:41:09,916 --> 00:41:10,875
- Deci?
- Pleacă!
406
00:41:10,958 --> 00:41:13,333
- Tu de ce poți și eu, nu?
- Eu filmez tradiția.
407
00:41:13,416 --> 00:41:15,333
- Știi cine sunt? Sunt Ursul…
- Nu-ți poți
408
00:41:15,416 --> 00:41:16,958
- …zice numele cu voce tare!
- Măi!
409
00:41:17,041 --> 00:41:19,875
- Nu știi? Se va întâmpla ceva rău!
- Nu mă atinge!
410
00:41:19,958 --> 00:41:21,708
- Mătușă, ce e?
- Pleacă!
411
00:41:23,208 --> 00:41:24,500
E minunat.
412
00:41:24,583 --> 00:41:28,041
Vedeți, oameni buni?
Cineva sigur e posedat.
413
00:41:28,541 --> 00:41:30,708
Cum am dat de asta iar?
414
00:41:33,791 --> 00:41:34,833
Foc ceresc.
415
00:41:47,333 --> 00:41:49,416
Ce tare e!
416
00:41:51,041 --> 00:41:53,416
Mulțumim!
417
00:42:04,666 --> 00:42:05,750
Să mergem!
418
00:42:06,458 --> 00:42:07,875
Nu puteți pleca.
419
00:42:07,958 --> 00:42:10,208
Nu puteți părăsi ritualul.
420
00:42:10,291 --> 00:42:13,500
Ne vom ocupa mai târziu
de ce nu s-a trimis încă.
421
00:42:14,541 --> 00:42:15,666
Rămâneți!
422
00:42:19,833 --> 00:42:20,875
Să mergem!
423
00:43:02,958 --> 00:43:04,000
Nu mișcați!
424
00:43:05,083 --> 00:43:07,250
- Ce se petrece? Nu mișcați!
- Gata, nu mișcați!
425
00:43:07,750 --> 00:43:09,333
- Nu mișcați!
- Nu mișcați!
426
00:43:09,416 --> 00:43:11,041
Stop, nu mișcați!
427
00:43:11,125 --> 00:43:12,666
Ceva nu e bine.
428
00:43:13,458 --> 00:43:16,041
- Înapoi.
- Dați-vă înapoi!
429
00:43:16,125 --> 00:43:18,208
- La o parte!
- La o parte!
430
00:43:18,708 --> 00:43:19,625
Hei!
431
00:43:22,375 --> 00:43:24,375
Alea-s dovezi. Nu le poți arunca.
432
00:43:26,083 --> 00:43:27,500
Cine e șeful aici?
433
00:43:28,166 --> 00:43:31,375
Sunt Tsai Mai-ta,
procurorul din echipa de anchetă.
434
00:43:31,458 --> 00:43:34,541
Aceasta e o dovadă importantă
dintr-un caz de trafic de droguri.
435
00:43:34,625 --> 00:43:35,750
N-o puteți arunca!
436
00:43:35,833 --> 00:43:37,708
Frânghia e blestemată. Ritualul e necesar.
437
00:43:37,791 --> 00:43:40,583
Nu-mi pasă de blestem. Ci de dovezi.
438
00:43:40,666 --> 00:43:42,125
Furați dovezile.
439
00:43:42,750 --> 00:43:43,583
Luați-o înapoi!
440
00:43:44,166 --> 00:43:47,208
- Ce faci?
- Ce faci?
441
00:43:48,750 --> 00:43:50,291
Mătușă, la ce te uiți?
442
00:43:54,833 --> 00:43:56,958
{\an8}Nu mai mișcați sau trag!
443
00:43:57,041 --> 00:43:58,416
Vai, nu! Mai bine plec.
444
00:44:02,375 --> 00:44:06,541
Nu! Nu vă apropiați!
445
00:44:06,625 --> 00:44:09,416
Ce tâmpenie! Luați-i pe toți la secție!
446
00:44:09,500 --> 00:44:11,083
- Da! Haideți!
- Haideți!
447
00:44:11,166 --> 00:44:12,833
- Da.
- Să mergem, repede!
448
00:44:14,333 --> 00:44:18,958
Nu-l lăsa să mă ia!
449
00:44:19,041 --> 00:44:20,666
Te rog, nu!
450
00:44:25,250 --> 00:44:28,250
Știi de ce s-a alăturat
Chen Yu-lan ritualului?
451
00:44:30,625 --> 00:44:32,416
Nu știu sigur.
452
00:44:33,333 --> 00:44:38,041
Atunci, mătușa mea
căuta prin lucrurile unchiului.
453
00:44:38,541 --> 00:44:41,375
A găsit un lucru care nu fusese trimis.
454
00:44:41,458 --> 00:44:45,666
- De aceea s-a dus după ei.
- Stai, du punga înăuntru!
455
00:44:48,458 --> 00:44:50,500
Făceam ritualul.
456
00:44:50,583 --> 00:44:53,500
Dacă se va întâmpla ceva
din cauză că ați intervenit?
457
00:44:53,583 --> 00:44:55,166
E ciudat. Ne-au angajat.
458
00:44:55,250 --> 00:44:57,208
Acum se întâmplă asta. Ce să facem?
459
00:44:57,291 --> 00:44:59,791
Da, Ritualul Frânghiei. Știi asta.
460
00:44:59,875 --> 00:45:01,250
Are o limită de timp.
461
00:45:01,333 --> 00:45:04,083
Încă nu terminaserăm.
Se vor întâmpla lucruri rele.
462
00:45:04,166 --> 00:45:05,250
Nu poți interveni așa.
463
00:45:05,333 --> 00:45:08,000
- Nu știai?
- Zi-i primarului să iasă la lumină!
464
00:45:08,083 --> 00:45:09,500
Sau îți asumi tu vina?
465
00:45:12,041 --> 00:45:14,375
Ești maestru taoist de mult timp.
466
00:45:14,458 --> 00:45:16,375
Ai mai întâlnit așa ceva?
467
00:45:16,458 --> 00:45:18,583
Acum, blestemul rămâne. Ce ne facem?
468
00:45:18,666 --> 00:45:20,541
De ce nu l-ai chemat pe maestrul Xi?
469
00:45:21,666 --> 00:45:23,125
Voi două puteți pleca.
470
00:45:23,208 --> 00:45:25,125
Bine, mulțumesc.
471
00:45:25,208 --> 00:45:27,166
- Și cu noi cum rămâne?
- Încă nu.
472
00:45:27,250 --> 00:45:28,333
De ce nu?
473
00:45:28,416 --> 00:45:30,333
- De ce nu putem merge?
- Am zis că nu. Gura!
474
00:45:37,416 --> 00:45:38,375
Auzi,
475
00:45:39,333 --> 00:45:41,625
să-i faci baie cu amuleta!
476
00:45:42,208 --> 00:45:43,125
Ce?
477
00:45:43,625 --> 00:45:45,250
Fă cum am zis!
478
00:45:49,000 --> 00:45:49,958
Mulțumesc!
479
00:45:50,750 --> 00:45:51,708
Să mergem!
480
00:45:57,833 --> 00:45:58,791
Domnule primar.
481
00:45:58,875 --> 00:46:01,125
Ia spuneți, să aștept să-i scoateți dv.?
482
00:46:04,250 --> 00:46:06,958
Bine. Da, sunt aici. Bun.
483
00:46:07,750 --> 00:46:08,833
Frânghia?
484
00:46:09,500 --> 00:46:11,833
Să văd întâi ce se petrece!
Vorbim mai târziu.
485
00:46:48,791 --> 00:46:50,916
Mătușă, nu te mai freca la ochi!
486
00:46:51,000 --> 00:46:52,833
O să te doară.
487
00:47:03,583 --> 00:47:05,208
Te șterg eu pe față.
488
00:47:13,875 --> 00:47:15,250
Mătușă, ce e?
489
00:47:20,666 --> 00:47:23,375
Cu ce m-ai șters pe față?
490
00:47:25,208 --> 00:47:26,625
Cu apa în care a fost amuleta.
491
00:47:27,291 --> 00:47:32,458
De ce m-ai răni cu așa ceva?
492
00:47:47,875 --> 00:47:49,458
Mătușă, nu fi așa!
493
00:47:51,791 --> 00:47:54,500
Mătușă, mă sperii.
494
00:47:55,708 --> 00:47:58,958
O să te omor!
495
00:48:01,125 --> 00:48:05,458
Mama ta suferă în iad.
496
00:48:05,541 --> 00:48:12,333
Tu ești aici, în viață și fericită.
497
00:48:18,750 --> 00:48:19,833
Vino aici!
498
00:48:23,458 --> 00:48:24,458
Mătușă!
499
00:48:27,666 --> 00:48:28,666
Mătușă!
500
00:48:46,833 --> 00:48:47,916
Mătușă!
501
00:48:57,875 --> 00:48:58,750
Mătușă!
502
00:49:03,250 --> 00:49:05,333
Deschide ușa, mătușă!
503
00:49:06,916 --> 00:49:09,375
Deschide ușa!
504
00:49:11,500 --> 00:49:14,208
Deschide ușa!
505
00:49:17,708 --> 00:49:19,500
Deschide ușa!
506
00:49:26,833 --> 00:49:28,083
Deschide ușa!
507
00:49:47,125 --> 00:49:48,291
Închid.
508
00:49:50,208 --> 00:49:51,083
Hei!
509
00:49:52,291 --> 00:49:53,833
Stai!
510
00:49:54,708 --> 00:49:56,958
Abia ce-ai ieșit.
De ce bați la ușile oamenilor?
511
00:49:57,041 --> 00:49:58,125
Înapoi!
512
00:49:58,208 --> 00:50:01,041
Vrei să mergi iar la poliție?
513
00:50:01,125 --> 00:50:03,541
- Scuză-ne! Noi…
- Unde e mătușa ta?
514
00:50:03,625 --> 00:50:06,208
În cameră. Te rog, salveaz-o!
515
00:50:06,916 --> 00:50:08,750
Ce se petrece? Ce e aici?
516
00:50:10,291 --> 00:50:11,750
E aici.
517
00:50:11,833 --> 00:50:14,625
Măi, lasă blestemul! Ce căutăm aici?
518
00:50:14,708 --> 00:50:16,958
Idiotule! Blestemul
a fost transferat aici.
519
00:50:17,041 --> 00:50:18,250
Pune amuleta!
520
00:50:20,708 --> 00:50:22,083
Te va costa 50 de dolari.
521
00:50:29,166 --> 00:50:30,958
Mătușă, nu face asta!
522
00:50:32,458 --> 00:50:34,041
Nu, te rog!
523
00:50:37,083 --> 00:50:40,291
Mă doare.
524
00:50:43,375 --> 00:50:45,333
Ajută-mă!
525
00:50:58,458 --> 00:50:59,291
Mătușă!
526
00:51:01,500 --> 00:51:02,750
Ajutor!
527
00:51:08,166 --> 00:51:09,708
Apas-o pe picioare!
528
00:51:10,916 --> 00:51:11,833
Repede!
529
00:52:14,166 --> 00:52:15,375
E prea sus.
530
00:52:33,083 --> 00:52:34,833
Așa ținem spiritele la distanță.
531
00:52:34,916 --> 00:52:37,833
Ai grijă să nu se stingă focul!
532
00:52:39,666 --> 00:52:40,500
Bine.
533
00:52:45,500 --> 00:52:47,500
Mai am nevoie de ceva.
534
00:52:47,583 --> 00:52:48,833
De ce anume?
535
00:52:51,166 --> 00:52:53,583
De alcool. Ai alcool în casă?
536
00:52:56,833 --> 00:52:58,583
Le-am pus peste tot pe afară.
537
00:52:59,666 --> 00:53:02,208
Nenorocit bețiv! Nemernic incompetent!
538
00:53:02,291 --> 00:53:03,791
Iar bei pe ascuns.
539
00:53:04,375 --> 00:53:05,333
Să mergem!
540
00:53:13,083 --> 00:53:15,500
Gura! Pune amuletele!
541
00:53:18,833 --> 00:53:21,166
Va trebui să plătești
pentru aceste amulete.
542
00:53:34,166 --> 00:53:35,583
De unde-s astea?
543
00:53:37,666 --> 00:53:39,083
Ea le-a desenat.
544
00:53:39,166 --> 00:53:41,500
A început să le deseneze
după ce a venit acasă.
545
00:53:42,708 --> 00:53:44,833
Încearcă des să se sinucidă?
546
00:53:47,458 --> 00:53:50,791
Unchiul meu credea că eu aduc ghinion.
547
00:53:50,875 --> 00:53:52,791
Așa că ne bătea des pe mine și pe mătușa.
548
00:53:52,875 --> 00:53:54,666
Toată ziua te bagi în lucrurile mele.
549
00:53:54,750 --> 00:53:56,125
Ce naiba faci?
550
00:53:56,208 --> 00:53:58,125
Nu mă lovi! Nu mă mai lovi!
551
00:53:58,208 --> 00:54:00,125
Iartă-mă, n-o să mai fac!
552
00:54:00,208 --> 00:54:02,958
Ți-am zis să nu-mi atingi lucrurile!
553
00:54:04,000 --> 00:54:05,708
Apoi, ea s-a îmbolnăvit.
554
00:54:06,375 --> 00:54:07,916
Asta nu e boală.
555
00:54:08,000 --> 00:54:10,000
Trupul și sufletul ei sunt slăbite.
556
00:54:10,083 --> 00:54:11,958
Apoi a participat la Ritualul Frânghiei.
557
00:54:12,041 --> 00:54:15,791
Acum, sufletul ei e atât de rănit,
că aproape dispare.
558
00:54:16,291 --> 00:54:18,291
O putem salva?
559
00:54:19,125 --> 00:54:20,583
Te implor!
560
00:54:20,666 --> 00:54:22,583
E singura rudă pe care o mai am.
561
00:54:23,166 --> 00:54:24,291
Pot îngenunchea.
562
00:54:24,375 --> 00:54:26,708
- Pot să mă plec.
- Nu e nevoie. Ridică-te!
563
00:54:26,791 --> 00:54:29,208
- Te rog!
- Măi, ce sens are să îngenunchezi?
564
00:54:29,291 --> 00:54:31,416
Ai cu ce să plătești ce-am folosit?
565
00:54:31,500 --> 00:54:32,583
Am bani.
566
00:54:44,625 --> 00:54:46,583
Nu e vorba despre bani.
567
00:54:48,750 --> 00:54:49,791
Atunci, dă-mi-i mie!
568
00:54:53,333 --> 00:54:57,750
Dacă mătușa ta nu moare
sau nu dă blestemul altcuiva,
569
00:55:02,458 --> 00:55:04,625
e posibil să mai existe o cale.
570
00:55:05,125 --> 00:55:06,125
Care?
571
00:55:06,208 --> 00:55:09,041
Salveaz-o pe mătușa! Te implor.
572
00:55:10,000 --> 00:55:11,541
Te pot învăța o metodă,
573
00:55:12,041 --> 00:55:15,750
dar lucruri nedorite te vor urma
și te vor acapara.
574
00:55:15,833 --> 00:55:17,250
Ești dispusă să accepți?
575
00:55:20,250 --> 00:55:21,208
Da.
576
00:55:42,791 --> 00:55:44,541
Uite hainele! Ce urmează?
577
00:55:45,083 --> 00:55:48,208
Ia hainele și cârpa asta!
Leagă-le de bățul de bambus!
578
00:55:48,291 --> 00:55:50,625
Apoi, du firul ăsta roșu în casă!
579
00:55:50,708 --> 00:55:52,500
Asta e ca să chemăm spiritul.
580
00:55:53,750 --> 00:55:55,625
Iar asta, pentru protecție.
581
00:55:55,708 --> 00:55:58,791
Învață-le pe de rost!
Încrucișează degetele inelare!
582
00:55:58,875 --> 00:56:03,291
Apasă în jos degetele mijlocii!
Apoi încrucișează degetele mari!
583
00:56:04,000 --> 00:56:05,791
Iute ca fulgerul.
584
00:56:05,875 --> 00:56:07,666
Iute ca fulgerul.
585
00:56:09,666 --> 00:56:10,583
Te descurci.
586
00:56:14,708 --> 00:56:15,625
Uite scaunul!
587
00:56:15,708 --> 00:56:17,291
Treci firul prin scaun!
588
00:56:17,375 --> 00:56:19,041
Apoi, leagă-l de brațul ei stâng!
589
00:56:19,125 --> 00:56:21,041
Fecioara de pe scaun te va apăra.
590
00:56:23,500 --> 00:56:24,708
Fecioara de pe scaun?
591
00:56:24,791 --> 00:56:27,458
I-am cerut de trei ori să te apere.
592
00:56:34,416 --> 00:56:35,291
Mătușă!
593
00:56:40,791 --> 00:56:41,875
Încă ceva.
594
00:56:44,041 --> 00:56:47,583
Dacă te strigă cineva,
să nu întorci capul!
595
00:57:01,541 --> 00:57:03,166
Leagă-l bine!
596
00:57:16,291 --> 00:57:20,916
Unu, pentru purificare.
Doi, pentru lumină.
597
00:57:21,833 --> 00:57:26,083
Trei, ca să chem sufletul lui Chen Yu-lan.
598
00:57:27,708 --> 00:57:30,291
Toate sufletele să se întoarcă acum.
599
00:57:33,250 --> 00:57:35,166
Iute ca fulgerul.
600
00:57:55,166 --> 00:57:56,041
Auzi?
601
00:57:57,041 --> 00:57:58,750
Ce anume o învățai?
602
00:57:58,833 --> 00:57:59,958
Merge?
603
00:58:00,541 --> 00:58:02,208
Depinde de soarta ei.
604
00:58:02,708 --> 00:58:04,333
N-o putem ajuta.
605
00:58:04,833 --> 00:58:06,375
Ce naiba?
606
00:58:06,458 --> 00:58:08,833
Atâta muncă, doar să scape de blestem!
607
00:58:08,916 --> 00:58:11,000
Dar chiar are destui bani,
cât să plătească?
608
00:58:11,083 --> 00:58:12,541
Unde mergem acum?
609
00:58:15,333 --> 00:58:17,083
Îmi răspunzi?
610
00:58:17,583 --> 00:58:18,708
Ești tare enervant!
611
00:58:18,791 --> 00:58:21,250
Întreabă-l pe primar
dacă spiritul malefic s-a întors!
612
00:58:45,166 --> 00:58:46,375
Mătușă.
613
00:58:48,166 --> 00:58:49,250
Mătușă.
614
00:58:51,541 --> 00:58:52,958
Unde ești, mătușă?
615
00:59:10,000 --> 00:59:11,875
Trupul îmi e apărat de vrăji.
616
00:59:11,958 --> 00:59:14,041
Vrăjile mă apără.
617
00:59:14,125 --> 00:59:17,416
Sufletul îmi e apărat de vrăji.
618
00:59:17,500 --> 00:59:19,458
Iute ca fulgerul.
619
00:59:38,666 --> 00:59:39,625
Tată!
620
00:59:40,458 --> 00:59:41,375
Mamă!
621
01:00:25,875 --> 01:00:26,916
Tată!
622
01:00:27,833 --> 01:00:28,916
Mamă!
623
01:00:31,916 --> 01:00:33,708
Unde sunteți?
624
01:00:35,750 --> 01:00:37,916
Mi-e tare dor de voi.
625
01:00:38,875 --> 01:00:41,083
Ieșiți, vă rog!
626
01:01:29,250 --> 01:01:30,250
Mătușă.
627
01:01:32,250 --> 01:01:33,250
Mătușă!
628
01:01:34,333 --> 01:01:35,208
Mătușă!
629
01:01:35,291 --> 01:01:37,208
Mătușă, să mergem acasă, da?
630
01:01:39,666 --> 01:01:41,041
Mătușă, nu mai desena!
631
01:01:42,083 --> 01:01:43,833
Mătușă, să mergem acasă!
632
01:01:47,041 --> 01:01:48,875
Mătușă, nu mai desena!
633
01:01:49,541 --> 01:01:51,916
Hai repede, să mergem acasă acum!
634
01:02:09,833 --> 01:02:11,833
Chia-min.
635
01:02:12,833 --> 01:02:15,125
Chia-min.
636
01:02:18,791 --> 01:02:21,625
De ce pleci așa de repede?
637
01:02:21,708 --> 01:02:24,291
Mamei și tatei le e frig.
638
01:02:24,375 --> 01:02:26,541
Nu mai rezistăm.
639
01:02:27,166 --> 01:02:30,416
Chia-min, salvează-ne!
640
01:03:05,166 --> 01:03:06,500
De ce se întâmplă asta?
641
01:03:15,916 --> 01:03:16,791
Mătușă.
642
01:03:35,166 --> 01:03:36,208
Mătușă.
643
01:03:38,333 --> 01:03:39,500
Ești bine acum?
644
01:03:44,000 --> 01:03:45,583
Ea cine e?
645
01:03:48,708 --> 01:03:49,791
Ce e?
646
01:03:51,666 --> 01:03:53,000
Ea cine e?
647
01:03:55,958 --> 01:03:57,041
Tu ești.
648
01:03:58,166 --> 01:04:00,041
Cine e?
649
01:04:01,000 --> 01:04:02,125
Cine?
650
01:04:04,291 --> 01:04:07,000
Cine e? Cine?
651
01:04:07,083 --> 01:04:09,416
Nu!
652
01:04:09,500 --> 01:04:10,583
Nu!
653
01:04:10,666 --> 01:04:16,875
Nu poți face asta! Dă-i drumul!
654
01:04:21,541 --> 01:04:25,791
Maestrul munților Zhongnan,
Zhong Kui, e aici.
655
01:04:25,875 --> 01:04:27,583
Ființe conștiente.
656
01:04:27,666 --> 01:04:30,291
Toate acele dureri să se ducă pe apă
657
01:04:30,375 --> 01:04:32,875
și să nu se mai întoarcă.
658
01:04:47,583 --> 01:04:50,208
Când am făcut Ritualul Frânghiei,
cineva a fost posedat.
659
01:04:50,291 --> 01:04:52,833
A desenat asta. Privește!
660
01:04:55,041 --> 01:04:57,458
Ai mutat copacul feng shui?
661
01:05:02,291 --> 01:05:04,000
Trebuie să fim atenți.
662
01:05:04,083 --> 01:05:06,083
Cred că spiritul malefic
663
01:05:06,166 --> 01:05:08,416
așteaptă o șansă ca să iasă.
664
01:05:12,875 --> 01:05:15,208
Atunci, maestrul meu mă va ierta?
665
01:05:16,166 --> 01:05:19,291
Ți-am zis, n-a fost vina ta.
666
01:05:20,250 --> 01:05:21,458
Încercai să mă salvezi
667
01:05:21,541 --> 01:05:25,041
și, atunci, ce ai văzut
nu era maestrul nostru.
668
01:05:27,250 --> 01:05:30,125
Ai o sarcină cerească.
Pe tine te-a iubit cel mai mult maestrul.
669
01:05:30,208 --> 01:05:32,125
Cum să nu te ierte?
670
01:05:34,666 --> 01:05:38,500
Recent, am întâlnit o fată
cu o sarcină cerească, la fel ca mine.
671
01:05:38,583 --> 01:05:41,125
Nu știu dacă e o coincidență.
672
01:05:41,625 --> 01:05:44,625
Binecuvântat sau blestemat.
Nu e mare diferență.
673
01:05:44,708 --> 01:05:46,625
Trebuie să te avertizez.
674
01:05:46,708 --> 01:05:48,916
Dacă oamenii cu o putere supranaturală
675
01:05:49,000 --> 01:05:52,125
sunt posedați, e un dezastru.
676
01:05:55,666 --> 01:05:58,625
- Ce s-a întâmplat?
- S-a tăiat la gât cu sticlă. Repede!
677
01:05:59,416 --> 01:06:00,916
Urgență! Repede!
678
01:06:02,375 --> 01:06:04,333
Repede, pe aici!
679
01:06:05,125 --> 01:06:06,208
Vino și ajută!
680
01:06:09,333 --> 01:06:11,166
- Ce s-a întâmplat?
- Are gâtul tăiat de…
681
01:06:11,250 --> 01:06:13,416
Domnișoară, plecați! Așteptați afară!
682
01:06:16,666 --> 01:06:19,458
- Unu, doi, trei!
- Avem nevoie de o transfuzie de sânge.
683
01:06:19,541 --> 01:06:22,125
- Patru unități.
- Ce-a pățit mătușa ta?
684
01:06:22,208 --> 01:06:23,958
Nu i-am putut readuce sufletul.
685
01:06:24,041 --> 01:06:27,291
Când m-am trezit,
a început să se înjunghie.
686
01:06:27,375 --> 01:06:28,791
Ajutor!
687
01:06:29,333 --> 01:06:31,125
Dă-mi un tranchilizant!
688
01:06:31,208 --> 01:06:34,708
E vina ta!
689
01:06:34,791 --> 01:06:36,875
- A ta!
- Domnișoară, calmați-vă!
690
01:06:36,958 --> 01:06:39,958
- E vina ta!
- Calmați-vă!
691
01:06:40,041 --> 01:06:42,541
Plecați, domnișoară!
Să lăsăm pacienta să se calmeze.
692
01:06:42,625 --> 01:06:45,958
- Calmați-vă!
- Ieși!
693
01:06:46,708 --> 01:06:48,500
Domnișoară, calmați-vă!
694
01:06:49,666 --> 01:06:52,000
Nu e vina mea.
695
01:06:53,583 --> 01:06:56,541
Nu e vina mea.
696
01:07:03,041 --> 01:07:05,166
Mătușa ta a luat-o razna.
697
01:07:05,250 --> 01:07:07,083
N-o lua personal!
698
01:07:24,541 --> 01:07:26,291
Întrebarea e:
699
01:07:29,208 --> 01:07:33,625
vom trăi toată viața cu frică
sau ne vom înfrunta problemele?
700
01:07:38,166 --> 01:07:40,208
Trebuie să te prețuiești.
701
01:07:54,333 --> 01:07:56,291
La naiba, ce-am zis greșit?
702
01:07:56,375 --> 01:07:58,125
Dar sunt
703
01:07:59,041 --> 01:08:00,708
foarte obosită.
704
01:08:35,333 --> 01:08:36,458
Ce faci?
705
01:08:36,541 --> 01:08:39,708
Dansul Zhong Kui.
706
01:08:44,375 --> 01:08:47,750
Când eram mic,
mă luam după oameni în templu.
707
01:08:48,583 --> 01:08:51,833
Când dansau dansul Zhong Kui,
eram tare fericit.
708
01:08:56,875 --> 01:08:58,166
Când eram mică,
709
01:08:58,250 --> 01:08:59,666
mereu…
710
01:09:02,875 --> 01:09:06,375
Când mi-era frică, închideam ochii.
711
01:09:07,208 --> 01:09:11,166
Dar tot simțeam că n-am unde să mă ascund.
712
01:09:11,250 --> 01:09:14,291
Ascultă! Ai două opțiuni.
713
01:09:14,375 --> 01:09:18,083
Să trăiești toată viața cu frică
sau să-ți înfrunți problemele.
714
01:09:18,166 --> 01:09:19,750
Alege ce vrei tu!
715
01:09:21,083 --> 01:09:23,250
De ce eu?
716
01:09:28,750 --> 01:09:31,083
Deschide ochiul spiritual!
Vezi-ți sarcina cerească!
717
01:09:31,166 --> 01:09:33,958
De acum, ai spiritul lui Zhong Kui.
718
01:10:33,708 --> 01:10:37,000
La naiba, ce clan a avut curaj
719
01:10:37,083 --> 01:10:38,916
să-l ucidă pe omul meu?
720
01:11:09,166 --> 01:11:10,416
Ce e asta?
721
01:11:42,750 --> 01:11:49,750
Nu vei putea merge în cer sau pe pământ.
722
01:12:06,083 --> 01:12:07,958
Un milion și jumătate.
723
01:12:18,000 --> 01:12:19,875
Ce e asta?
724
01:13:04,500 --> 01:13:05,500
Haide!
725
01:13:05,583 --> 01:13:07,000
Ce e?
726
01:13:07,083 --> 01:13:08,875
S-a întâmplat ceva. Repede!
727
01:13:23,666 --> 01:13:25,458
Copacul nu poate fi mutat!
728
01:13:25,541 --> 01:13:28,583
Se va întâmpla ceva rău. Nu-l mutați!
729
01:13:28,666 --> 01:13:30,625
Ce faci?
730
01:13:30,708 --> 01:13:31,708
Dă-te jos!
731
01:13:31,791 --> 01:13:33,291
- Maestre taoist!
- Dă-te jos!
732
01:13:33,375 --> 01:13:36,833
Ai făcut Ritualul Frânghiei,
dar oamenii tot se sinucid.
733
01:13:36,916 --> 01:13:39,041
- Ce să facem?
- Se va întâmpla ceva rău.
734
01:13:39,125 --> 01:13:41,708
Ritualul tău a stricat lucrurile.
Nu ești răspunzător?
735
01:13:41,791 --> 01:13:43,291
Și unchiul meu a zis asta.
736
01:13:43,375 --> 01:13:44,541
- Sigur e un motiv.
- Nu.
737
01:13:44,625 --> 01:13:46,750
- Nu-l mutați!
- Nu-mi pasă! Luați-l de aici!
738
01:13:46,833 --> 01:13:49,125
- Continuă!
- Liniștește-te!
739
01:13:49,208 --> 01:13:50,208
Sapă!
740
01:13:52,750 --> 01:13:54,166
Se va întâmpla ceva rău.
741
01:14:12,416 --> 01:14:14,000
De ce sunt șerpi aici?
742
01:14:14,583 --> 01:14:15,833
Mă ocup eu.
743
01:14:15,916 --> 01:14:16,958
Cu grijă!
744
01:14:20,625 --> 01:14:22,833
Domnule primar, e ceva acolo, priviți!
745
01:14:24,083 --> 01:14:25,875
De ce e o cutie de lemn aici?
746
01:14:26,916 --> 01:14:29,791
- E acoperită de amulete.
- Scoate-o, să vedem!
747
01:14:31,500 --> 01:14:33,166
Să nu deschizi cutia de lemn!
748
01:14:34,291 --> 01:14:35,708
- De ce?
- Ce faci?
749
01:14:35,791 --> 01:14:37,208
N-o deschide! E blestemată!
750
01:14:37,291 --> 01:14:39,041
Nu te cred!
751
01:14:39,125 --> 01:14:42,333
Las-o jos!
752
01:14:44,000 --> 01:14:45,333
De ce e un șarpe?
753
01:14:45,416 --> 01:14:47,125
- Ce e?
- Un șarpe!
754
01:14:53,041 --> 01:14:55,208
Las-o jos!
755
01:14:55,291 --> 01:14:58,250
- Ce-i asta?
- E cel mai puternic demon din Thailanda.
756
01:14:58,333 --> 01:15:00,500
Demonul Thai!
757
01:15:00,583 --> 01:15:02,208
În fine, lăsați prostiile!
758
01:15:02,291 --> 01:15:04,250
Găsiți-l repede pe demonul Thai!
759
01:15:04,333 --> 01:15:05,750
- Maestre!
- Maestre!
760
01:15:07,625 --> 01:15:08,708
Maestre!
761
01:15:09,250 --> 01:15:10,333
Maestre!
762
01:15:10,916 --> 01:15:12,000
Maestre!
763
01:15:31,250 --> 01:15:32,333
Șapte oameni.
764
01:15:33,416 --> 01:15:35,791
Oare sunt oamenii spânzurați?
765
01:15:35,875 --> 01:15:37,333
Oameni cu puteri supranaturale…
766
01:15:39,666 --> 01:15:42,083
Oameni cu puteri supranaturale,
ca Yen-huo.
767
01:15:44,250 --> 01:15:46,875
Ghinion. Coșmaruri.
768
01:15:48,541 --> 01:15:49,791
Semne de rău augur.
769
01:15:49,875 --> 01:15:53,333
Împreună cu spiritele
de la șapte sinucideri.
770
01:15:53,416 --> 01:15:56,041
Toate adunate asupra unei persoane
cu puteri supranaturale.
771
01:15:56,125 --> 01:15:57,583
Ca să poată fi renăscut.
772
01:15:58,791 --> 01:16:03,166
Înseamnă că statueta
vrea să ia formă umană.
773
01:16:03,250 --> 01:16:04,833
Ca să renască în lume.
774
01:16:06,208 --> 01:16:08,000
Vrea să renască drept om!
775
01:16:15,458 --> 01:16:18,708
YEN-HUO, AM TRADUS AMULETA THAILANDEZĂ
PE CARE MI-AI DAT-O.
776
01:16:20,500 --> 01:16:22,250
- Serios?
- Suntem în pericol?
777
01:16:22,333 --> 01:16:24,583
- Da, ce să facem?
- Ce ne facem acum?
778
01:16:24,666 --> 01:16:26,708
- Fă baie în apa de la amuletă!
- E bine așa?
779
01:16:26,791 --> 01:16:28,041
- Nu ieși noaptea!
- Și acum?
780
01:16:28,125 --> 01:16:30,333
- Unde te duci?
- La spital.
781
01:16:30,416 --> 01:16:32,333
La spital? Măi!
782
01:16:33,166 --> 01:16:35,041
- Amuletă.
- Amuletă.
783
01:16:35,125 --> 01:16:36,041
- Amuletă.
- Nu…
784
01:16:36,125 --> 01:16:37,875
- Amuletă…
- Nu trageți!
785
01:16:37,958 --> 01:16:39,500
- Amuletă…
- Poftim!
786
01:16:41,250 --> 01:16:43,833
Aia e motocicleta mea. Stai!
787
01:17:02,250 --> 01:17:03,208
Mătușă?
788
01:17:58,041 --> 01:18:00,791
Scuze! Unde a plecat pacienta de acolo?
789
01:18:01,791 --> 01:18:03,125
Pacienta de pe patul șase?
790
01:18:03,208 --> 01:18:06,041
- A fost o rudă de-ale ei pe aici.
- Mă uit afară.
791
01:18:10,416 --> 01:18:11,375
Hei!
792
01:18:16,250 --> 01:18:17,750
Încă te doare?
793
01:18:18,416 --> 01:18:19,916
Vine doctorul în curând.
794
01:18:21,625 --> 01:18:23,083
Respiră!
795
01:18:24,166 --> 01:18:25,333
Ia o gură de apă!
796
01:18:44,125 --> 01:18:46,333
Ce încercai să faci? Spune-mi!
797
01:18:46,416 --> 01:18:47,750
Spune-mi acum!
798
01:18:50,083 --> 01:18:52,166
Unde pleci? Măi!
799
01:19:04,750 --> 01:19:05,666
Kuo-tsai.
800
01:19:05,750 --> 01:19:09,541
Ghinion. Coșmaruri. Semne de rău augur.
801
01:19:09,625 --> 01:19:10,625
De asemenea,
802
01:19:10,708 --> 01:19:13,791
cu spiritele de la șapte sinucideri
drept sacrificiu
803
01:19:13,875 --> 01:19:18,125
și cu toate spiritele adunate
în persoana cu puteri supranaturale,
804
01:19:18,208 --> 01:19:21,375
statueta va lua forma umană.
805
01:19:21,458 --> 01:19:23,375
Se va reîncarna în om.
806
01:19:23,458 --> 01:19:25,208
- Mătușă!
- Deci,
807
01:19:25,291 --> 01:19:27,500
deși blestemul poate fi îndepărtat,
808
01:19:27,583 --> 01:19:29,208
tot trebuie să avem grijă.
809
01:19:33,583 --> 01:19:36,750
Vino la mine! Sunt Chung Yen-huo!
810
01:19:36,833 --> 01:19:38,458
Te provoc să mă iei pe mine!
811
01:19:38,541 --> 01:19:39,958
Nu te duce după ea!
812
01:19:40,041 --> 01:19:41,541
Sunt Chung Yen-huo!
813
01:19:41,625 --> 01:19:43,625
Te provoc să mă iei pe mine!
814
01:19:45,125 --> 01:19:46,750
La naiba, ai înnebunit?
815
01:19:47,333 --> 01:19:48,750
De ce-ți rostești numele?
816
01:19:48,833 --> 01:19:50,833
Înapoi, nu e treaba ta!
817
01:19:50,916 --> 01:19:54,083
- Eu vreau să trăiesc.
- Sunt Chung Yen-huo! Ia-mă!
818
01:19:57,125 --> 01:19:58,958
Demonul Thai întinde o capcană.
819
01:19:59,833 --> 01:20:01,250
O vrea pe Chia-min.
820
01:20:02,833 --> 01:20:05,166
Ce? Demonul Thai? Ce capcană?
821
01:20:05,250 --> 01:20:06,416
Chung Yen-huo!
822
01:20:07,416 --> 01:20:08,708
Așteaptă-mă!
823
01:20:12,583 --> 01:20:13,958
Chia-min…
824
01:20:15,875 --> 01:20:18,916
Chia-min…
825
01:20:20,083 --> 01:20:22,083
Chia-min…
826
01:20:22,166 --> 01:20:23,291
Mătușă!
827
01:20:31,666 --> 01:20:33,583
De ce ai venit aici?
828
01:20:33,666 --> 01:20:35,541
Putem merge acasă acum?
829
01:20:36,500 --> 01:20:37,541
Mătușă!
830
01:21:20,625 --> 01:21:22,125
Măi…
831
01:21:22,208 --> 01:21:25,000
Nu… Nu mai pot.
832
01:21:25,083 --> 01:21:28,041
Nu mai pot fugi.
833
01:21:28,125 --> 01:21:29,791
O să mor de la alergat.
834
01:21:30,833 --> 01:21:32,000
Măi…
835
01:21:35,083 --> 01:21:36,083
Măi!
836
01:21:36,833 --> 01:21:37,833
Măi!
837
01:23:15,708 --> 01:23:16,708
Mătușă…
838
01:23:19,291 --> 01:23:20,541
Ești aici?
839
01:23:39,875 --> 01:23:41,041
Mătușă…
840
01:24:05,583 --> 01:24:06,541
Hei!
841
01:24:07,791 --> 01:24:09,833
Locul e înfricoșător. Măi!
842
01:24:12,708 --> 01:24:14,458
Ce e locul ăsta?
843
01:24:14,541 --> 01:24:15,833
Ce căutăm aici?
844
01:24:18,750 --> 01:24:20,250
Măi, așteaptă-mă!
845
01:24:28,666 --> 01:24:29,875
Unde e asta?
846
01:24:31,583 --> 01:24:33,291
Unde e locul ăsta?
847
01:24:53,000 --> 01:24:54,416
Kuai, repede!
848
01:24:56,250 --> 01:24:57,166
Grăbește-te!
849
01:24:57,750 --> 01:24:58,666
Repede!
850
01:25:04,333 --> 01:25:06,375
Încă respiră. Voi suna la poliție.
851
01:25:12,250 --> 01:25:13,375
Ce e chestia aia?
852
01:25:13,916 --> 01:25:16,541
- Vine.
- Cine vine?
853
01:25:16,625 --> 01:25:17,833
Demonul Thai.
854
01:25:18,416 --> 01:25:22,166
Scuze, sunt un băiat bun.
855
01:25:26,666 --> 01:25:29,625
N-am treabă cu asta. Eu treceam pe aici.
856
01:25:33,041 --> 01:25:34,583
Munte Zhongnan, ascultă-mă!
857
01:25:34,666 --> 01:25:36,166
Ard tămâie pentru venirea ta.
858
01:25:36,250 --> 01:25:39,291
Maestre ceresc Zhong Kui,
discipolul tău îți cere să vii aici.
859
01:25:43,250 --> 01:25:44,916
Armate magice, iute ca fulgerul!
860
01:26:10,041 --> 01:26:12,625
Încă nu s-a trimis ceva. Stai!
861
01:26:12,708 --> 01:26:14,791
Încă nu s-a trimis ceva…
862
01:26:14,875 --> 01:26:18,208
Nu-l lăsa să mă ia!
863
01:26:38,958 --> 01:26:41,208
Îmi pare rău!
864
01:26:41,291 --> 01:26:42,166
Îmi…
865
01:26:59,083 --> 01:27:00,750
Armate magice, iute ca fulgerul!
866
01:27:51,750 --> 01:27:54,625
Trupul îmi e apărat de vrăji.
867
01:27:54,708 --> 01:27:57,375
Vrăjile mă apără.
868
01:27:59,958 --> 01:28:01,291
Iute…
869
01:28:04,458 --> 01:28:05,541
ca fulgerul.
870
01:28:17,666 --> 01:28:20,458
Ia sabia Zhong Kui!
871
01:28:20,541 --> 01:28:23,333
Repede!
872
01:28:48,666 --> 01:28:51,708
Alungă răul și leagă spiritele!
873
01:28:52,416 --> 01:28:55,875
Sigilează-mi corpul!
874
01:29:02,041 --> 01:29:03,625
Iute ca fulgerul…
875
01:29:04,750 --> 01:29:06,833
De ce faci asta?
876
01:29:10,041 --> 01:29:11,291
Nu.
877
01:29:15,208 --> 01:29:17,458
Nu!
878
01:29:17,541 --> 01:29:19,166
Cinci…
879
01:29:19,250 --> 01:29:21,333
Colierul celor cinci…
880
01:29:21,916 --> 01:29:23,833
Colierul celor cinci rune ale tunetului.
881
01:29:37,333 --> 01:29:38,791
L-am găsit.
882
01:29:40,291 --> 01:29:41,833
Pune-l la gât!
883
01:29:43,583 --> 01:29:44,875
Nu.
884
01:29:47,708 --> 01:29:51,833
Te va apăra.
885
01:29:55,708 --> 01:29:57,250
Nu!
886
01:29:57,333 --> 01:29:58,291
Nu!
887
01:30:05,250 --> 01:30:06,375
Nu vreau!
888
01:30:10,333 --> 01:30:12,833
Nu!
889
01:30:22,958 --> 01:30:26,083
- Vreau să fiu normală.
- Nu vorbești cu cine trebuie.
890
01:30:30,875 --> 01:30:34,958
Vom trăi toată viața cu frică
sau ne vom înfrunta problemele?
891
01:30:35,041 --> 01:30:36,500
Dar sunt
892
01:30:37,541 --> 01:30:38,916
foarte obosită.
893
01:30:39,000 --> 01:30:42,583
Lucruri nedorite te vor urma
și te vor acapara.
894
01:30:42,666 --> 01:30:44,333
Ești dispusă să accepți?
895
01:30:44,416 --> 01:30:45,916
Iute ca fulgerul.
896
01:30:47,708 --> 01:30:49,458
Sunt Chung Yen-huo!
897
01:30:49,541 --> 01:30:51,333
Te provoc să mă iei pe mine!
898
01:30:51,416 --> 01:30:52,541
Nu te duce după ea!
899
01:30:53,208 --> 01:30:54,583
Sunt Chung Yen-huo!
900
01:30:54,666 --> 01:30:56,083
Te provoc să mă iei pe mine!
901
01:30:56,166 --> 01:30:57,791
Ce faci?
902
01:30:57,875 --> 01:31:00,750
Dansul Zhong Kui.
903
01:31:04,541 --> 01:31:06,583
Trebuie să te prețuiești.
904
01:31:13,791 --> 01:31:17,750
Dă-mi-le înapoi!
905
01:31:20,958 --> 01:31:22,833
Trezește-te!
906
01:31:22,916 --> 01:31:25,083
Trezește-te!
907
01:31:25,166 --> 01:31:26,833
Nu!
908
01:31:35,708 --> 01:31:38,375
Ești bine, nu?
909
01:31:39,333 --> 01:31:42,125
Spiritele pângărite nu vor fi învinse.
910
01:31:42,208 --> 01:31:44,958
Nimic nu poate purifica răul.
911
01:31:45,041 --> 01:31:47,875
Demonii și răul vor rămâne cu tine.
912
01:31:47,958 --> 01:31:50,541
Nu vei putea merge în cer sau pe pământ.
913
01:31:50,625 --> 01:31:52,833
Spiritele pângărite…
914
01:32:29,000 --> 01:32:30,291
Nu-ți fie frică!
915
01:32:38,083 --> 01:32:39,583
Voi fi alături de tine.
916
01:33:43,708 --> 01:33:47,208
SPITAL
917
01:34:01,166 --> 01:34:02,250
Mătușă.
918
01:34:04,500 --> 01:34:07,125
Doctorul a zis
că în curând vei fi externată.
919
01:34:11,416 --> 01:34:14,666
Și mi-am schimbat slujba.
920
01:34:15,541 --> 01:34:17,125
Ce faci acum?
921
01:34:17,708 --> 01:34:19,583
Îi ajut pe oameni.
922
01:34:28,625 --> 01:34:29,625
Chia-min.
923
01:34:30,125 --> 01:34:31,083
Da?
924
01:34:32,750 --> 01:34:33,750
Mulțumesc!
925
01:34:40,083 --> 01:34:41,375
Să te faci bine!
926
01:34:43,958 --> 01:34:45,875
Voi munci și eu din greu.
927
01:35:08,875 --> 01:35:10,458
Poftim, suflă peste ea!
928
01:35:12,083 --> 01:35:14,000
Mulțumesc! Apreciez.
929
01:35:16,791 --> 01:35:19,291
Sunt trei cutii? Pune-le în același loc!
930
01:35:19,375 --> 01:35:20,333
Mulțumesc!
931
01:35:21,083 --> 01:35:23,375
Știi să folosești amuleta,
așa că nu te voi învăța.
932
01:35:23,458 --> 01:35:26,416
După ce pleci, nu uita
să te alături comunității noastre on-line!
933
01:35:26,500 --> 01:35:29,166
Vei afla despre promoțiile noastre.
934
01:35:29,250 --> 01:35:32,166
Și vei primi o amuletă virtuală.
935
01:35:32,250 --> 01:35:33,500
E foarte eficace.
936
01:35:33,583 --> 01:35:35,333
- Mulțumesc!
- Numai bine!
937
01:35:36,125 --> 01:35:37,250
Numai bine!
938
01:35:39,291 --> 01:35:40,250
La naiba!
939
01:35:41,291 --> 01:35:42,208
Unchiule.
940
01:35:42,291 --> 01:35:44,583
- Iar îi prostești pe oameni?
- Nu.
941
01:35:46,458 --> 01:35:47,583
Abia ce-ai înjurat.
942
01:35:47,666 --> 01:35:49,166
Nu. Am zis…
943
01:35:50,125 --> 01:35:51,166
„ce”.
944
01:35:51,833 --> 01:35:52,791
„Ce”?
945
01:35:55,958 --> 01:35:56,833
Maestre.
946
01:35:58,208 --> 01:36:01,250
Vreau să mă mai pregătesc.
Apoi, o să-ți fac ceai.
947
01:36:01,333 --> 01:36:02,375
Bine.
948
01:36:07,583 --> 01:36:08,875
Yen-huo ți-a dat ăsta?
949
01:36:11,333 --> 01:36:12,250
Da.
950
01:36:15,333 --> 01:36:17,125
Bine că Yen-huo a fost acolo.
951
01:36:18,125 --> 01:36:19,583
Ai grijă de el!
952
01:36:20,583 --> 01:36:21,541
Bine.
953
01:36:31,000 --> 01:36:32,000
Unchiule.
954
01:36:33,500 --> 01:36:36,291
Ce mai ai? Mai ai ceva puternic să-mi dai?
955
01:36:36,958 --> 01:36:38,791
- Da.
- Serios?
956
01:36:38,875 --> 01:36:40,750
Ei au o sarcină cerească.
957
01:36:40,833 --> 01:36:43,166
Tu ai ghinion. Poftim hârtie igienică!
958
01:36:43,250 --> 01:36:44,333
Pentru ghinion?
959
01:36:44,416 --> 01:36:46,291
Am destulă acasă.
960
01:36:47,458 --> 01:36:49,333
Vor fi frate și soră.
961
01:36:49,416 --> 01:36:50,458
Frate și soră?
962
01:36:50,541 --> 01:36:52,791
Știi povestea lui Zhong Kui,
care și-a căsătorit sora?
963
01:36:52,875 --> 01:36:53,708
Da.
964
01:36:53,791 --> 01:36:58,500
Legenda spune că sora lui Zhong Kui
face vinul cu dovleac.
965
01:36:58,583 --> 01:36:59,541
Și apoi?
966
01:36:59,625 --> 01:37:02,291
Când sora sa
era pe cale să se căsătorească,
967
01:37:02,375 --> 01:37:04,500
Zhong Kui a mers în capul convoiului.
968
01:37:04,583 --> 01:37:08,958
Și le-a ordonat spiritelor
să rămână lângă ea și s-o apere.
969
01:37:53,708 --> 01:37:54,791
Nu.
970
01:37:57,125 --> 01:37:58,333
Sunteți dra Cheng?
971
01:38:01,250 --> 01:38:03,208
Acestea sunt lucrurile lui.
972
01:38:03,291 --> 01:38:04,375
Priviți!
973
01:38:07,958 --> 01:38:09,625
Nu are familie?
974
01:38:10,125 --> 01:38:12,791
Am sunat, dar n-a răspuns nimeni.
975
01:38:12,875 --> 01:38:14,375
Măcar v-am găsit pe dv.
976
01:38:16,083 --> 01:38:17,916
Să-l înmormântați curând.
977
01:38:18,000 --> 01:38:19,041
Condoleanțe!
978
01:39:17,375 --> 01:39:22,416
ZHONG KUI VĂ ROAGĂ SĂ AVEȚI RĂBDARE
ȘI SĂ AȘTEPTAȚI SCENELE BONUS.
979
01:43:35,583 --> 01:43:36,791
Te-ai descurcat bine.
980
01:43:37,583 --> 01:43:38,833
Uite, Lin Shu-yi!
981
01:43:38,916 --> 01:43:40,166
Uite-l pe copil!
982
01:43:40,250 --> 01:43:42,000
Felicitări, e băiat.
983
01:43:42,083 --> 01:43:43,875
Ăsta e sexul.
984
01:43:43,958 --> 01:43:46,416
Pe picior are o etichetă cu numele tău.
985
01:43:46,500 --> 01:43:48,041
Felicitări!
986
01:43:53,708 --> 01:43:55,500
Sunt tată.
987
01:43:58,000 --> 01:43:59,750
Acum sunt tată.
988
01:44:02,208 --> 01:44:04,333
- Ne puteți face o poză?
- Da, sigur.
989
01:44:04,416 --> 01:44:07,000
E în regulă, tata e aici.
990
01:44:07,083 --> 01:44:09,250
Haideți, zâmbiți!
991
01:44:10,583 --> 01:44:12,250
Să mai facem una!
992
01:44:14,000 --> 01:44:15,208
Bun. Foarte frumos.
993
01:44:23,750 --> 01:44:28,750
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă